B1 verb #3,500 most common 2 min read

غمگین کردن

ghamgin kardan

§ What does 'غمگین کردن' mean?

The Persian verb 'غمگین کردن' (ghamgin kardan) literally translates to 'to sadden' or 'to make someone unhappy.' It's a very common verb used in everyday conversations to describe situations where something or someone causes feelings of sadness in another person. Think of it like saying 'to make sad' in English.

DEFINITION
To sadden; to make someone feel unhappy.

This verb is a transitive verb, meaning it needs an object. You can't just 'sadden' without saddening *someone* or *something*. For example, you 'sadden a person,' or 'sadden their heart.' It's important to remember this structure when you're forming sentences.

You'll hear and use 'غمگین کردن' in various contexts, from talking about personal feelings to discussing news or events that affect many people. It's a versatile verb that expresses a fundamental human emotion.

§ When do people use 'غمگین کردن'?

People use 'غمگین کردن' whenever they want to express that something or someone has caused sadness. Here are some common situations:

  • Talking about personal experiences: When a friend tells you about a bad day, or a difficult situation, they might say something that 'saddens' them or 'saddens' you.
  • Describing news or events: If there's a tragic news story, people will use this verb to describe the effect the news has on them.
  • In literature and poetry: Persian poetry often uses emotional language, and 'غمگین کردن' is a staple for conveying feelings of sorrow or melancholy.
  • In warnings or advice: You might hear someone say, 'Don't do that, it will sadden your parents.'

خبر بد او را غمگین کرد.

Translation hint: The bad news saddened him/her.

رفتار او قلب مرا غمگین کرد.

Translation hint: His/Her behavior saddened my heart.

Understanding 'غمگین کردن' is crucial for expressing emotions and empathy in Persian. It allows you to describe not just that someone *is* sad, but what *caused* their sadness, which adds a lot more depth to your communication.

Whether you're reading a novel, listening to a song, or just chatting with Persian speakers, you'll encounter 'غمگین کردن' frequently. Mastering its usage will significantly improve your ability to understand and express complex feelings in Persian.

Fun Fact

The word 'غَم' (gham) means 'sorrow' or 'grief' in Persian, and 'گین' (gin) is a suffix indicating 'full of' or 'having'. So, 'غمگین' literally means 'full of sorrow'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

short and common compound verb

Writing 1/5

short and common compound verb

Speaking 1/5

common in everyday conversation

Listening 1/5

clear pronunciation, common usage

What to Learn Next

Prerequisites

غمگین (gham-geen): sad کردن (kardan): to do, to make

Learn Next

ناراحت کردن (naraahat kardan): to upset, to make unhappy دلگیر کردن (del-geer kardan): to make gloomy, to dishearten شاد کردن (shaad kardan): to gladden, to make happy

Advanced

اندوهگین کردن (anduh-geen kardan): to cause sorrow, to grieve محزون کردن (mahzun kardan): to make mournful, to sadden (more formal)

Common Collocations

غمگین کردن دل to sadden the heart
غمگین کردن روح to sadden the soul
غمگین کردن اوضاع to make the situation sad
غمگین کردن خبر to make the news sad
غمگین کردن صدا to make the sound sad
غمگین کردن آهنگ to make the song sad
غمگین کردن نگاه to make the gaze sad
غمگین کردن چشم ها to make the eyes sad
غمگین کردن صورت to make the face sad
غمگین کردن فضای خانه to make the atmosphere of the house sad

Common Phrases

چرا می‌خواهی او را غمگین کنی؟

Why do you want to make him sad? (Why do you want to sadden him?)

حرف‌هایت مرا غمگین کرد.

Your words saddened me. (Your words made me sad.)

دیدن این صحنه هر کسی را غمگین می‌کند.

Seeing this scene saddens anyone. (Seeing this scene makes anyone sad.)

این خبر کل شهر را غمگین کرد.

This news saddened the whole city. (This news made the whole city sad.)

او نمی‌خواست مادرش را غمگین کند.

He didn't want to sadden his mother. (He didn't want to make his mother sad.)

آهنگ های غمگین می‌توانند آدم را غمگین کنند.

Sad songs can sadden a person. (Sad songs can make a person sad.)

رفتار او همه را غمگین کرد.

His behavior saddened everyone. (His behavior made everyone sad.)

نمی‌خواهم شما را غمگین کنم.

I don't want to sadden you. (I don't want to make you sad.)

این فیلم واقعاً مرا غمگین کرد.

This movie really saddened me. (This movie really made me sad.)

