At the A1 level, you don't need to use the word 'گذشته‌نگری' because it is very advanced. However, you can understand it as 'looking at the past.' Imagine you are looking at a photo from yesterday. In Persian, 'گذشته' means 'the past' and 'نگری' is like 'looking.' So, it is 'past-looking.' At this stage, just remember that 'گذشته' means 'yesterday' or 'the past.' You use simple words like 'دیروز' (yesterday) or 'پارسال' (last year) to talk about what happened. 'گذشته‌نگری' is a big word for a simple idea: thinking about what you did before. If you see this word in a book, just think: 'Oh, this person is thinking about their history.' It is much more formal than just saying 'I remember.' It is used in serious books and by teachers. Even though you won't use it in daily conversation yet, knowing it helps you recognize when a Persian speaker is talking about something very important from the past. For now, focus on the first part of the word, 'گذشته,' which you will use all the time to describe your weekend or your childhood. As you grow in Persian, you will start to see how 'نگری' is added to many words to mean 'a way of looking.'
For A2 learners, 'گذشته‌نگری' can be seen as a formal version of 'thinking about the past.' While you usually say 'فکر کردن به گذشته' (thinking about the past), 'گذشته‌نگری' is a single noun that means the same thing but in a more 'academic' way. It is like the difference between saying 'looking back' and 'retrospection' in English. You might see this word in a newspaper or a simple biography. It is made of 'گذشته' (past) and 'نگری' (looking/viewing). In A2, you are learning how to combine words to make new meanings. This is a perfect example. You can use it when you want to sound more serious in your writing. For example, if you are writing a short paragraph about your life, you could say 'گذشته‌نگری برای من مهم است' (Retrospection is important for me). This shows you have a good vocabulary. However, don't use it when talking to friends at a party, as it might sound too formal. Instead, use it in your Persian class or when writing an essay. It helps you group all your memories into one concept: the act of looking back. It is a useful word to know because it appears in many Iranian documentaries and historical shows on TV. Understanding it will help you follow the main topic of those programs.
At the B1 level, you should start to distinguish between 'گذشته‌نگری' and other similar words like 'یادآوری' (remembering). 'گذشته‌نگری' is not just about a memory popping into your head; it's a deliberate action. It's when you sit down and analyze what happened in your life. It is very common in Persian literature and formal speeches. You can use it to describe a character in a story who is reflecting on their mistakes. For example: 'او با گذشته‌نگری به اشتباهاتش پی برد' (With retrospection, he realized his mistakes). This word is a 'noun of action.' It describes a mental process. You will often see it in the context of self-improvement or history. In Iran, many people value the idea of learning from the past, so this word carries a positive, wise connotation. It is often contrasted with 'آینده‌نگری' (foresight). A balanced person has both. When you use this word, you are moving away from simple descriptions and starting to discuss abstract concepts. This is a key skill at the B1 level. You should also notice how the word is spelled with a 'semi-space' (nim-faseleh) between 'گذشته' and 'نگری.' This is important for correct Persian writing. Learning this word will help you read more complex articles about Iranian society and culture, where the past is always a major topic of discussion.
At the B2 level, you are expected to use 'گذشته‌نگری' in your own formal writing and presentations. This word is essential for discussing themes in literature, history, or psychology. You should understand that it implies a certain level of objectivity. It is an analytical tool. For instance, in a debate about politics, you might say, 'گذشته‌نگری نشان می‌دهد که این سیاست‌ها قبلاً شکست خورده‌اند' (Retrospection shows that these policies have failed before). Here, the word provides authority to your statement. You should also be aware of its collocations. It often goes with adjectives like 'عمیق' (deep), 'نقادانه' (critical), or 'جامع' (comprehensive). Using these pairs will make your Persian sound much more natural and sophisticated. You might also encounter it in psychological contexts, such as 'گذشته‌نگری درمانی' (retrospective therapy). At this level, you should also be able to recognize the word in fast-paced speech, like in a news report or a university lecture. It is a word that signals the speaker is moving from facts to analysis. It is also important to distinguish it from 'نوستالژی' (nostalgia). While nostalgia is about the feeling of the past, 'گذشته‌نگری' is about the study of the past. If you use 'گذشته‌نگری' when you mean you miss your grandmother's cooking, it will sound slightly off. Use it when you are talking about the *lessons* you learned from your grandmother instead.
As a C1 learner, you should have a nuanced understanding of 'گذشته‌نگری' as a philosophical and historiographical term. It is a 'high-register' word that denotes a systematic and often critical examination of the past. In academic Persian, it is used to describe the methodology of looking back to understand the present. You should be able to use it in complex sentence structures, such as 'در پرتو گذشته‌نگری، می‌توان دریافت که تحولات اجتماعی ریشه در دهه‌های پیشین دارند' (In the light of retrospection, one can perceive that social developments have roots in previous decades). You should also understand its relationship with 'hindsight bias' (سوگیری گذشته‌نگری) in social sciences. This term describes how people believe they could have predicted an event after it has already happened. Mastery of this word involves knowing when *not* to use it. It is strictly for formal, intellectual, or professional contexts. Using it in a casual text message would be a stylistic error. You should also be comfortable with its variants and related terms like 'پس‌نگری' or 'بازنگری,' and know exactly which one fits your specific context. For example, 'بازنگری' is for correcting a text, while 'گذشته‌نگری' is for analyzing a life or a historical era. At this level, 'گذشته‌نگری' is not just a vocabulary item; it is a conceptual tool that you use to structure your arguments in Persian. It shows that you can engage with the language at its highest level of abstraction.
At the C2 level, 'گذشته‌نگری' is a word you use with total precision and stylistic flair. You understand its deep etymological roots and its resonance within Persian intellectual history. You can use it to critique the way history is written or to discuss the phenomenology of time. For a C2 speaker, 'گذشته‌نگری' can be a subject of philosophical inquiry itself: 'آیا گذشته‌نگری همواره با تحریف همراه است؟' (Is retrospection always accompanied by distortion?). You are familiar with how this term is used in the works of modern Iranian thinkers and historians to deconstruct national narratives. You can weave it into complex, multi-clause sentences that maintain perfect grammatical and stylistic harmony. You also recognize the subtle irony when the word is used in a satirical context to mock someone who is overly obsessed with the past at the expense of the present. Your usage of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You might use it in a doctoral thesis, a keynote speech, or a high-level diplomatic briefing. You also understand the poetic potential of the word, perhaps using it in a literary essay to describe the 'retrospective gaze' of a poet looking back at a lost era. At this stage, the word is part of your 'active' sophisticated vocabulary, used to express complex thoughts about the intersection of memory, history, and identity.

