At the A1 level, we don't usually use such a long phrase. Instead, we use simple words like 'پیدا کردن' (peydā kardan - to find) or 'خواندن' (khāndan - to read). However, it is good to know that 'معلومات' (ma'lumat) means 'information'. Imagine you are looking for a phone number or a name; that is basic information. At this level, focus on the noun 'ma'lumat'. You might say 'من معلومات می‌خواهم' (I want information). The concept of 'gathering' is usually too complex for A1, so we stick to 'finding' or 'getting'. You are just starting to learn how to ask for facts about the world, like 'Where is the station?' or 'What time is it?'. These are simple pieces of information.
At the A2 level, you begin to use compound verbs. You might start using 'جمع کردن' (jam' kardan), which means 'to collect' or 'to gather'. For example, 'من کتاب جمع می‌کنم' (I collect books). You can apply this to information in a basic way. You might say 'من برای درس معلومات جمع می‌کنم' (I gather information for the lesson). It is a bit more active than A1. You are not just finding something by chance; you are looking for it. You can describe simple tasks, like looking for prices of different cars or finding out what time movies start. You are starting to put pieces of information together to make a simple choice.
At the B1 level, you move towards more professional language. You start using the full phrase 'معلومات جمع‌آوری کردن'. You can use it to describe your hobbies or your work in more detail. For example, 'من در اینترنت درباره سفر معلومات جمع‌آوری می‌کنم' (I gather information about travel on the internet). You understand that this is a process that takes time. You can use it in the past tense to talk about things you have finished, like a school project. You are also able to use basic adjectives with it, like 'معلومات مهم' (important information). This level is where you transition from 'finding' things to 'collecting' them systematically.
At the B2 level, which is the target for this word, you use the phrase with precision. You understand the difference between 'jam' āvari kardan' and 'jam' kardan'. You use it in academic writing, professional emails, and serious discussions. You can conjugate it in all tenses, including the subjunctive and future. You might say, 'لازم است که ما معلومات بیشتری جمع‌آوری کنیم' (It is necessary that we gather more information). You also know how to use it with complex objects and prepositions. You can talk about 'gathering information from various sources' or 'gathering confidential information'. You use this word to show that you are conducting a methodical search or investigation.
At the C1 level, you use this phrase as part of a very high-level vocabulary. You might use it alongside words like 'تجزیه و تحلیل' (analysis) or 'طبقه‌بندی' (classification). You don't just gather information; you gather it to analyze it. You might say, 'پس از جمع‌آوری معلومات، باید آن‌ها را طبقه‌بندی کنیم' (After gathering the information, we must classify it). You also understand the stylistic nuances—when to use 'gerd-āvari' for a more literary tone or 'estekhrāj-e dāde-hā' for a technical one. Your use of the phrase is seamless and contextually perfect. You can discuss the ethics of information gathering or the legalities of data collection in fluent Persian.
At the C2 level, you have a masterly command of the phrase and its entire semantic field. You can use it in highly specialized fields like law, philosophy, or advanced scientific research. You might use it in a metaphorical sense or within complex rhetorical structures. You can critique the methods of information gathering used in a study or discuss the historical evolution of information gathering in Persian literature. You recognize the word's roots and can play with its structure in creative writing. To you, it is not just a verb; it is a tool for expressing the human quest for knowledge. You can use it in formal speeches or in writing complex policy documents with total ease.

معلومه جمع آوری کردن in 30 Seconds

  • A B2-level Persian compound verb meaning 'to collect information'.
  • Used in academic, professional, and investigative contexts for systematic data gathering.
  • Composed of 'ma'lumat' (information) and 'jam'-āvari kardan' (to gather/collect).
  • Essential for describing research, intelligence work, and detailed study processes.

The Persian phrase معلومات جمع‌آوری کردن (Ma'lumat jam'-āvari kardan) is a sophisticated compound verb used primarily in academic, professional, and investigative contexts. At its core, it describes the systematic process of gathering data, facts, or pieces of knowledge to achieve a specific goal. Unlike the simple verb for 'picking up' or 'gathering' (like picking up toys), this expression implies a level of intellectual effort and organization. When you use this phrase, you are talking about the 'acquisition of information' in a way that suggests the information is being compiled for research, a report, or a decision-making process.