سکوت او مرا بیشتر غمگین کرد.

His silence saddened me more. (His silence made me sadder.)

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'gam' (a game) that's 'gin' (like a strong drink) and it makes people 'sadden'. So, 'ghamgin kardan' means to sadden.

Visual Association

Picture a sad person. They are wearing a grey 'gham' (Persian for 'sorrow') outfit, and they are holding a 'gin' bottle, which makes them even sadder. This visual links 'ghamgin' to sadness.

Word Web

ناراحت کردن (nārahat kardan) - to upset دلگیر کردن (delgir kardan) - to make disheartened متاسف کردن (mota'assef kardan) - to make sorry غم (gham) - sorrow ناراحتی (nārahati) - sadness

Challenge

Try to use 'ghamgin kardan' in a sentence about a situation that makes someone feel unhappy. For example, 'دیدن آن فیلم غمگینم کرد.' (Watching that movie saddened me.)

Word Origin

Persian

Original meaning: to make sad

Indo-European

Cultural Context

When someone is 'غمگین کردن'ed, it implies a significant emotional impact, often leading to a state of melancholy or distress. In Persian culture, expressing and acknowledging sadness is common, and people often offer comfort and support to those who are 'غمگین'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

When a sad event or news makes someone feel unhappy.

  • خبر بد او را غمگین کرد.
  • The bad news saddened him.

When an action or behavior causes someone sadness.

  • رفتارش مرا غمگین کرد.
  • His behavior saddened me.

When thinking about a difficult situation or past event brings sadness.

  • فکر کردن به گذشته او را غمگین می کند.
  • Thinking about the past saddens her.

When a piece of art, music, or literature evokes sadness.

  • این آهنگ آدم را غمگین می کند.
  • This song makes one sad.

When talking about something that has the potential to make someone sad.

  • این داستان می تواند هر کسی را غمگین کند.
  • This story can sadden anyone.

Conversation Starters

"چه چیزی شما را غمگین می کند؟ (What makes you sad?)"

"آیا تا به حال کسی شما را غمگین کرده است؟ (Has anyone ever saddened you?)"

"آخرین باری که چیزی شما را غمگین کرد کی بود؟ (When was the last time something saddened you?)"

"چه نوع موسیقی شما را غمگین می کند؟ (What kind of music makes you sad?)"

"آیا غمگین کردن دیگران آسان است؟ (Is it easy to sadden others?)"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که یک خبر غیرمنتظره شما را غمگین کرد. (Write about a time unexpected news saddened you.)

چه رفتارهایی از دیگران می تواند شما را غمگین کند؟ (What behaviors from others can sadden you?)

آیا تا به حال کسی را به طور ناخواسته غمگین کرده اید؟ شرح دهید. (Have you ever unintentionally saddened someone? Describe.)

درباره یک فیلم یا کتابی بنویسید که شما را عمیقاً غمگین کرد. (Write about a movie or book that deeply saddened you.)

چگونه با احساس غمگینی کنار می آیید؟ (How do you cope with feeling sad?)

Test Yourself 78 questions

listening A1

Listen for 'غمگین' (sad).

Correct! Not quite. Correct answer: او غمگین است.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen for 'غمگین نباش' (don't be sad).

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین نباش.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen for the question about being sad.

Correct! Not quite. Correct answer: آیا شما غمگین هستید؟
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

من غمگین هستم.

Focus: gham-geen has-tam

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

او غمگین نیست.

Focus: oo gham-geen neest

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

چرا غمگین هستی؟

Focus: che-ra gham-geen has-tee

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a short sentence about something that makes you sad. Use the verb 'غمگین کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

باران مرا غمگین می کند. (Rain makes me sad.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Imagine your friend is sad. What would you do to cheer them up? Write one sentence using 'غمگین کردن' in the negative sense (e.g., 'I don't want to make you sad').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من نمی خواهم تو را غمگین کنم. (I don't want to make you sad.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Complete the sentence: 'خبر بد همیشه مرا ____ می کند.' (Bad news always makes me ____.)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

خبر بد همیشه مرا غمگین می کند. (Bad news always makes me sad.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

What did 'او' do?

Read this passage:

او دوست خود را غمگین کرد. (He saddened his friend.)

What did 'او' do?

Correct! Not quite. Correct answer: He saddened his friend.

The passage says 'او دوست خود را غمگین کرد', which means 'He saddened his friend'.

Correct! Not quite. Correct answer: He saddened his friend.