گذشته‌نگری in 30 Seconds

  • A formal noun meaning retrospection or hindsight.
  • Used in academic, literary, and psychological contexts.
  • Implies analytical reflection rather than just emotional memory.
  • Opposite of 'Ayandeh-negari' (foresight or future-looking).

The Persian word گذشته‌نگری (Gozashteh-negari) is a sophisticated compound noun that translates primarily to 'retrospection' or 'hindsight.' It is composed of two distinct parts: گذشته (gozashteh), meaning 'the past,' and نگری (negari), derived from the verb نگریستن (negaristan), which means 'to look' or 'to observe.' Together, they form a concept that goes beyond mere remembering; it implies a deliberate, analytical, or philosophical examination of past events. In the Persian linguistic landscape, this term is frequently employed in formal writing, psychological discourse, historical analysis, and literary criticism. It describes the cognitive process of turning one’s mental gaze backward to evaluate, learn from, or simply acknowledge the trajectory of a life, a nation, or an idea. Unlike simple nostalgia, which is often tinted with emotional longing, گذشته‌نگری is more objective and intellectual in its connotation.

Etymological Roots
The root 'Negar' is ancient, appearing in Middle Persian as 'nigārišn,' signifying the act of observing or painting. In modern usage, 'negari' attached to a noun creates a field of study or a specific way of looking at things.

در تحلیل‌های تاریخی، گذشته‌نگری ابزاری حیاتی برای درک ریشه‌های بحران‌های امروز است.

Translation: In historical analyses, retrospection is a vital tool for understanding the roots of today's crises.

In a psychological context, practitioners use this term to describe a patient's ability to reflect on their upbringing or past traumas with clarity. It is seen as a sign of maturity and cognitive development. In literature, a narrator might use گذشته‌نگری to frame a story, starting from the end and looking back to the beginning. This technique allows for a sense of irony or inevitability that is not possible in a linear narrative. Furthermore, in the realm of management and business, گذشته‌نگری refers to 'post-mortem' analyses where teams look back at a project to see what went wrong or right. It is the opposite of آینده‌نگری (Ayandeh-negari), which means foresight or planning for the future.

Semantic Nuance
While 'yad-avari' (remembering) is common, 'gozashteh-negari' is formal and suggests a systematic review of the past.

When you use this word, you are signaling a high level of Persian proficiency. It is not a word you would typically use while buying groceries or chatting about the weather. Instead, use it when discussing life lessons, historical documentaries, or the evolution of your own thoughts. It carries a weight of seriousness and intellectual depth. For example, a philosopher might argue that humanity's greatest flaw is its lack of گذشته‌نگری, leading to the repetition of historical errors. In this sense, the word acts as a bridge between the 'what was' and the 'what is,' providing a framework for wisdom. The beauty of the word lies in its suffix '-negari,' which implies that looking at the past is an art form or a specialized skill that requires focus and intention.

نویسنده با گذشته‌نگری عمیق، خاطرات کودکی خود را بازسازی می‌کند.

Translation: The author reconstructs their childhood memories with deep retrospection.

Finally, consider the emotional distance the word creates. Unlike 'del-tangi' (homesickness/longing), گذشته‌نگری is observational. It is like looking through a telescope at a distant land you once inhabited. You are observing the facts, the structures, and the consequences without necessarily being overwhelmed by the emotions of that time. This makes it an essential term for academic papers, formal speeches, and serious journalistic pieces in the Persian language.

Using گذشته‌نگری correctly requires understanding its role as a noun that often functions as the subject of a sentence or the object of a prepositional phrase. Because it is a formal term, it frequently appears alongside verbs like داشتن (to have), انجام دادن (to perform), or پرداختن به (to engage in). To use it naturally, think of contexts involving analysis, reflection, or historical review. It is rarely used in the plural form, as it represents an abstract concept of 'the act of looking back.'

Grammar Pattern 1: As a Subject
گذشته‌نگری می‌تواند به ما کمک کند تا از اشتباهات خود درس بگیریم. (Retrospection can help us learn from our mistakes.)

بدون گذشته‌نگری، پیشرفت واقعی غیرممکن است.

Translation: Without retrospection, real progress is impossible.

Another common way to use this word is in combination with adjectives that describe the quality of the retrospection. Words like نقادانه (critical), عمیق (deep), or صادقانه (honest) are perfect companions. For instance, 'گذشته‌نگری نقادانه' (critical retrospection) is a term often used in political science to describe how a nation evaluates its previous policies. This usage highlights the intellectual rigor associated with the word.

In literary analysis, you might say: 'این رمان بر پایه گذشته‌نگری شخصیت اصلی بنا شده است' (This novel is built upon the retrospection of the main character). Here, the word explains the entire structural device of the book. In business, you might hear: 'ما به یک گذشته‌نگری دقیق از پروژه‌های سال قبل نیاز داریم' (We need a precise retrospection of last year's projects). In both cases, the word implies a structured and purposeful look at what has already occurred.

Grammar Pattern 2: With Prepositions
در پرتو گذشته‌نگری (In the light of retrospection), با رویکرد گذشته‌نگری (With a retrospective approach).

او با گذشته‌نگری به سال‌های جوانی‌اش، احساس آرامش کرد.

Translation: By looking back at his youth with retrospection, he felt a sense of peace.