Formal Context
In a university setting, a student might say they are gathering information for their thesis. Here, the phrase denotes the rigorous search through libraries and databases.
Digital Context
In the age of technology, this refers to data mining or web scraping—the act of pulling digital facts from various online sources.

The word ma'lumat is derived from the Arabic root for 'knowledge' or 'known things', and jam'-āvari is a Persian compound meaning 'bringing together'. Together with the auxiliary verb kardan (to do), it forms a powerful tool for describing any research-based activity. You will hear this frequently in news broadcasts when reporters discuss 'gathering information' about a developing story or in business meetings when a manager asks for more data before making a strategic move.

دانشمندان در حال معلومات جمع‌آوری کردن درباره تغییرات اقلیمی هستند.

Scientists are gathering information about climate change.

It is important to distinguish this from simply 'knowing' something. This is an active, ongoing process. If you are a detective, you are not just sitting on information; you are actively out in the field, talking to witnesses and looking at evidence—this is exactly what this verb describes. It is the bridge between ignorance and insight. In Persian culture, which values deep learning and meticulous study, using such a precise term elevates your speech and shows that you understand the nuance of intellectual labor.

Furthermore, the phrase is often associated with the concept of 'fieldwork'. In sociology or anthropology, when one goes into a community to observe and take notes, they are engaged in this specific type of collection. It suggests a certain level of objectivity; you aren't just forming opinions, you are collecting the objective building blocks of knowledge. This makes it a favorite in the legal profession as well, where attorneys must gather every piece of information possible to build a case.

ما باید قبل از تصمیم‌گیری، معلومات بیشتری جمع‌آوری کنیم.

We must gather more information before making a decision.

In summary, use this phrase when the 'gathering' involves the mind, the internet, books, or evidence. It is a B2-level term because it moves beyond the basic 'picking up' and enters the realm of professional and academic discourse, allowing you to describe complex tasks with precision and clarity.

Using معلومات جمع‌آوری کردن correctly requires an understanding of Persian sentence structure, particularly how compound verbs interact with direct objects. In most cases, the 'information' (ma'lumat) acts as the object, but because it is part of the verb phrase, it often stays close to 'jam'-āvari kardan'. However, you can add adjectives to 'ma'lumat' to specify what kind of information you are gathering.

With Adjectives
You can say 'ma'lumat-e mofid' (useful information) or 'ma'lumat-e mahramaneh' (confidential information). Example: 'They gathered confidential information.'
In Different Tenses
Past: 'jam' āvari kardam' (I gathered). Future: 'jam' āvari khāham kard' (I will gather). Continuous: 'dāram jam' āvari mi-konam' (I am gathering).

One of the most common ways to see this in a sentence is when identifying the source of the information. You might use the preposition 'az' (from). For instance, 'gathering information from the internet' would be 'az internet ma'lumat jam' āvari kardan'. This adds a layer of detail that is essential for B2-level communication. It moves the sentence from a simple action to a detailed description of a methodology.

او تمام شب را صرف معلومات جمع‌آوری کردن از کتابخانه‌های مختلف کرد.

He spent the whole night gathering information from various libraries.

Another important aspect is the use of the word 'darbareh-ye' (about). Usually, you are gathering information *about* something. 'Darbareh-ye in mozu ma'lumat jam' āvari konid' (Gather information about this topic). This structure is the backbone of research assignments and professional inquiries. Notice how the 'ma'lumat' remains the focus of the collection effort.

When using this in the negative, the 'na' prefix goes on the auxiliary verb: 'ma'lumat jam' āvari ne-mi-konad' (He/she does not gather information). This might be used when criticizing a lack of research or a lazy approach to a project. In complex sentences, this verb can be nominalized. For example, 'The gathering of information is difficult' becomes 'jam' āvari-ye ma'lumat doshvār ast'. Here, the verb phrase turns into a noun phrase, showing the flexibility of the Persian language.

آیا می‌توانید برای پروژه جدید معلومات جمع‌آوری کنید؟

Can you gather information for the new project?

Finally, consider the register. While you might use 'finding out' (fahmidan) in a casual chat with a friend, you would use 'ma'lumat jam' āvari kardan' when writing an email to a professor or a business partner. It signals that you are taking the task seriously and following a logical process. It conveys a sense of thoroughness that simpler verbs lack.