The passage says 'او دوست خود را غمگین کرد', which means 'He saddened his friend'.

reading A1

What kind of feeling does the movie cause?

Read this passage:

چرا این فیلم تو را غمگین می کند؟ (Why does this movie make you sad?)

What kind of feeling does the movie cause?

Correct! Not quite. Correct answer: Sadness

The word 'غمگین' means sad, so the movie causes sadness.

Correct! Not quite. Correct answer: Sadness

The word 'غمگین' means sad, so the movie causes sadness.

reading A1

Did his singing make the speaker sad?

Read this passage:

آواز خواندن او مرا غمگین نکرد. (His singing did not sadden me.)

Did his singing make the speaker sad?

Correct! Not quite. Correct answer: No, it did not.

The sentence 'مرا غمگین نکرد' means 'did not sadden me'.

Correct! Not quite. Correct answer: No, it did not.

The sentence 'مرا غمگین نکرد' means 'did not sadden me'.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: من غمگین هستم.

This sentence means 'I am sad.' 'من' (man) is 'I', 'غمگین' (ghamgin) is 'sad', and 'هستم' (hastam) is 'am'. The correct order for a simple sentence in Persian is Subject-Adjective-Verb.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: تو را غمگین کرد.

This means 'It made you sad.' 'تو' (to) is 'you', 'را' (ra) is a direct object marker, 'غمگین' (ghamgin) is 'sad', and 'کرد' (kard) is 'did/made'. The object with 'را' usually comes before the verb.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: این فیلم من را غمگین کرد.

This sentence means 'This movie made me sad.' 'این فیلم' (in film) is 'this movie', 'من' (man) is 'I', 'را' (ra) is the direct object marker, 'غمگین' (ghamgin) is 'sad', and 'کرد' (kard) is 'made'.

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: او من را غمگین کرد.

The correct order to form the sentence 'He saddened me' is 'او من را غمگین کرد.'

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: آنها ما را غمگین کردند.

The correct order to form the sentence 'They saddened us' is 'آنها ما را غمگین کردند.'

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: من را غمگین نکن.

The correct order to form the sentence 'Don't sadden me' is 'من را غمگین نکن.'

fill blank B1

خبر بد او را خیلی ____ کرد. (The bad news made him very ____.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

The context implies a negative emotional state due to bad news, and 'غمگین' means 'sad'. The verb form is 'غمگین کردن'.

fill blank B1

فیلمی که دیشب دیدم واقعاً من را ____ کرد. (The movie I watched last night really ____ me.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

The sentence suggests an emotional impact from the movie. 'غمگین کردن' means to sadden, which fits the context of a movie having an emotional effect.

fill blank B1

حرف هایش دل من را ____ کرد. (His words ____ my heart.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

When words affect one's heart negatively, 'غمگین کردن' (to sadden) is the appropriate verb form here.

fill blank B1

نمی‌خواهم شما را ____ کنم. (I don't want to ____ you.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

The speaker is expressing a desire not to cause unhappiness to the listener. 'غمگین کردن' fits this intention.

fill blank B1

این خبر بد، همه را ____ کرد. (This bad news ____ everyone.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

Bad news typically makes people sad. 'غمگین کردن' means to sadden.

fill blank B1

دیدن آن صحنه او را ____ کرد. (Seeing that scene ____ him.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

The context implies a negative emotional reaction to a scene, making 'غمگین کردن' the best fit.

multiple choice B2

Choose the best translation for 'Your words غمگینم کردند' (Your words made me sad).

Correct! Not quite. Correct answer: Your words saddened me.

«غمگین کردن» means 'to sadden' or 'to make someone feel unhappy'. In this context, 'saddened me' is the most accurate and natural translation.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 'غمگین کردن'?

Correct! Not quite. Correct answer: اخبار بد او را غمگین کرد. (Bad news saddened him.)

«غمگین کردن» is a transitive verb, meaning it needs an object (someone or something) that it saddens. The first option correctly uses it with 'او را' (him) as the object.

multiple choice B2

What is the opposite of 'غمگین کردن' (to sadden)?

Correct! Not quite. Correct answer: خوشحال کردن (to make happy)

«غمگین کردن» means 'to make unhappy' or 'to sadden', so its direct opposite would be 'to make happy' or 'to cheer up', which is «خوشحال کردن».

true false B2

The sentence 'این خبر می‌تواند هر کسی را غمگین کند.' (This news can sadden anyone.) correctly uses 'غمگین کردن'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, 'غمگین کردن' is correctly used here as a transitive verb, with 'هر کسی را' (anyone) as its object.

true false B2

«غمگین کردن» can be used to describe someone who is feeling sad.