Furthermore, the word can be used in the context of 'hindsight bias' in psychology, known as 'سوگیری گذشته‌نگری.' This is a specific academic term describing the tendency of people to overestimate their ability to have predicted an outcome that could not possibly have been predicted. If you are translating an academic paper on cognitive biases, this is the exact term you would need. It demonstrates how the word functions within specialized technical vocabularies.

You are most likely to encounter گذشته‌نگری in environments where high-level Persian is spoken or written. This includes university lecture halls, intellectual talk shows on television, literary journals, and formal political speeches. If you listen to a podcast about Persian history or philosophy, the host will almost certainly use this word when discussing how we should interpret the events of the Safavid or Qajar eras. It is a staple of the 'intellectual' (roshan-fekr) register in Iran.

Media Usage
Journalists use it in headlines to describe year-end reviews or retrospectives on a leader's career. For example: 'گذشته‌نگری بر کارنامه ده ساله دولت' (A retrospection on the government's ten-year record).

در این مستند، گذشته‌نگری به زندگی هنری استاد شجریان انجام شده است.

Translation: In this documentary, a retrospection of Maestro Shajarian's artistic life has been performed.

In the world of Persian literature, critics use this word to discuss the 'flashback' technique or the reflective tone of a poet's work. When analyzing the later poems of Sohrab Sepehri or Forough Farrokhzad, a critic might point to their 'گذشته‌نگری تلخ' (bitter retrospection) or 'گذشته‌نگری عرفانی' (mystical retrospection). It serves as a label for the mood and method of the writing. You will also see it in the titles of art exhibitions that showcase an artist's lifetime work, often translated as a 'Retrospective Exhibition.'

In everyday life, while rare, you might hear it in a deep conversation between friends about their life choices. If someone says, 'با گذشته‌نگری می‌فهمم که آن تصمیم اشتباه بود' (With retrospection, I understand that decision was wrong), they are elevating the conversation to a more reflective and mature level. It shows they are not just regretting, but analyzing. In academic circles, especially in the humanities, it is an indispensable term for any discussion regarding historiography or the philosophy of time.

Educational Context
University textbooks on psychology use 'گذشته‌نگری' to explain the 'Life Review' process in the elderly, where individuals look back to find meaning in their existence.

استاد در کلاس فلسفه، بر اهمیت گذشته‌نگری برای شناخت خود تأکید کرد.

Translation: The professor in the philosophy class emphasized the importance of retrospection for self-knowledge.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing گذشته‌نگری with نوستالژی (nostalgia). While nostalgia is an emotional state characterized by a sentimental longing for the past, گذشته‌نگری is an intellectual act of observation. You can have گذشته‌نگری without feeling nostalgic, and you can be nostalgic without performing a systematic گذشته‌نگری. Using them interchangeably can make a sentence feel emotionally confused. For example, 'من گذشته‌نگری دارم برای خانه‌مان' (I have retrospection for our house) sounds incorrect; you should use 'دلتنگی' or 'حس نوستالژی' instead.

Mistake: Confusing with 'Memory'
Do not use 'گذشته‌نگری' when you simply mean 'memory' (خاطره). 'گذشته‌نگری' is the process, not the stored event itself.

اشتباه: گذشته‌نگری من از دوران مدرسه خوب است. (Incorrect usage for 'My memory of school is good.')

Another error involves the word's register. Since it is a C1-level academic term, using it in a very casual setting—like asking what someone ate for breakfast—would be bizarre. It's like using the word 'retrospection' in English while hanging out at a loud bar. It creates a stylistic clash. Furthermore, learners sometimes confuse it with بازگشت به گذشته (returning to the past). While the latter refers to the act of going back (literally or figuratively), گذشته‌نگری is about the *observation* of the past from the present moment.

Grammatically, learners often forget the 'ezafe' when connecting it to adjectives or other nouns. It should be گذشته‌نگریِ عمیق (gozashteh-negari-ye amigh). Also, avoid using it as a verb directly. You cannot say 'من گذشته‌نگریدم.' You must use a light verb like کردن or داشتن. Misplacing the stress can also lead to confusion, though in this compound noun, the stress typically falls on the final syllable of the entire compound, 'ri.'

Mistake: Confusing with 'Regret'
'گذشته‌نگری' is neutral. 'پشیمانی' (pashimani) is regret. You can look back without being sorry.

درست: او با گذشته‌نگری منطقی، علل شکست را بررسی کرد.

Translation: With logical retrospection, he examined the causes of the failure.

To truly master گذشته‌نگری, you must understand its synonyms and how they differ in nuance. The most common alternative is بازنگری (Baz-negari). While both involve 'looking again,' بازنگری is often used in the sense of 'revision' or 'reviewing' a document or a law. It is more functional and less philosophical than گذشته‌نگری. If you are reviewing a contract, you use بازنگری. If you are reflecting on your 20s, you use گذشته‌نگری.

Comparison: گذشته‌نگری vs. بازنگری
گذشته‌نگری: Philosophical, life-oriented, abstract.
بازنگری: Practical, administrative, corrective.

او به گذشته‌نگری پرداخت تا معنای زندگی را بیابد، اما قرارداد را بازنگری کرد تا اشتباهات را اصلاح کند.

Another related term is تأمل (Ta'ammol), which means 'reflection' or 'contemplation.' This is a much broader term. You can have تأمل about the future, about a difficult math problem, or about God. گذشته‌نگری is a specific *type* of تأمل that is directed specifically at the past. Then there is یادآوری (Yad-avari), which simply means 'reminding' or 'remembering.' It lacks the analytical depth of گذشته‌نگری. If a friend reminds you of a meeting, that's یادآوری. If a historian analyzes the 1979 revolution, that's گذشته‌نگری.

In more poetic contexts, you might find مرور گذشته (Morur-e gozashteh), which means 'reviewing the past.' This is more common in spoken Persian and lyrics. It is less formal than گذشته‌نگری and suggests a softer, perhaps more emotional process. For instance, in a song, a singer might say 'دارم گذشته رو مرور می‌کنم' (I'm reviewing the past). Using گذشته‌نگری in a pop song would likely feel too heavy and academic. Understanding these boundaries of register and context is what separates a C1 learner from lower levels.