If you tune into a Persian news channel like BBC Persian or Iran International, you will hear معلومات جمع‌آوری کردن almost daily. Journalists use it when discussing intelligence reports, census data, or investigative journalism. It is the standard term for the 'intelligence gathering' that happens in global politics. When a reporter says, 'The UN is gathering information on the ground,' they are using this specific phrase to denote an official, sanctioned process of data collection.

Academic Lectures
Professors at Tehran University or in online webinars use this when instructing students on how to conduct a literature review or a scientific experiment.
Corporate Meetings
In the business world, market researchers use this phrase when discussing consumer trends and competitor analysis.

In the world of technology and startups in Iran, especially within the 'Tehran Silicon Valley' (Pardis Technology Park), this phrase is ubiquitous. Developers and data scientists talk about 'gathering information' from users to improve algorithms. It’s also common in legal dramas or real-life courtroom reporting in Iran. A lawyer might claim that the opposing side hasn't 'gathered enough information' to prove their case, using the phrase to highlight a lack of evidence.

پلیس در حال معلومات جمع‌آوری کردن از صحنه جرم است.

The police are gathering information from the crime scene.

You will also find this in documentaries. Whether it's a documentary about wildlife (gathering information on animal migration) or history (gathering information from archives), the narrator will use this phrase to describe the work of the researchers. It provides a sense of narrative weight, suggesting that the facts presented were hard-won through diligent effort. In everyday life, you might hear a parent tell a child to 'gather information' about a university before applying, emphasizing the importance of being well-informed.

Lastly, in the context of NGOs and international aid work in Persian-speaking regions (like Afghanistan or parts of Tajikistan), this phrase is used in reports to describe 'needs assessments'. Before aid is delivered, information must be gathered about the local population's requirements. This usage highlights the humanitarian and practical applications of the verb, showing it isn't just for dusty libraries but for real-world impact.

خبرنگاران برای نوشتن این گزارش، معلومات زیادی جمع‌آوری کردند.

Journalists gathered a lot of information to write this report.

By recognizing this phrase in these varied contexts, you will start to see it as a marker of 'serious' Persian. It is a word that connects you to the intellectual pulse of the language, from the evening news to the highest levels of government and academia.

One of the most frequent errors learners make with معلومات جمع‌آوری کردن is confusing it with the simpler verb 'peydā kardan' (to find). While you might 'find' a single fact, you 'gather information' as a collective process. Saying 'man ma'lumat peydā kardam' is grammatically correct but lacks the professional nuance of 'jam' āvari'. It sounds like you stumbled upon the information by accident rather than through a planned effort.

Confusing 'Ma'lum' and 'Ma'lumat'
As seen in the prompt's initial typo 'ma'lume', learners often confuse 'ma'lum' (obvious/known) with 'ma'lumat' (information). 'Ma'lume jam' āvari kardan' would mean 'It's obvious to gather', which makes no sense in this context. Always ensure you use the 'at' suffix for the plural 'information'.
Incorrect Auxiliary Verb
Some learners try to use 'dāshtan' (to have) or 'gereftan' (to take). While you can 'take' information, the standard compound verb for 'collecting' is strictly paired with 'kardan'.

Another mistake is the placement of the 'rā' (object marker). Because 'ma'lumat' is often part of the compound verb, learners are unsure if they should say 'ma'lumat rā jam' āvari kardam' or just 'ma'lumat jam' āvari kardam'. In general, if the information is specific ('the information'), you use 'rā'. If it is general ('information'), you omit it. Forgetting this distinction can make your Persian sound clunky or imprecise.

Incorrect: من دارم معلومه جمع آوری می کنم.

Correct: من دارم معلومات جمع‌آوری می‌کنم.

The mistake is using the adjective 'ma'lum' instead of the noun 'ma'lumat'.

Learners also struggle with the pluralization of 'ma'lumat'. In English, 'information' is uncountable. In Persian, 'ma'lumat' is technically a plural form (of ma'lum), but it is used as a singular collective concept. Do not try to pluralize it further into 'ma'lumat-hā'—this is redundant and sounds very unnatural to native speakers. Stick to 'ma'lumat' for all your data-gathering needs.