Correct! Not quite. Correct answer: False

No, 'غمگین کردن' means 'to make someone sad' or 'to sadden someone'. To describe someone who is feeling sad, you would use an adjective like 'غمگین' (sad) or a verb like 'غمگین بودن' (to be sad).

true false B2

You can say 'او خودش را غمگین کرد' (He saddened himself) to mean he made himself sad.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, this construction is grammatically correct and means 'he made himself sad' or 'he saddened himself'.

writing B2

You see a friend looking upset. Write a short message (3-4 sentences) asking what's wrong and offering support, using the verb 'غمگین کردن' (to sadden).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام دوست من، حالت چطوره؟ به نظر میرسه چیزی تو رو غمگین کرده. میشه بگی چه اتفاقی افتاده؟ من اینجا هستم که بهت کمک کنم.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Describe a situation where someone's actions unintentionally 'saddened' you. Focus on their actions and your emotional response. (3-4 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دیروز، دوستم با حرف‌هایش ناخواسته مرا غمگین کرد. او نمی‌دانست که آن حرف‌ها چقدر برای من اهمیت داشت. احساس کردم که او به احساسات من توجهی نکرد.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Imagine you are giving advice to a friend who is trying to cheer someone up. Write 2-3 sentences advising them on what *not* to do, using 'غمگین کردن' in a negative context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

وقتی می‌خواهی کسی را دلداری بدهی، مراقب باش که با حرف‌هایت او را بیشتر غمگین نکنی. گاهی اوقات سکوت و گوش دادن بهتر از حرف زدن زیاد است. نمی‌خواهیم وضعیت را بدتر کنیم.

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

Which of the following best describes the main idea of the passage?

Read this passage:

داستان غمگین کردن دل دیگران همیشه سخت است، اما گاهی اوقات برای گفتن حقیقت چاره‌ای نیست. حتی اگر می‌دانیم که حرف‌هایمان ممکن است کسی را غمگین کند، باید آن را به درستی بیان کنیم.

Which of the following best describes the main idea of the passage?

Correct! Not quite. Correct answer: Sometimes, the truth must be told, even if it saddens someone.

The passage states that while it's hard to sadden others, sometimes telling the truth is unavoidable, even if it might cause sadness.

Correct! Not quite. Correct answer: Sometimes, the truth must be told, even if it saddens someone.

The passage states that while it's hard to sadden others, sometimes telling the truth is unavoidable, even if it might cause sadness.

reading B2

What was the person trying to achieve?

Read this passage:

او سعی می‌کرد با شوخی کردن و داستان‌های خنده‌دار فضا را عوض کند تا دوستش را غمگین نکند. اما دوستش به قدری ناراحت بود که هیچ چیز نمی‌توانست او را خوشحال کند.

What was the person trying to achieve?

Correct! Not quite. Correct answer: To avoid making their friend sad.

The passage explicitly states 'تا دوستش را غمگین نکند' (so as not to sadden their friend).

Correct! Not quite. Correct answer: To avoid making their friend sad.

The passage explicitly states 'تا دوستش را غمگین نکند' (so as not to sadden their friend).

reading B2

What caused the person to be sad?

Read this passage:

وقتی خبر بدی شنید، تمام وجودش را غمگین کرد. این اتفاق ناگهانی بود و او اصلا انتظارش را نداشت. سعی کرد قوی باشد، اما این خبر قلبش را به درد آورد.

What caused the person to be sad?

Correct! Not quite. Correct answer: A sudden, unexpected bad news.

The passage mentions 'خبر بدی شنید' (heard bad news) and 'این اتفاق ناگهانی بود و او اصلا انتظارش را نداشت' (this event was sudden and he didn't expect it at all).

Correct! Not quite. Correct answer: A sudden, unexpected bad news.