Comparison: گذشته‌نگری vs. پشیمانی
گذشته‌نگری: Analytical observation of what happened.
پشیمانی: Emotional regret for what happened.

گاهی گذشته‌نگری منجر به خرد می‌شود، اما پشیمانی فقط باعث اندوه است.

Translation: Sometimes retrospection leads to wisdom, but regret only causes sorrow.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root 'Negar' is also the source of the word 'Negar' (beloved/idol) because a beloved is someone who is 'painted' on the heart or is 'beautiful to look at.'

Pronunciation Guide

UK /ɡozæʃteh-neɡɒːriː/
US /ɡoʊzæʃteh-neɡɑːriː/
The primary stress is on the final syllable 'ri', and a secondary stress on the syllable 'teh'.
Rhymes With
یادگاری (Yadegari) ماندگاری (Mandegari) همکاری (Hamkari) رستگاری (Rastegari) بیماری (Bimari) بیداری (Bidari) بی‌زاری (Bizari) دشواری (Doshvari)
Common Errors
  • Pronouncing 'negari' as 'negari' with a short 'a'. It must be a long Persian 'â'.
  • Omitting the 'h' sound at the end of 'gozashteh'.
  • Putting the stress on 'go' instead of the end of the word.
  • Merging 'gozashteh' and 'negari' without the slight pause (nim-faseleh).
  • Confusing the 'z' sound with an 's' sound.

Difficulty Rating

Reading 8/5

Requires understanding of compound nouns and formal suffixes.

Writing 9/5

Challenging to use correctly without sounding overly academic.

Speaking 8/5

Pronunciation is long and requires clear articulation of the 'h' and 'â'.

Listening 7/5

Easy to recognize if you know the word 'gozashteh'.

What to Learn Next

Prerequisites

گذشته نگاه فکر تاریخ تجربه

Learn Next

آینده‌نگری ژرف‌نگری واقع‌نگری تحلیل پدیدارشناسی

Advanced

تبارشناسی واسازی هرمنوتیک نوستالژی بازنگری

Grammar to Know

Compound Nouns with -Negari

واقع‌نگری (Realism), آینده‌نگری (Foresight).

The Use of Nim-faseleh

گذشته‌نگری (Correct) vs گذشته نگری (Incorrect).

Ezafe in Complex Nouns

گذشته‌نگریِ عمیقِ او.

Abstract Nouns as Subjects

گذشته‌نگری به انسان آرامش می‌دهد.

Prepositional Phrases with 'Dar'

در گذشته‌نگری باید صادق بود.

Examples by Level

1

او به گذشته نگاه می‌کند.

He looks at the past.

Simple present tense with 'negah kardan'.

2

گذشته برای من مهم است.

The past is important for me.

'Gozashteh' as a simple noun.

3

من دیروز را به یاد دارم.

I remember yesterday.

Using 'be yad dashtan' for memory.

4

او درباره سال‌های قبل حرف می‌زند.

He talks about previous years.

Preposition 'darbareh' with 'sal-ha-ye ghabl'.

5

کتاب تاریخ درباره گذشته است.

The history book is about the past.

Simple 'ast' (is) sentence.

6

ما عکس‌های قدیمی را می‌بینیم.

We see old photos.

Plural subject and object.

7

او خاطراتش را دوست دارد.

He likes his memories.

Possessive suffix '-ash'.

8

گذشته تمام شده است.

The past is finished.

Present perfect 'tamam shodeh ast'.

1

گذشته‌نگری به ما درس می‌دهد.

Retrospection gives us a lesson.

Simple noun as subject.

2

او با گذشته‌نگری زندگی‌اش را تغییر داد.

With retrospection, he changed his life.

Preposition 'ba' meaning 'with'.

3

فکر کردن به گذشته خوب است.

Thinking about the past is good.

Infinitive as subject.

4

او همیشه به گذشته‌نگری علاقه دارد.

He is always interested in retrospection.

Verb 'alagheh dashtan' with 'be'.

5

این فیلم یک نوع گذشته‌نگری است.

This movie is a kind of retrospection.

Noun phrase 'yek now-e'.

6

ما باید در گذشته‌نگری صادق باشیم.

We must be honest in retrospection.

Modal verb 'bayad' with subjunctive.

7

گذشته‌نگری او را غمگین کرد.

Retrospection made him sad.

Past tense 'kard' as causative.

8

او در نوشته‌هایش گذشته‌نگری می‌کند.

He performs retrospection in his writings.

Compound verb 'gozashteh-negari kardan'.

1

گذشته‌نگری ابزاری برای شناخت خود است.

Retrospection is a tool for self-knowledge.

Ezafe construction 'abzari baraye'.

2

او با گذشته‌نگری دقیق، ریشه مشکلات را یافت.

With precise retrospection, he found the root of the problems.

Adjective 'daghigh' modifying the noun.

3

گذشته‌نگری نباید باعث افسردگی شود.

Retrospection should not cause depression.

Negative modal 'nabayad'.

4

بسیاری از شاعران به گذشته‌نگری تمایل دارند.

Many poets have a tendency toward retrospection.

Plural subject with 'tamayol dashtan'.

5

در این کتاب، گذشته‌نگری نقش مهمی دارد.

In this book, retrospection plays an important role.

Idiomatic 'naghsh dashtan'.

6

او بدون گذشته‌نگری، همان اشتباه را تکرار کرد.

Without retrospection, he repeated the same mistake.

Preposition 'bedun-e' (without).

7

گذشته‌نگری به ما کمک می‌کند تا بهتر تصمیم بگیریم.

Retrospection helps us to make better decisions.

Verb 'komak kardan' with 'ta'.

8

آیا گذشته‌نگری همیشه مفید است؟

Is retrospection always useful?

Interrogative sentence.

1

گذشته‌نگری نقادانه برای توسعه سیاسی ضروری است.

Critical retrospection is essential for political development.

Academic adjective 'naghadaneh'.

2

او در خاطراتش به گذشته‌نگری عمیقی دست زد.