Lastly, don't confuse 'jam' āvari' with 'jam' kardan'. While 'jam' kardan' can mean 'to collect' (like collecting stamps or cleaning a room), 'jam' āvari' is specifically used for the act of gathering things from various places to compile them. Using 'jam' kardan' for information sounds a bit too casual, like you are just picking up pieces of paper from the floor rather than conducting research.

Avoid: من معلومات را جمع کردم.

Better: من معلومات را جمع‌آوری کردم.

'Jam' āvari' is more academic and precise for information.

By avoiding these common pitfalls—spelling confusion, incorrect auxiliary verbs, and over-pluralization—you will use this phrase with the confidence of a native speaker and the precision of a scholar.

Persian is a language rich in synonyms, and معلومات جمع‌آوری کردن has several alternatives depending on the level of formality and the specific context of the 'gathering'. Understanding these nuances is key to moving from B2 to C1 proficiency.

گردآوری کردن (Gerd-āvari kardan)
This is the most formal equivalent. It is often used in the titles of books or academic papers. It implies a very organized, almost artistic compilation of data or works.
کسب اطلاعات (Kasb-e ettela'at)
Literally 'to gain/acquire information'. This is used when the focus is on the *result*—getting the knowledge you need—rather than the *process* of gathering it from various spots.
استخراج داده‌ها (Estekhrāj-e dāde-hā)
This is a technical term meaning 'data extraction'. It is used in computer science and statistics. You wouldn't use this for reading a book, but you would for pulling data from a SQL database.

Another alternative is 'tahshiyeh kardan', which is very specific to gathering notes and annotations. If you are a historian working with old manuscripts, this might be more appropriate. For a more casual setting, you might use 'āmar gereftan' (to get statistics/the lowdown). This is slangy and used when you are trying to find out what's going on in a social situation—like 'getting the scoop' on a party or a friend's new job.

او در حال گردآوری اشعار قدیمی است.

He is compiling (gathering) old poems. (More literary than 'ma'lumat')

There is also 'joost-o-joo kardan' (to search). While 'jam' āvari' is about bringing things together, 'joost-o-joo' is about the act of looking. You usually 'search' first, then 'gather'. If you say 'I am searching for information', you use 'dar jost-o-jooye ma'lumat hastam'. This focuses on the hunt, whereas 'jam' āvari' focuses on the collection and compilation.

Finally, consider 'andookhtan' (to accumulate). This is often used for wealth or knowledge over a long period. You 'accumulate' experience (tajrobeh mi-andookhid) over a lifetime. 'Jam' āvari' is usually for a specific project or timeframe. Choosing between these depends on whether you see the information as a temporary tool for a task or a lifelong treasure.

برای این تحقیق، باید داده‌ها را استخراج کنیم.

For this research, we must extract the data. (More technical alternative)

By mastering these alternatives, you can tailor your Persian to suit any environment—from a casual coffee shop conversation to a high-level scientific conference.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In classical Persian, 'ma'lumat' was often used in philosophy to refer to 'the objects of God's knowledge'. Today, it has been secularized to mean data and information in general.

Pronunciation Guide

UK /mæʔluːˈmɑːt dʒæmʔ.ɑːvɒː.riː kær.ˈdæn/
US /mæʔluːˈmɑːt dʒæmʔ.ɑːvɑː.riː kær.ˈdæn/
The primary stress is on the last syllable of 'ma'lumat' and the last syllable of 'kardan'.
Rhymes With
kardan (rhymes with mardan, gardan) ma'lumat (rhymes with hokumat, khosumat) āvari (rhymes with dāvari, yāvari) jam' (rhymes with sham', dam') am' (rhymes with bam', gam') shodan (rhymes with kardan in some poetic contexts) raftan (not a rhyme, but similar ending) goftan (not a rhyme, but similar ending)
Common Errors
  • Pronouncing 'ma'lumat' as 'malumat' without the glottal stop.
  • Skipping the 'ayin' in 'jam''.
  • Merging 'jam'' and 'āvari' into one word without the pause.
  • Incorrectly stressing the first syllable of 'kardan'.
  • Pronouncing 'u' in 'ma'lumat' like 'u' in 'but' instead of 'oo' in 'boot'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Requires recognizing Arabic plural patterns and Persian compound verb structures.