The passage mentions 'خبر بدی شنید' (heard bad news) and 'این اتفاق ناگهانی بود و او اصلا انتظارش را نداشت' (this event was sudden and he didn't expect it at all).

fill blank C1

خبر فوت پدربزرگش او را بسیار _______ کرد. (His grandfather's death news greatly _______ him.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

The context implies a negative emotional state, and 'غمگین کردن' (to sadden) fits perfectly here.

fill blank C1

این فیلم غم انگیز، هر بیننده‌ای را _______ خواهد کرد. (This sad movie will _______ every viewer.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

The movie is described as 'غم انگیز' (sad), so its effect would be to 'غمگین کردن' (sadden) the viewers.

fill blank C1

با حرف‌های بی‌فکرش، قلب دوستانش را _______ کرد. (With his thoughtless words, he _______ his friends' hearts.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

Thoughtless words often have a negative impact on people's feelings, making 'غمگین کردن' (to sadden) the most appropriate choice.

fill blank C1

فشارهای کاری شدید می‌تواند افراد را _______ کند. (Intense work pressure can _______ people.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

While 'خسته' (tired) is also plausible, 'غمگین کردن' (to sadden) implies a deeper emotional impact often associated with intense pressure.

fill blank C1

دیدن این صحنه‌های دلخراش، هر انسانی را _______ می‌کند. (Seeing these heartbreaking scenes _______ every human.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

'دلخراش' (heartbreaking) directly leads to the emotion of sadness, making 'غمگین کردن' the correct fit.

fill blank C1

او سعی کرد با شوخی‌هایش، جو سنگین جمع را از حالت _______ بیرون بیاورد. (He tried to alleviate the heavy atmosphere of the gathering from being _______ with his jokes.)

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

The phrase 'جو سنگین' (heavy atmosphere) suggests a sad or somber mood, which he was trying to counteract by making people less 'غمگین' (saddened).

writing C1

Imagine you are writing a letter to a friend who is going through a tough time. Use 'غمگین کردن' to express how something or someone has made them sad. Write at least three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دوست عزیزم، می‌دانم که اتفاقات اخیر تو را غمگین کرده است. امیدوارم هر چه زودتر بتوانی از این وضعیت خارج شوی. حرف‌های او نباید تو را غمگین کند؛ تو قوی‌تر از این حرف‌ها هستی. (My dear friend, I know recent events have saddened you. I hope you can get out of this situation as soon as possible. His words shouldn't sadden you; you are stronger than that.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Describe a situation where someone unintentionally 'غمگین کردن' another person. Explain the misunderstanding and the resulting sadness. Write a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

گاهی اوقات، یک حرف ناخواسته می‌تواند کسی را غمگین کند. مثلاً، من یک بار بدون اینکه بدانم، با کنایه صحبت کردم و دوستم را غمگین کردم. بعداً متوجه شدم که سوءتفاهمی پیش آمده بود و او از حرف‌های من ناراحت شده بود. (Sometimes, an unintentional word can sadden someone. For example, I once spoke sarcastically without realizing it and saddened my friend. Later, I realized there had been a misunderstanding and he was upset by my words.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Write a short narrative (4-5 sentences) about how a piece of news or a specific event can 'غمگین کردن' a community or a group of people.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

خبر ناگهانی فوت آن هنرمند محبوب، کل جامعه هنری را غمگین کرد. بسیاری از طرفدارانش برای روزها در سوگ بودند. این اتفاق نشان داد که چگونه یک خبر می‌تواند روح جمعی را غمگین کند و تأثیر عمیقی بر افراد بگذارد. همه ما از این واقعه بسیار متأثر شدیم. (The sudden news of the beloved artist's death saddened the entire art community. Many of his fans mourned for days. This event showed how news can sadden the collective spirit and have a profound effect on individuals. We were all deeply affected by this incident.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C1

چه چیزی خواننده را غمگین کرد؟ (What saddened the reader?)

Read this passage:

داستان غمگینی که دیشب خواندم، واقعاً مرا غمگین کرد. شخصیت اصلی در پایان داستان، همه چیزش را از دست داد و این برای خواننده بسیار ناراحت‌کننده بود. با اینکه می‌دانستم فقط یک داستان است، اما تأثیر عمیقی بر روحیه من گذاشت و تا صبح نتوانستم بخوابم. (The sad story I read last night really saddened me. The main character lost everything at the end of the story, and this was very upsetting for the reader. Even though I knew it was just a story, it had a profound effect on my mood and I couldn't sleep until morning.)

چه چیزی خواننده را غمگین کرد؟ (What saddened the reader?)

Correct! Not quite. Correct answer: از دست دادن همه چیز توسط شخصیت اصلی

بر اساس متن، 'شخصیت اصلی در پایان داستان، همه چیزش را از دست داد و این برای خواننده بسیار ناراحت‌کننده بود.' که به معنی غمگین شدن خواننده است. (Based on the text, 'The main character lost everything at the end of the story, and this was very upsetting for the reader,' which means the reader was saddened.)