He engaged in a deep retrospection in his memoirs.

Idiomatic 'be ... dast zadan'.

3

گذشته‌نگری می‌تواند واقعیت‌ها را دگرگون کند.

Retrospection can transform realities.

Modal 'tavanestan' with 'degargun kardan'.

4

این مقاله به بررسی گذشته‌نگری در ادبیات مدرن می‌پردازد.

This article deals with the study of retrospection in modern literature.

Formal verb 'pardakhtan be'.

5

سوگیری گذشته‌نگری باعث می‌شود فکر کنیم همه چیز را می‌دانستیم.

Hindsight bias makes us think we knew everything.

Complex psychological term as subject.

6

گذشته‌نگری او بیشتر جنبه فلسفی داشت تا عاطفی.

His retrospection had more of a philosophical aspect than an emotional one.

Comparative 'bishtar ... ta'.

7

او با قدرت گذشته‌نگری، آینده را پیش‌بینی کرد.

With the power of retrospection, he predicted the future.

Noun phrase 'ghodrat-e gozashteh-negari'.

8

گذشته‌نگری در دوران پیری اهمیت بیشتری می‌یابد.

Retrospection gains more importance in old age.

Verb 'ahamiyat yaftan'.

1

گذشته‌نگری در آثار او، نوعی واسازی تاریخ است.

Retrospection in his works is a kind of deconstruction of history.

Advanced term 'vasazi' (deconstruction).

2

در پرتو گذشته‌نگری، پارادوکس‌های رفتاری او آشکار شد.

In the light of retrospection, his behavioral paradoxes became clear.

Metaphorical 'dar parto-ye'.

3

گذشته‌نگری نباید به ابزاری برای توجیه خطاها تبدیل شود.

Retrospection should not become a tool for justifying errors.

Passive-like construction 'tabdil shodan'.

4

او با گذشته‌نگری روش‌مند، ساختار قدرت را تحلیل کرد.

With methodical retrospection, he analyzed the power structure.

Adjective 'ravesh-mand' (methodical).

5

مرز باریکی میان گذشته‌نگری و حسرت‌خواری وجود دارد.

There is a thin line between retrospection and wallowing in regret.

Idiom 'marz-e barik' (thin line).

6

گذشته‌نگری او از هرگونه تعصب ملی‌گرایانه تهی بود.

His retrospection was void of any nationalistic prejudice.

Formal 'tohi budan az'.

7

این رویکرد گذشته‌نگرانه در تقابل با مدرنیسم قرار می‌گیرد.

This retrospective approach stands in opposition to modernism.

Adjectival form 'gozashteh-negaraneh'.

8

فیلسوف معتقد بود گذشته‌نگری تنها راه رسیدن به اصالت است.

The philosopher believed retrospection was the only way to reach authenticity.

Advanced noun 'esalat' (authenticity).

1

گذشته‌نگری در این بافتار، دیالکتیکی میان بود و نمود است.

Retrospection in this context is a dialectic between being and appearing.

Highly academic 'baftar' and 'dialektik'.

2

او با گذشته‌نگری پدیدارشناسانه، به بازخوانی متن پرداخت.

With phenomenological retrospection, he engaged in re-reading the text.

Technical term 'padidar-shenasaneh'.

3

گذشته‌نگری تاریخی نباید با آنارکرونیسم آلوده گردد.

Historical retrospection should not be tainted by anachronism.

Formal 'aludeh gardidan' (to be tainted).

4

در این جستار، گذشته‌نگری به مثابه راهبردی برای بازیابی هویت تلقی می‌شود.

In this essay, retrospection is considered a strategy for identity retrieval.

Formal 'be masabeh-ye' (as/like).

5

گذشته‌نگری نقادانه، سوبژکتیویته را در معرض پرسش قرار می‌دهد.

Critical retrospection puts subjectivity into question.

Transliterated 'subjektiviteh'.

6

او از منظر گذشته‌نگری، به تبارشناسی مفاهیم اخلاقی همت گماشت.

From the perspective of retrospection, he strove for the genealogy of moral concepts.

Literary 'hemmat gomashtan'.

7

گذشته‌نگری در کلام او، تبلور خرد جمعی یک ملت بود.

Retrospection in his speech was the crystallization of a nation's collective wisdom.

Poetic 'taballor' (crystallization).

8

آیا گذشته‌نگری صرفاً بازنمایی گذشته است یا برساختن آن؟

Is retrospection merely the representation of the past or its construction?

Contrast between 'baznamayi' and 'barsakhtan'.

Common Collocations

گذشته‌نگری عمیق
قدرت گذشته‌نگری
گذشته‌نگری نقادانه
در پرتو گذشته‌نگری
سوگیری گذشته‌نگری
گذشته‌نگری تاریخی
مهارت گذشته‌نگری
گذشته‌نگری صادقانه
رویکرد گذشته‌نگری
فرآیند گذشته‌نگری

Common Phrases

با نگاهی گذشته‌نگر

— With a retrospective look. Used to introduce a reflection.

با نگاهی گذشته‌نگر، می‌توان فهمید که چرا آن اتفاق افتاد.

گذشته‌نگری و آینده‌نگری

— Retrospection and foresight. Often used together to show balance.

تعادل میان گذشته‌نگری و آینده‌نگری رمز موفقیت است.

نیاز به گذشته‌نگری

— The need for retrospection. Used in advice or analysis.

جامعه امروز ما نیاز به گذشته‌نگری دارد.

گذشته‌نگری در هنر

— Retrospection in art. Refers to themes or styles looking back.

گذشته‌نگری در هنر معاصر ایران بسیار مشهود است.

گذشته‌نگری شخصی

— Personal retrospection. Focusing on one's own life.

گذشته‌نگری شخصی می‌تواند دردناک باشد.

گذشته‌نگری جمعی

— Collective retrospection. A group or nation looking back.

گذشته‌نگری جمعی برای آشتی ملی ضروری است.

گذشته‌نگری فلسفی

— Philosophical retrospection. Analyzing the past as a concept.

او کتابی در مورد گذشته‌نگری فلسفی نوشت.