Writing 5/5

Spelling 'ma'lumat' and the 'ayin' in 'jam'' correctly is tricky for learners.

Speaking 5/5

The glottal stops make it a bit of a tongue twister at speed.

Listening 4/5

Easily confused with 'ma'lum' (obvious) if the ending isn't heard clearly.

What to Learn Next

Prerequisites

معلوم (Known) جمع (Collection) کردن (To do) اطلاعات (Information - synonym) تحقیق (Research)

Learn Next

تجزیه و تحلیل (Analysis) طبقه‌بندی (Classification) نتیجه‌گیری (Conclusion) فرضیه (Hypothesis) آمار (Statistics)

Advanced

استنتاج (Inference) گردآوری (Compilation - literary) تفحص (Deep investigation) راستی‌آزمایی (Fact-checking) داده‌کاوی (Data mining)

Grammar to Know

Compound Verb Conjugation

In 'ma'lumat jam' āvari kardan', only 'kardan' changes. I gather = jam' āvari mi-konam.

Object Marker 'rā'

Use 'rā' if the information is specific: 'ma'lumat-e in ketāb-rā jam' āvari kardam'.

Arabic Plural Pattern

'Ma'lumat' is the 'at' plural of 'ma'lum'. Even though it's plural, it acts as a singular collective concept.

Subjunctive mood with modals

'Bāyad ma'lumat jam' āvari konim' (We must gather info).

Ezafe Construction

'Ma'lumat-e mofid' (Useful information) uses the ezafe to link noun and adjective.

Examples by Level

1

این معلومات خوب است.

This information is good.

Simple noun usage.

2

من معلومات می‌خواهم.

I want information.

Direct object with 'want'.

3

معلومات کجاست؟

Where is the information?

Basic question structure.

4

او معلومات دارد.

He has information.

Subject-Object-Verb.

5

این معلومات درست است.

This information is correct.

Adjective 'dorost' (correct).

6

معلومات را بخوان.

Read the information.

Imperative form.

7

کتاب معلومات دارد.

The book has information.

Simple possession.

8

معلومات زیاد است.

There is a lot of information.

Adjective 'ziād' (much/many).

1

من برای سفر معلومات جمع می‌کنم.

I collect information for the trip.

Simple 'jam' kardan' usage.

2

ما باید معلومات جمع کنیم.

We must collect information.

Modal 'bāyad' (must).

3

او معلومات کمی جمع کرد.

He collected little information.

Past tense 'kard'.

4

آیا شما معلومات جمع می‌کنید؟

Do you collect information?

Question with 'āyā'.

5

آن‌ها معلومات را جمع کردند.

They collected the information.

Object marker 'rā'.

6

من دارم معلومات جمع می‌کنم.

I am collecting information.

Present continuous.

7

معلومات را از اینترنت جمع کن.

Collect the information from the internet.

Preposition 'az' (from).

8

او دوست دارد معلومات جمع کند.

He likes to collect information.

Infinitive structure.

1

من در حال معلومات جمع‌آوری کردن برای پروژه‌ام هستم.

I am in the process of gathering information for my project.

Continuous 'dar hāl-e'.

2

او توانست معلومات زیادی جمع‌آوری کند.

He was able to gather a lot of information.

Modal 'tavānestan' (can/be able).

3

ما دیروز معلومات لازم را جمع‌آوری کردیم.

We gathered the necessary information yesterday.

Adjective 'lāzem' (necessary).

4

قبل از خرید، معلومات جمع‌آوری کن.

Before buying, gather information.

Preposition 'ghabl az' (before).

5

او همیشه معلومات مفیدی جمع‌آوری می‌کند.

He always gathers useful information.

Adverb 'hamisheh' (always).

6

آیا می‌توانی درباره این موضوع معلومات جمع‌آوری کنی؟

Can you gather information about this topic?

Preposition 'darbareh-ye' (about).

7

آن‌ها برای نوشتن مقاله، معلومات جمع‌آوری کردند.

They gathered information to write an article.

Purpose clause with 'barāye'.

8

او با دقت معلومات را جمع‌آوری می‌کند.

He gathers information with care.

