دوست داشتنی
Something or someone that naturally inspires affection and endearment in others.
Word in 30 Seconds
- Evokes feelings of affection and warmth.
- Used for people, animals, or things.
- Conveys a sense of loveliness and charm.
{
“1) Overview”: “دوستداشتنی (dūst-dāshtanī) کلمهای در زبان فارسی است که برای توصیف چیزی یا کسی به کار میرود که به طور طبیعی باعث ایجاد احساس محبت، علاقه و دلگرمی در دیگران میشود. این صفت معمولاً برای بیان جذابیت، دلپذیری و دوستداشتنی بودن به کار میرود و حس مثبتی را منتقل میکند. فرد یا موجودی که دوستداشتنی است، به راحتی دلها را تسخیر میکند و باعث خوشحالی اطرافیان میشود.”,
“2) Usage Patterns”: “این صفت میتواند برای توصیف افراد (کودکان، دوستان)، حیوانات (حیوان خانگی)، اشیاء (یک هدیه، یک خانه کوچک) یا حتی مفاهیم (یک خاطره) به کار رود. در جملات، معمولاً قبل از اسم یا بعد از فعل ربطی (مانند 'است') میآید. مثال: «او بچه بسیار دوستداشتنی است.» یا «این عکس خانوادگی، خیلی دوستداشتنی بود.»”,
“3) Common Contexts”: “این واژه در مکالمات روزمره، ادبیات، شعر و داستانها کاربرد فراوانی دارد. در توصیف شخصیتهای مثبت، روابط صمیمی، یا هر چیزی که حس خوبی را برانگیزد، استفاده میشود. همچنین در توصیف ظاهر یا رفتار دلنشین و جذاب نیز به کار میرود.”,
“4) Similar Words comparison”: “کلماتی مانند 'عزیز'، 'مهربان'، 'دوستداشتنی'، 'دوستداشتنی' و 'دوستداشتنی' همگی مفاهیم نزدیکی دارند اما تفاوتهای ظریفی بین آنها وجود دارد. 'عزیز' بیشتر بر ارزش و اهمیت تأکید دارد. 'مهربان' بر رفتار و خوی خوب دلالت میکند. 'دوستداشتنی' به طور کلی به هر چیزی که باعث ایجاد حس محبت شود، اطلاق میگردد. 'دوستداشتنی' نیز همین معنی را دارد و گاهی به جای هم به کار میروند، اما 'دوستداشتنی' ممکن است کمی کلیتر باشد.”
Examples
آن بچه واقعاً دوستداشتنی است، همیشه لبخند میزند.
everydayThat child is truly lovable, always smiling.
کتابی که دیروز خریدم، داستانی بسیار دوستداشتنی دارد.
informalThe book I bought yesterday has a very endearing story.
حیوان خانگی جدیدشان، یک توله سگ کوچک و دوستداشتنی است.
everydayTheir new pet is a small and lovable puppy.
او رفتاری دوستداشتنی دارد که همه را جذب میکند.
neutralHe has a lovable demeanor that attracts everyone.
Common Collocations
Common Phrases
چقدر دوستداشتنی!
How lovable!
یه دوستداشتنی کوچولو
A little darling
چه موجود دوستداشتنی
What a lovable creature
Often Confused With
Both 'dūst-dāshtanī' and 'dūst-dāshtanī' mean lovable or endearing. 'Dūst-dāshtanī' might be slightly more common and broadly applicable to things that evoke general positive feelings.
'Aziz' means dear or precious, emphasizing value and importance rather than just lovability. Something can be 'aziz' without necessarily being 'dūst-dāshtanī'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The word 'dūst-dāshtanī' is generally used in informal and neutral contexts. It conveys warmth and affection. While it can be used in formal writing, it might sound slightly too personal or emotional depending on the subject matter.
Common Mistakes
Be careful not to confuse it with words that imply strong negative emotions. Ensure the context clearly indicates a positive feeling of affection or endearment.
Tips
Use it for positive descriptions
Use 'dūst-dāshtanī' to describe anything that makes you feel warm, happy, or affectionate. It's a versatile positive adjective.