گذشته‌نگری و عبرت

— Retrospection and lesson-learning. A moral pairing.

هدف از گذشته‌نگری، گرفتن عبرت است.

گذشته‌نگری در سیاست

— Retrospection in politics. Evaluating past regimes or laws.

گذشته‌نگری در سیاست همیشه با جنجال همراه است.

لحن گذشته‌نگرانه

— A retrospective tone. Used to describe writing or speech.

داستان با لحنی گذشته‌نگرانه شروع می‌شود.

Often Confused With

گذشته‌نگری vs نوستالژی

Nostalgia is emotional; retrospection is analytical.

گذشته‌نگری vs پشیمانی

Regret involves sorrow; retrospection is neutral observation.

گذشته‌نگری vs بازنگری

Revision is practical; retrospection is abstract/philosophical.

Idioms & Expressions

"چشم به پشت سر داشتن"

— Literally 'to have eyes in the back of one's head,' but figuratively used to mean being constantly aware of the past.

او همیشه چشم به پشت سر دارد و نمی‌تواند به جلو حرکت کند.

Informal
"آب رفته به جوی باز نمی‌گردد"

— What's done is done (water gone down the stream doesn't return). Used during retrospection to accept the past.

گذشته‌نگری خوب است اما یادت باشد آب رفته به جوی باز نمی‌گردد.

General
"نبش قبر کردن"

— Literally 'to exhume a grave,' but used figuratively to mean bringing up old, painful memories or issues unnecessarily.

گذشته‌نگری با نبش قبر کردن خاطرات تلخ فرق دارد.

Informal/Negative
"درس گرفتن از روزگار"

— Learning lessons from the times/life. A positive outcome of retrospection.

او با گذشته‌نگری، از روزگار درس‌های بزرگی گرفت.

Literary
"آینه عبرت"

— A mirror of lessons. Referring to a past event that serves as a warning.

تاریخ باید آینه عبرتی برای گذشته‌نگری ما باشد.

Literary
"ورق زدن خاطرات"

— Turning the pages of memories. A poetic way of saying one is engaged in retrospection.

او هر شب خاطراتش را ورق می‌زند.

Poetic
"در گذشته سیر کردن"

— To travel or live in the past. Usually implies being stuck there.

او بیش از حد در گذشته سیر می‌کند.

General
"خاک خوردن"

— To gather dust. Used for past events or objects that haven't been looked at for a long time.

پرونده‌هایی که سال‌ها خاک می‌خوردند، با گذشته‌نگری باز شدند.

Informal
"پشت سر را نگاه کردن"

— To look behind. A literal and figurative way of saying retrospection.

گاهی لازم است پشت سر را نگاه کنیم تا راه درست را بیابیم.

General
"یادش بخیر"

— May its memory be good. A common phrase used when reminiscing about the past.

وقتی گذشته‌نگری می‌کنیم، مدام می‌گوییم یادش بخیر.

Common

Easily Confused

گذشته‌نگری vs پس‌نگری

Both mean looking back.

Pas-negari is more technical/scientific, while Gozashteh-negari is more general/humanistic.

در این آزمایش از روش پس‌نگری استفاده شد.

گذشته‌نگری vs تأمل

Both involve deep thinking.

Ta'ammol can be about anything; Gozashteh-negari is strictly about the past.

او در مورد آینده تأمل کرد.

گذشته‌نگری vs یادآوری

Both relate to the past.

Yad-avari is the simple act of remembering; Gozashteh-negari is the systematic review.

این عکس یادآوری خاطرات است.

گذشته‌نگری vs تجدیدنظر

Both involve looking back at a decision.

Tajdid-nazar implies changing one's mind; Gozashteh-negari is just analyzing.

او در تصمیمش تجدیدنظر کرد.

گذشته‌نگری vs بازخوانی

Both involve re-examining history.

Baz-khani is specifically about 'reading' or 'interpreting' a text or event.

بازخوانی پرونده شروع شد.

Sentence Patterns

B1

[Noun] نیاز به گذشته‌نگری دارد.

جامعه ما نیاز به گذشته‌نگری دارد.

B2

با گذشته‌نگری به [چیزی]، می‌توان فهمید که...

با گذشته‌نگری به تاریخ، می‌توان فهمید که جنگ مخرب است.

C1

در پرتو گذشته‌نگری، [Subject] [Verb].

در پرتو گذشته‌نگری، اشتباهات ما آشکار شد.

C2

گذشته‌نگری به مثابه [Noun] تلقی می‌گردد.

گذشته‌نگری به مثابه ابزاری برای رهایی تلقی می‌گردد.

B2

گذشته‌نگریِ [Adjective] برای [Noun] الزامی است.

گذشته‌نگریِ دقیق برای این تحقیق الزامی است.

C1

میان گذشته‌نگری و [Noun] تفاوت فاحشی وجود دارد.

میان گذشته‌نگری و حسرت تفاوت فاحشی وجود دارد.

B1

او همیشه به گذشته‌نگری می‌پردازد.

او همیشه به گذشته‌نگری می‌پردازد.

C2

گذشته‌نگری در بافتارِ [Noun] معنا می‌یابد.

گذشته‌نگری در بافتارِ فلسفه معنا می‌یابد.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in literature/news; Low in daily life.

Common Mistakes
  • من گذشته‌نگری دارم برای مادرم. من دلتنگ مادرم هستم.

    You cannot 'have retrospection' for a person in the sense of missing them. Retrospection is an analytical process.

  • او گذشته‌نگری کرد که فردا چه کند. او آینده‌نگری کرد که فردا چه کند.

    Retrospection is only for the past. For the future, use 'Ayandeh-negari'.

  • گذشته نگری (with a full space) گذشته‌نگری (with nim-faseleh)

    Compound words in Persian should use the zero-width non-joiner (nim-faseleh).

  • من گذشته‌نگریدم. من گذشته‌نگری کردم.

    This is a noun, not a root for a simple verb. It must be used with a light verb like 'kardan'.