Adverbial phrase 'bā deghat' (carefully).

1

محققان باید برای اثبات فرضیه خود، معلومات جمع‌آوری کنند.

Researchers must gather information to prove their hypothesis.

Formal compound verb usage.

2

دولت در حال معلومات جمع‌آوری کردن از وضعیت اقتصادی است.

The government is gathering information on the economic situation.

Abstract direct object.

3

او تخصص زیادی در معلومات جمع‌آوری کردن دارد.

He has great expertise in gathering information.

Nominalized verb phrase.

4

ما نیاز داریم که معلومات دقیق‌تری جمع‌آوری کنیم.

We need to gather more precise information.

Subjunctive 'jam' āvari konim'.

5

این سازمان وظیفه معلومات جمع‌آوری کردن را بر عهده دارد.

This organization is responsible for gathering information.

Complex noun phrase.

6

او وقت زیادی را صرف معلومات جمع‌آوری کردن کرد.

He spent a lot of time gathering information.

Verb 'sarf kardan' (to spend/consume).

7

بدون معلومات جمع‌آوری کردن، نمی‌توان گزارش نوشت.

Without gathering information, one cannot write a report.

Preposition 'bedun-e' (without).

8

آن‌ها در حال معلومات جمع‌آوری کردن درباره رقبا هستند.

They are gathering information about competitors.

Plural noun 'roghabā' (competitors).

1

فرآیند معلومات جمع‌آوری کردن در این تحقیق بسیار پیچیده بود.

The process of information gathering in this research was very complex.

Formal word 'farāyand' (process).

2

او با استفاده از روش‌های مدرن، به معلومات جمع‌آوری کردن پرداخت.

He proceeded to gather information using modern methods.

Literary verb 'pardākhtan' (to engage in).

3

دقت در معلومات جمع‌آوری کردن، کلید موفقیت این پروژه است.

Precision in information gathering is the key to this project's success.

Abstract noun usage.

4

او سال‌ها صرف معلومات جمع‌آوری کردن از بایگانی‌های ملی کرد.

He spent years gathering information from national archives.

Plural 'bāygāni-hā' (archives).

5

معلومات جمع‌آوری کردن از منابع غیررسمی می‌تواند خطرناک باشد.

Gathering information from unofficial sources can be dangerous.

Gerund as a subject.

6

این کتاب حاصل سال‌ها معلومات جمع‌آوری کردن نویسنده است.

This book is the result of years of information gathering by the author.

Possessive 'hāsel-e' (result of).

7

او برای پایان‌نامه‌اش، به معلومات جمع‌آوری کردن میدانی مشغول است.

For his thesis, he is busy with field information gathering.

Adjective 'meydāni' (field-based).

8

استراتژی ما بر پایه معلومات جمع‌آوری کردن دقیق بنا شده است.

Our strategy is built on the basis of precise information gathering.

Passive-like structure 'banā shodeh'.

1

چالش‌های اخلاقی در معلومات جمع‌آوری کردن دیجیتال بی‌پایان است.

Ethical challenges in digital information gathering are endless.

Plural 'chālesh-hā' (challenges).

2

او در رساله خود به نقد شیوه‌های معلومات جمع‌آوری کردن سنتی پرداخت.

In his dissertation, he critiqued traditional information gathering methods.

Academic word 'resāleh' (dissertation).

3

معلومات جمع‌آوری کردن در عصر اطلاعات نیازمند سواد رسانه‌ای است.

Gathering information in the information age requires media literacy.

Abstract requirement 'niāzmand'.

4

نهادهای امنیتی به معلومات جمع‌آوری کردن از شبکه‌های اجتماعی روی آورده‌اند.

Security agencies have turned to gathering information from social networks.

Verb 'ruy āvardan' (to turn to).

5

او با وسواس عجیبی به معلومات جمع‌آوری کردن درباره تاریخ باستان مشغول بود.

He was occupied with gathering information about ancient history with a strange obsession.

Adverbial 'bā vasvās' (obsessively).

6

تبعات حقوقی معلومات جمع‌آوری کردن بدون اجازه بسیار سنگین است.

The legal consequences of gathering information without permission are very heavy.

Legal term 'taba'āt-e hoghughi'.