Correct! Not quite. Correct answer: از دست دادن همه چیز توسط شخصیت اصلی

بر اساس متن، 'شخصیت اصلی در پایان داستان، همه چیزش را از دست داد و این برای خواننده بسیار ناراحت‌کننده بود.' که به معنی غمگین شدن خواننده است. (Based on the text, 'The main character lost everything at the end of the story, and this was very upsetting for the reader,' which means the reader was saddened.)

reading C1

چرا مدیر پروژه غمگین شد؟ (Why was the project manager saddened?)

Read this passage:

گاهی اوقات، حتی یک اشتباه کوچک می‌تواند برنامه‌های بزرگ را غمگین کند. مدیر پروژه از این وضعیت بسیار ناراحت شد، زیرا ماه‌های زیادی روی این پروژه کار کرده بودیم. لازم بود که سریعاً راه حلی پیدا کنیم تا روحیه تیم را دوباره بالا ببریم. (Sometimes, even a small mistake can sadden big plans. The project manager was very upset about this situation because we had worked on this project for many months. It was necessary to quickly find a solution to lift the team's spirits again.)

چرا مدیر پروژه غمگین شد؟ (Why was the project manager saddened?)

Correct! Not quite. Correct answer: به دلیل اشتباه کوچک که برنامه‌ها را تحت تأثیر قرار داد

در متن آمده است: 'مدیر پروژه از این وضعیت بسیار ناراحت شد، زیرا ماه‌های زیادی روی این پروژه کار کرده بود.' و 'حتی یک اشتباه کوچک می‌تواند برنامه‌های بزرگ را غمگین کند.' (The text states: 'The project manager was very upset about this situation because we had worked on this project for many months' and 'even a small mistake can sadden big plans.')

Correct! Not quite. Correct answer: به دلیل اشتباه کوچک که برنامه‌ها را تحت تأثیر قرار داد

در متن آمده است: 'مدیر پروژه از این وضعیت بسیار ناراحت شد، زیرا ماه‌های زیادی روی این پروژه کار کرده بود.' و 'حتی یک اشتباه کوچک می‌تواند برنامه‌های بزرگ را غمگین کند.' (The text states: 'The project manager was very upset about this situation because we had worked on this project for many months' and 'even a small mistake can sadden big plans.')

reading C1

کدام یک از موارد زیر نمی‌تواند انسان را غمگین کند؟ (Which of the following cannot sadden a person?)

Read this passage:

موسیقی می‌تواند احساسات مختلفی را در انسان بیدار کند؛ گاهی شادمان کند و گاهی دیگر، روح انسان را غمگین کند. انتخاب نوع موسیقی می‌تواند تأثیر زیادی بر حالت روحی افراد داشته باشد. در بسیاری از فرهنگ‌ها، موسیقی نقش مهمی در ابراز احساسات ایفا می‌کند. (Music can awaken different emotions in humans; sometimes it can make them happy, and other times, it can sadden the human soul. The choice of music can have a great impact on people's emotional state. In many cultures, music plays an important role in expressing emotions.)

کدام یک از موارد زیر نمی‌تواند انسان را غمگین کند؟ (Which of the following cannot sadden a person?)

Correct! Not quite. Correct answer: فرهنگ

در متن آمده است که 'موسیقی می‌تواند... روح انسان را غمگین کند.' و 'انتخاب نوع موسیقی می‌تواند تأثیر زیادی بر حالت روحی افراد داشته باشد.' اما فرهنگ به خودی خود عامل غمگین کردن نیست، بلکه نقشی در ابراز احساسات ایفا می‌کند. (The text states that 'music can... sadden the human soul' and 'the choice of music can have a great impact on people's emotional state.' However, culture itself is not a cause of sadness, but rather plays a role in expressing emotions.)

Correct! Not quite. Correct answer: فرهنگ

در متن آمده است که 'موسیقی می‌تواند... روح انسان را غمگین کند.' و 'انتخاب نوع موسیقی می‌تواند تأثیر زیادی بر حالت روحی افراد داشته باشد.' اما فرهنگ به خودی خود عامل غمگین کردن نیست، بلکه نقشی در ابراز احساسات ایفا می‌کند. (The text states that 'music can... sadden the human soul' and 'the choice of music can have a great impact on people's emotional state.' However, culture itself is not a cause of sadness, but rather plays a role in expressing emotions.)

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: سعی نکن با حرف‌هایت او را غمگین کنی.

This sentence means 'Don't try to sadden him with your words.' The order follows a common Persian sentence structure.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: اخبار ناگوار همه را غمگین کرد.