  • گذشته‌نگری من از کلیدهایم کجاست؟ حافظه من در مورد کلیدهایم ضعیف است.

    Retrospection is not the same as 'memory' or 'recalling' where you put your keys.

Tips

Use Nim-faseleh

Always write گذشته‌نگری with a half-space. Writing it as one word or with a full space is considered a spelling error in formal Persian.

Pair with Adjectives

To sound like a native C1 speaker, pair the word with adjectives like 'عمیق' (deep) or 'نقادانه' (critical).

Keep it Formal

Use this word in essays, speeches, or serious discussions. Avoid it in casual settings like shopping or quick chats.

Hindsight Bias

Learn the term 'سوگیری گذشته‌نگری' if you are interested in psychology; it's a common academic phrase.

Contrast with Future

In an essay, contrast 'گذشته‌نگری' with 'آینده‌نگری' to show a comprehensive perspective.

Avoid Nostalgia Confusion

Remember that retrospection is an act of the mind, while nostalgia is an act of the heart.

Stress the End

The stress is at the very end of the word (the 'ri' sound). This makes the word sound more authoritative.

Subjective vs Objective

Use 'گذشته‌نگری' when you want to sound objective and 'مرور خاطرات' when you want to sound subjective.

Historical Context

When discussing Iranian history, use this word to describe how modern Iranians view their past.

Root Recognition

Learn the 'negar' root; it will help you understand dozens of other advanced Persian words.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Ghost' (Gozashteh) that you are 'Negotiating' (Negari) with. You are looking back to talk to the ghosts of your past.

Visual Association

Imagine a person walking forward but with their head turned 180 degrees, looking at the path behind them.

Word Web

History Memory Analysis Reflection Hindsight Archive Philosophy Time

Challenge

Try to write three sentences about your last year using the word 'گذشته‌نگری' and one of its synonyms.

Word Origin

A modern Persian compound formed from 'Gozashteh' (past participle of gozashtan) and 'Negari' (from the root negar-).

Original meaning: The original meaning of 'Gozashteh' is 'that which has passed.' 'Negar' comes from Old Persian 'ni-kar' meaning to sketch or observe.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Modern Persian.

Cultural Context

Be careful not to use this word to dismiss someone's current feelings. Telling someone who is grieving to just 'engage in retrospection' can sound cold.

In English, 'retrospection' sounds very formal. In Persian, 'گذشته‌نگری' is also formal but is used more frequently in intellectual media.

The 'Life Review' (گذشته‌نگری) in the works of Iranian psychologists. Retrospective exhibitions of artists like Kamal-ol-Molk. Historical documentaries on the 'Manoto' or 'BBC Persian' channels.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Psychology

  • گذشته‌نگری درمانی
  • تحلیل خاطرات
  • کشف ریشه‌ها
  • بازسازی گذشته

History

  • تحلیل گذشته‌نگرانه
  • بررسی اسناد
  • روایت تاریخی
  • درس‌های تاریخ

Literature

  • لحن گذشته‌نگر
  • فلاش‌بک
  • مرور ایام
  • راوی گذشته‌نگر

Business

  • بررسی عملکرد
  • بازنگری پروژه
  • تحلیل خطاها
  • گزارش سالانه

Philosophy

  • تأمل در زمان
  • هستی و زمان
  • ادراک گذشته
  • خرد و تجربه

Conversation Starters

"آیا فکر می‌کنی گذشته‌نگری همیشه برای پیشرفت لازم است؟"

"در گذشته‌نگری به زندگی خودت، چه چیزی را تغییر می‌دادی؟"

"تفاوت بین گذشته‌نگری و نوستالژی از نظر تو چیست؟"

"چگونه می‌توانیم گذشته‌نگری نقادانه داشته باشیم بدون اینکه ناامید شویم؟"

"آیا ملت ما به اندازه کافی گذشته‌نگری دارد؟"

Journal Prompts

امروز یک گذشته‌نگری کوتاه به پنج سال اخیر زندگی خود داشته باشید و سه درس مهم را بنویسید.

اگر گذشته‌نگری یک آینه بود، در آن چه چیزی از خودتان می‌دیدید؟

نقش گذشته‌نگری در تصمیم‌گیری‌های بزرگ زندگی شما چه بوده است؟

یک نامه به خودِ گذشته‌تان بنویسید و در آن از نتایج گذشته‌نگری‌هایتان بگویید.

آیا گذشته‌نگری می‌تواند به صلح جهانی کمک کند؟ نظرات خود را شرح دهید.

Frequently Asked Questions

10 questions

خیر، گذشته‌نگری لزوماً منفی نیست. این کلمه به معنای تحلیل و بررسی گذشته است که می‌تواند منجر به خرد و یادگیری شود. با این حال، اگر بیش از حد انجام شود و مانع حرکت به جلو گردد، ممکن است جنبه منفی پیدا کند. در کل، این یک واژه خنثی و علمی است.

خاطره‌بازی معمولاً یک فعالیت احساسی و غیررسمی است که برای لذت بردن از خاطرات انجام می‌شود. اما گذشته‌نگری یک فرآیند فکری، رسمی و تحلیلی است که هدف آن درک عمیق‌تر رویدادهاست.

می‌توانید از عباراتی مثل 'با گذشته‌نگری به...' یا 'نیاز به گذشته‌نگری' استفاده کنید. مثلاً: 'با گذشته‌نگری به دوران تحصیل، می‌فهمم که باید بیشتر تلاش می‌کردم.' این کلمه برای نوشته‌های رسمی و آکادمیک بسیار مناسب است.

بله، دقیق‌ترین معادل انگلیسی برای آن Hindsight یا Retrospection است. در اصطلاحات علمی، 'Hindsight Bias' به 'سوگیری گذشته‌نگری' ترجمه می‌شود.

خیر، 'گذشته‌نگری' یک واژه نسبتاً مدرن است. در اشعار کلاسیک بیشتر از واژگانی مثل 'تأمل'، 'یاد' یا 'عبرت' استفاده می‌شد.