7

او در پی معلومات جمع‌آوری کردن از زوایای پنهان این حادثه است.

He is seeking to gather information from the hidden angles of this incident.

Metaphorical 'zavāyā-ye penhān'.

8

یکپارچگی در معلومات جمع‌آوری کردن برای اعتبار علمی ضروری است.

Integrity in information gathering is essential for scientific validity.

Formal 'yekpārchegi' (integrity).

Common Collocations

معلومات دقیق جمع‌آوری کردن
معلومات محرمانه جمع‌آوری کردن
از منابع معتبر معلومات جمع‌آوری کردن
درباره رقبا معلومات جمع‌آوری کردن
به صورت میدانی معلومات جمع‌آوری کردن
معلومات پایه جمع‌آوری کردن
معلومات آماری جمع‌آوری کردن
برای پایان‌نامه معلومات جمع‌آوری کردن
به سرعت معلومات جمع‌آوری کردن
معلومات مفید جمع‌آوری کردن

Common Phrases

در حال جمع‌آوری معلومات

— In the process of gathering information. Used to indicate an ongoing task.

تیم ما در حال جمع‌آوری معلومات است.

نیاز به جمع‌آوری معلومات

— The need for information gathering. Used in planning phases.

ما نیاز به جمع‌آوری معلومات بیشتری داریم.

روش‌های جمع‌آوری معلومات

— Methods of gathering information. Common in academic methodology chapters.

روش‌های جمع‌آوری معلومات در این تحقیق پرسشنامه بود.

هزینه جمع‌آوری معلومات

— The cost of gathering information. Used in business and budget contexts.

هزینه جمع‌آوری معلومات بسیار بالا است.

سرعت جمع‌آوری معلومات

— The speed of gathering information. Important in real-time data fields.

سرعت جمع‌آوری معلومات برای ما حیاتی است.

منابع جمع‌آوری معلومات

— Sources of information gathering. Refers to where the data comes from.

منابع جمع‌آوری معلومات ما کتابخانه‌ها هستند.

دقت در جمع‌آوری معلومات

— Accuracy in gathering information. Emphasizes the quality of research.

دقت در جمع‌آوری معلومات الزامی است.

هدف از جمع‌آوری معلومات

— The goal of gathering information. Why the task is being done.

هدف از جمع‌آوری معلومات، بهبود خدمات است.

پس از جمع‌آوری معلومات

— After gathering information. Indicates the next step in a sequence.

پس از جمع‌آوری معلومات، تحلیل آغاز می‌شود.

توقف جمع‌آوری معلومات

— Stopping the gathering of information. Used when a phase is complete.

ما دستور توقف جمع‌آوری معلومات را دادیم.

Often Confused With

معلومه جمع آوری کردن vs معلومه

This means 'It's obvious' and is a common phonetic confusion for beginners.

معلومه جمع آوری کردن vs جمع کردن

Means simply 'to collect' (like toys or laundry), lacking the academic weight of 'jam' āvari'.

معلومه جمع آوری کردن vs پیدا کردن

Means 'to find', which is a single event, while 'jam' āvari' is a process.

Idioms & Expressions

"آمار کسی را درآوردن"

— To gather all the information about someone, usually in a nosy or investigative way.

او آمار تمام همسایه‌ها را درآورده است.

Informal/Slang
"دنبال نخود سیاه فرستادن"

— To send someone on a wild goose chase (preventing them from gathering real information).

آن‌ها مرا دنبال نخود سیاه فرستادند تا معلومات جمع نکنم.

Idiomatic
"زیر زبان کسی را کشیدن"

— To gather information from someone by making them talk, often secretly.

سعی کن زیر زبانش را بکشی و معلومات جمع کنی.

Informal
"کف دست کسی را بو کردن"

— To know something without gathering information (often used as 'I didn't know because I can't smell my palm').

من که کف دستم را بو نکرده بودم که بدانم او می‌آید.

Idiomatic
"چهارچشمی مراقب بودن"

— To watch very closely to gather every bit of information/visual data.

چهارچشمی مراقب باش و معلومات جمع کن.

Informal
"موی را از ماست کشیدن"

— To gather and analyze information with extreme precision and detail.

او در جمع‌آوری معلومات مو را از ماست می‌کشد.