Avoid overuse in formal settings
While positive, excessive use in very formal or technical writing might sound a bit informal or overly emotional.
Children and pets are often described as
In Persian culture, children and pets are frequently described as 'dūst-dāshtanī' due to their innocence and ability to evoke affection.
Word Origin
The word is derived from 'dūst' (friend) and 'dāshtan' (to have/keep), literally meaning 'worthy of having a friend' or 'friend-like'.
Cultural Context
In Persian culture, expressing affection and describing people or things as 'dūst-dāshtanī' is common, especially when referring to children, family members, or close friends. It reflects a value placed on warmth and emotional connection.
Memory Tip
Think of 'dūst-dāshtanī' as 'friend-keeping' – something so likable it makes you want to be its friend.
Frequently Asked Questions
4 questionsاین صفت برای توصیف افراد، حیوانات، اشیاء یا حتی مفاهیمی به کار میرود که باعث ایجاد حس محبت و علاقه در دیگران میشوند. مثلاً یک کودک، یک حیوان خانگی، یا یک خاطره خوب میتوانند دوستداشتنی باشند.
هر دو کلمه به معنی "قابل دوست داشتن" هستند و اغلب به جای هم به کار میروند. اما گاهی "دوستداشتنی" ممکن است کمی کلیتر باشد و به هر چیزی که حس خوبی منتقل کند، اطلاق شود، در حالی که "دوستداشتنی" بیشتر بر جذابیت و دلنشینی تأکید دارد.
میتوانید این صفت را قبل از اسم بیاورید (مثلاً "یک هدیه دوستداشتنی") یا بعد از فعل ربطی استفاده کنید (مثلاً "این حیوان خانگی بسیار دوستداشتنی است.").
خیر، "دوستداشتنی" میتواند هم برای ظاهر و هم برای شخصیت، رفتار یا حتی خاطرات به کار رود. مهم این است که آن چیز یا شخص حس خوبی در شما ایجاد کند.
Test Yourself
آن بچه گربه خیلی ______ است و همه او را دوست دارند.
کلمه "دوستداشتنی" به معنی قابل دوست داشتن است و با "بچه گربه" و "همه او را دوست دارند" همخوانی دارد.
کدام کلمه به معنی "دوستداشتنی" است؟
"جذاب" به معنی چیزی یا کسی است که مورد علاقه و محبت قرار میگیرد، مشابه "دوستداشتنی".
جملهای با "دوستداشتنی" بسازید.
جمله "این یک هدیه دوستداشتنی بود." از نظر دستوری صحیح است و مفهوم "دوستداشتنی" را به خوبی منتقل میکند.
Score: /3
Summary
Something or someone that naturally inspires affection and endearment in others.
- Evokes feelings of affection and warmth.
- Used for people, animals, or things.
- Conveys a sense of loveliness and charm.
Use it for positive descriptions
Use 'dūst-dāshtanī' to describe anything that makes you feel warm, happy, or affectionate. It's a versatile positive adjective.
Avoid overuse in formal settings
While positive, excessive use in very formal or technical writing might sound a bit informal or overly emotional.
Children and pets are often described as
In Persian culture, children and pets are frequently described as 'dūst-dāshtanī' due to their innocence and ability to evoke affection.
Examples
4 of 4آن بچه واقعاً دوستداشتنی است، همیشه لبخند میزند.
That child is truly lovable, always smiling.
کتابی که دیروز خریدم، داستانی بسیار دوستداشتنی دارد.
The book I bought yesterday has a very endearing story.
حیوان خانگی جدیدشان، یک توله سگ کوچک و دوستداشتنی است.
Their new pet is a small and lovable puppy.
او رفتاری دوستداشتنی دارد که همه را جذب میکند.
He has a lovable demeanor that attracts everyone.
Related Content
Related Vocabulary
More family words
عاقد
B1Marriage officiant.
عضو بودن
B1To be a member (of a family).
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1To get married; to formalize a marriage contract.
عمه
A1Paternal aunt; the sister of one's father.
عمه زاده
B1Paternal cousin (child of paternal aunt).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عموزاده
A2A cousin (child of one's paternal uncle).
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.