This sentence means 'The unfortunate news saddened everyone.' The structure emphasizes the subject and object.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: اتفاق تلخ فکر او را غمگین ساخت.

This sentence means 'The bitter event saddened his thoughts.' 'ساختن' (to make/build) can also be used similarly to 'کردن' in this context.

fill blank C2

خبر ناگهانی مرگش همه را به شدت ___ کرد.

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

The sudden news of his death made everyone deeply sad. 'غمگین کردن' (sadden) is the correct verb here.

fill blank C2

دیدن کودکان کار در خیابان همیشه قلبم را ___ می‌کند.

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

Seeing child laborers in the street always saddens my heart. 'غمگین کردن' (sadden) is the appropriate verb.

fill blank C2

او سعی کرد با شوخی‌هایش فضای سنگین جلسه را تغییر دهد تا کسی را ___ نکند.

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

He tried to change the heavy atmosphere of the meeting with his jokes so as not to sadden anyone. 'غمگین کردن' (sadden) fits the context.

fill blank C2

اخبار بد اقتصادی می‌تواند مردم را به شدت ___ کند و امیدشان را از بین ببرد.

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

Bad economic news can deeply sadden people and destroy their hope. 'غمگین کردن' (sadden) is the correct verb.

fill blank C2

لحن سرد و بی‌تفاوت او حتی دوستان صمیمی‌اش را هم ___ کرد.

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

His cold and indifferent tone saddened even his close friends. 'غمگین کردن' (sadden) is the appropriate choice.

fill blank C2

از اینکه نتوانستم در مراسم فارغ‌التحصیلی‌اش شرکت کنم، می‌ترسیدم او را ___ کنم.

Correct! Not quite. Correct answer: غمگین

I was afraid I would sadden her by not being able to attend her graduation ceremony. 'غمگین کردن' (sadden) is the correct verb.

writing C2

Imagine you are a character in a dramatic film. Describe a situation where you intentionally tried to 'غمگین کردن' (sadden) someone to achieve a specific outcome. Elaborate on your motivations and the consequences of your actions. What emotions did you feel throughout the process?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

در نقش یک کارآگاه زیرک، مجبور شدم برای استخراج اطلاعات حیاتی از یک شاهد، او را 'غمگین کردن'. با بیان داستانی ساختگی از از دست دادن نزدیکانش، توانستم او را به گریه بیاندازم و در آن لحظه ضعف، اعترافات کلیدی را بگیرم. انگیزه من حفظ جان عده ای بود، اما پیامد آن احساس گناه عمیقی بود که مدت ها با من ماند. احساس کردم به انسانیت خودم خیانت کرده‌ام، با اینکه نتیجه کارم مثبت بود.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Write a short story about a misunderstanding that unintentionally led to one person 'غمگین کردن' (saddening) another. Focus on the nuances of communication and how intentions can be misinterpreted. How was the situation resolved, if at all?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

روزی، سارا به دوستش مریم گفت: 'لباس جدیدت چقدر عادی است.' نیت او این بود که بگوید لباس برای موقعیت خاصی مناسب نیست، اما مریم کلمه 'عادی' را به معنی 'زشت' برداشت و بسیار 'غمگین کردن'. ساعت ها طول کشید تا سارا متوجه سوءتفاهم شود و با توضیح نیت اصلی خود، از مریم عذرخواهی کند. این اتفاق به آنها آموخت که در انتخاب کلمات دقیق تر باشند و همیشه نیت پشت حرف ها را بپرسند. در نهایت، با صداقت و گفتگو، رابطه آنها محکم تر شد.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

As a psychologist, write an entry in your journal about a patient who frequently uses emotional manipulation to 'غمگین کردن' (sadden) others as a coping mechanism. Analyze the underlying reasons for this behavior and propose potential therapeutic approaches.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

امروز، بیمار X پرونده پیچیده‌ای را ارائه داد. او به طور مداوم از تاکتیک‌های 'غمگین کردن' دیگران استفاده می‌کند تا توجه جلب کند یا از مسئولیت فرار کند. تحلیل اولیه نشان می‌دهد که این رفتار ریشه در تجربیات دوران کودکی و نیاز شدید به کنترل دارد. او با دیدن غم دیگران، احساس قدرت می‌کند. برای درمان، رویکردهای شناختی-رفتاری (CBT) برای تغییر الگوهای فکری و مهارت‌های ارتباطی قاطعانه پیشنهاد می‌شود. همچنین، بررسی عمیق‌تر ریشه‌های اضطراب و ناامنی او ضروری است تا بتواند راه‌های سالم‌تری برای مقابله با چالش‌ها پیدا کند.