در صحبت‌های روزمره و دوستانه بهتر است از این کلمه استفاده نکنید چون خیلی رسمی به نظر می‌رسد. به جای آن بگویید 'فکر کردن به گذشته' یا 'یاد قدیما کردن'.

بله، این دو کلمه متضاد یکدیگرند. گذشته‌نگری نگاه به پشت سر و آینده‌نگری نگاه به جلو است. بسیاری معتقدند برای موفقیت به هر دو نیاز داریم.

بله، صفت آن 'گذشته‌نگر' است. مثلاً 'یک رویکرد گذشته‌نگر' (A retrospective approach).

ریشه آن از فعل 'نگریستن' به معنای نگاه کردن و مشاهده کردن است. این پسوند در کلمات دیگری مثل 'آینده‌نگری' و 'واقع‌نگری' هم دیده می‌شود.

بستگی به فرد دارد. اگر گذشته‌نگری با هدف یادگیری باشد، می‌تواند آرامش‌بخش باشد، اما اگر با حسرت همراه شود، ممکن است باعث اندوه گردد.

Test Yourself 180 questions

writing

در یک پاراگراف، اهمیت گذشته‌نگری را در زندگی شخصی توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت بین گذشته‌نگری و آینده‌نگری را در سه جمله بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با استفاده از عبارت 'گذشته‌نگری نقادانه' بسازید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چرا گذشته‌نگری برای یک مورخ ضروری است؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

خاطره‌ای را بنویسید که در آن گذشته‌نگری باعث شد تصمیم بهتری بگیرید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نامه کوتاهی به دوست خود بنویسید و او را به گذشته‌نگری در مورد رفتارش تشویق کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا گذشته‌نگری می‌تواند مانع پیشرفت شود؟ نظر خود را بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

معادل فارسی 'Hindsight is 20/20' را توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک مقاله کوتاه در مورد 'گذشته‌نگری در ادبیات معاصر ایران' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه گذشته‌نگری می‌تواند به صلح بین دو کشور کمک کند؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک دیالوگ بین دو نفر بنویسید که در مورد گذشته‌نگری بحث می‌کنند.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

نقش گذشته‌نگری در خودشناسی چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله با 'سوگیری گذشته‌نگری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

آیا گذشته‌نگری در دوران پیری بیشتر می‌شود؟ چرا؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

گذشته‌نگری را به زبان ساده برای یک کودک توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

رابطه بین گذشته‌نگری و پشیمانی را تحلیل کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک داستان کوتاه بنویسید که موضوع اصلی آن گذشته‌نگری باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

چگونه می‌توان گذشته‌نگری را به یک عادت مثبت تبدیل کرد؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تفاوت گذشته‌نگری با بازنگری در محیط کار چیست؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

یک جمله ادبی زیبا با کلمه گذشته‌نگری بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

کلمه 'گذشته‌نگری' را با صدای بلند و با استرس صحیح تلفظ کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد یکی از گذشته‌نگری‌های خود در زندگی صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توضیح دهید که چرا گذشته‌نگری در تاریخ مهم است.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله رسمی با 'گذشته‌نگری' بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد تفاوت گذشته‌نگری و آینده‌نگری بحث کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا گذشته‌نگری همیشه خوب است؟ دلیل بیاورید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک مثال از 'سوگیری گذشته‌نگری' در زندگی روزمره بزنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه می‌توانیم به دیگران کمک کنیم تا گذشته‌نگری مثبتی داشته باشند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد نقش گذشته‌نگری در آثار هنری صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا فکر می‌کنید گذشته‌نگری در فرهنگ ایرانی جایگاه ویژه‌ای دارد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک جمله با 'گذشته‌نگری عمیق' بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

توصیف کنید که یک فرد 'گذشته‌نگر' چگونه فکر می‌کند.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد رابطه بین گذشته‌نگری و حافظه صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چرا برخی افراد از گذشته‌نگری فرار می‌کنند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

یک نقل قول (حتی ساختگی) در مورد گذشته‌نگری بگویید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد گذشته‌نگری در دوران پیری چه نظری دارید؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

چگونه گذشته‌نگری می‌تواند به یادگیری یک زبان جدید کمک کند؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تفاوت بین 'یادآوری' و 'گذشته‌نگری' را با مثال توضیح دهید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

در مورد اهمیت گذشته‌نگری در سیاستمداران صحبت کنید.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

آیا گذشته‌نگری می‌تواند یک هنر باشد؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوش دهید و کلمه 'گذشته‌نگری' را در جمله تشخیص دهید.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

تعداد دفعاتی که کلمه 'گذشته‌نگری' در این پادکست کوتاه شنیده می‌شود را بشمارید.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

مفهوم کلی جمله‌ای که شنیدید را خلاصه کنید (با موضوع گذشته‌نگری).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا گوینده لحن مثبتی نسبت به گذشته‌نگری دارد یا منفی؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

کلمه 'گذشته‌نگری' با چه صفتی در این فایل صوتی همراه بود؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در این مصاحبه، مورخ چه دلیلی برای گذشته‌نگری می‌آورد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

جمله شنیده شده را عیناً تکرار کنید: 'گذشته‌نگری کلید فهم امروز است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

تفاوت تلفظ 'گذشته‌نگری' و 'آینده‌نگری' را در این فایل تشخیص دهید.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

منظور گوینده از 'سوگیری گذشته‌نگری' در این سخنرانی چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا گوینده از کلمه 'گذشته‌نگری' در بافتار درست استفاده کرده است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

کدام یک از کلمات زیر در فایل شنیده شد؟ (گذشته‌نگری، بازنگری، پیش‌بینی)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

لحن گوینده هنگام گفتن 'گذشته‌نگری' چگونه بود؟ (غمگین، متفکر، شاد)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

در این گزارش خبری، گذشته‌نگری در مورد چه موضوعی است؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

گوینده چه کلمه‌ای را مترادف گذشته‌نگری به کار برد؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

آیا این فایل صوتی یک متن ادبی است یا علمی؟ (با توجه به کلمه گذشته‌نگری)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!