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

بر اساس متن، چرا شخصیت اصلی همسرش را 'غمگین کردن'؟

Read this passage:

در رمان 'چشم‌هایش' اثر بزرگ علوی، شخصیت اصلی داستان گاهی اوقات با رفتارهای متناقض و مرموز خود، همسرش را 'غمگین کردن'. این رفتارها بیشتر ناشی از درگیری‌های درونی و افکار سیاسی اوست تا نیتی عمدی برای آزار رساندن. خواننده با تحلیل عمیق روانشناختی شخصیت‌ها، می‌تواند پیچیدگی‌های رابطه و دلایل پنهان پشت این 'غمگین کردن' را درک کند.

بر اساس متن، چرا شخصیت اصلی همسرش را 'غمگین کردن'؟

Correct! Not quite. Correct answer: به دلیل درگیری‌های درونی و افکار سیاسی.

متن به صراحت بیان می‌کند که رفتارها بیشتر ناشی از درگیری‌های درونی و افکار سیاسی است تا نیتی عمدی برای آزار رساندن.

Correct! Not quite. Correct answer: به دلیل درگیری‌های درونی و افکار سیاسی.

متن به صراحت بیان می‌کند که رفتارها بیشتر ناشی از درگیری‌های درونی و افکار سیاسی است تا نیتی عمدی برای آزار رساندن.

reading C2

بر اساس مقاله، چه چیزی می‌تواند جامعه را 'غمگین کردن'؟

Read this passage:

در یک مقاله علمی اخیر در مورد پدیده‌های اجتماعی، پژوهشگران به این نتیجه رسیده‌اند که اخبار منفی و مداوم، می‌تواند به مرور زمان جامعه را 'غمگین کردن'. این پدیده نه تنها بر سلامت روان افراد تأثیر می‌گذارد، بلکه می‌تواند به کاهش مشارکت اجتماعی و دلسردی عمومی منجر شود. بنابراین، ضرورت مدیریت مصرف رسانه‌ای و تمرکز بر اخبار سازنده بیش از پیش احساس می‌شود.

بر اساس مقاله، چه چیزی می‌تواند جامعه را 'غمگین کردن'؟

Correct! Not quite. Correct answer: اخبار منفی و مداوم.

متن اشاره دارد که 'اخبار منفی و مداوم، می‌تواند به مرور زمان جامعه را 'غمگین کردن''.

Correct! Not quite. Correct answer: اخبار منفی و مداوم.

متن اشاره دارد که 'اخبار منفی و مداوم، می‌تواند به مرور زمان جامعه را 'غمگین کردن''.

reading C2

چرا یک رهبر ممکن است مجبور به گرفتن تصمیماتی شود که سازمان را 'غمگین کردن'؟

Read this passage:

شاید یکی از بزرگترین چالش‌های یک رهبر، تصمیم‌گیری‌هایی است که ممکن است بخش‌هایی از سازمان را 'غمگین کردن'. این تصمیمات، هرچند سخت و ناخوشایند، اغلب برای بقا یا پیشرفت کل مجموعه حیاتی هستند. رهبر باید با درایت و شفافیت، دلایل این تصمیمات را توضیح دهد تا حتی در صورت 'غمگین کردن' اولیه، اعتماد و همکاری اعضا حفظ شود.

چرا یک رهبر ممکن است مجبور به گرفتن تصمیماتی شود که سازمان را 'غمگین کردن'؟

Correct! Not quite. Correct answer: برای بقا یا پیشرفت کل مجموعه.

متن بیان می‌کند که 'این تصمیمات، هرچند سخت و ناخوشایند، اغلب برای بقا یا پیشرفت کل مجموعه حیاتی هستند'.

Correct! Not quite. Correct answer: برای بقا یا پیشرفت کل مجموعه.

متن بیان می‌کند که 'این تصمیمات، هرچند سخت و ناخوشایند، اغلب برای بقا یا پیشرفت کل مجموعه حیاتی هستند'.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: اخبار اقتصاد جهانی می‌تواند بسیاری از مردم را غمگین کند.

The global economic news can sadden many people.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: داستان کوتاه او به گونه‌ای نوشته شده بود که خواننده را عمیقاً غمگین می‌کرد.

His short story was written in a way that deeply saddened the reader.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: فقدان ناگهانی دوست صمیمی‌اش او را بسیار غمگین کرد.

The sudden loss of his close friend saddened him greatly.

/ 78 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!