Idiomatic
"سرک کشیدن"

— To peek or pry to gather information about others' business.

او همیشه در کارهای دیگران سرک می‌کشد تا معلومات جمع کند.

Informal
"گوش خواباندن"

— To listen intently to gather secrets or hidden information.

او گوش خوابانده بود تا ببیند آن‌ها چه می‌گویند.

Informal
"پرده از رازی برداشتن"

— To reveal a secret after gathering enough information.

بالاخره با جمع‌آوری معلومات، پرده از راز برداشته شد.

Literary
"آب در هاون کوبیدن"

— To do something useless (like gathering useless information).

جمع‌آوری این معلومات مثل آب در هاون کوبیدن است.

Idiomatic

Easily Confused

معلومه جمع آوری کردن vs اطلاعات

It also means 'information'.

'Ettela'at' is more common in daily life and government titles. 'Ma'lumat' feels slightly more academic or traditional.

وزارت اطلاعات (Ministry of Information/Intelligence).

معلومه جمع آوری کردن vs داده‌ها

Means 'data'.

'Dāde-hā' is specific to raw numbers and scientific output. 'Ma'lumat' is more general knowledge.

استخراج داده‌ها از جدول.

معلومه جمع آوری کردن vs دانش

Means 'knowledge'.

'Dānesh' is what you have in your head after processing information. You gather 'ma'lumat' to gain 'dānesh'.

دانش قدرت است.

معلومه جمع آوری کردن vs خبر

Means 'news'.

'Khabar' is a specific report of an event. 'Ma'lumat' is the background facts.

خبر فوری!

معلومه جمع آوری کردن vs آمار

Means 'statistics'.

'Āmār' is numerical information. 'Ma'lumat' can be stories, facts, or numbers.

آمار بیکاری.

Sentence Patterns

A2

[Subject] [Noun] jam' mikonad.

Ali ma'lumat jam' mikonad.

B1

[Subject] dārad ma'lumat jam' āvari mikonad.

Sara dārad ma'lumat jam' āvari mikonad.

B2

Barāye [Goal], bāyad ma'lumat jam' āvari kard.

Barāye tahghigh, bāyad ma'lumat jam' āvari kard.

B2

Ma'lumat-e [Adjective] jam' āvari kardan.

Ma'lumat-e mofid jam' āvari kardan.

C1

Farāyand-e jam' āvari-ye ma'lumat [Adjective] ast.

Farāyand-e jam' āvari-ye ma'lumat dars-āmooz ast.

C1

Ba'd az jam' āvari-ye ma'lumat, [Action].

Ba'd az jam' āvari-ye ma'lumat, tahlil shoroo shod.

C2

Moshkelāt-e [X] dar jam' āvari-ye ma'lumat.

Moshkelāt-e akhlāghi dar jam' āvari-ye ma'lumat.

C2

Naghd-e shiveh-ye jam' āvari-ye ma'lumat.

Naghd-e shiveh-ye jam' āvari-ye ma'lumat-e sonnati.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in news, academia, and professional services.

Common Mistakes
  • Using 'ma'lume' instead of 'ma'lumat'. معلومات جمع‌آوری کردن

    'Ma'lume' means 'it is obvious'. 'Ma'lumat' means 'information'.

  • Adding a plural 'hā' to 'ma'lumat'. معلومات

    'Ma'lumat' is already plural in Arabic form; adding 'hā' is redundant and unnatural.

  • Using 'gereftan' instead of 'kardan'. معلومات جمع‌آوری کردن

    Compound verbs have specific auxiliary verbs. 'Jam' āvari' always takes 'kardan'.

  • Putting 'rā' after 'jam' āvari'. معلومات را جمع‌آوری کردن

    The object marker 'rā' must follow the noun 'ma'lumat', not the whole verb phrase.

  • Pronouncing it as one word 'ma'lumatjamāvari'. معلومات / جمع‌آوری / کردن

    There should be a slight rhythmic break between the components of the compound verb.

Tips

Use in Emails

When writing to a professor, use 'در حال جمع‌آوری معلومات هستم' to show you are working hard on your research.

The 'rā' rule

If you say 'I am gathering THE information', use 'ma'lumat rā'. If it's just 'information' in general, don't use 'rā'.

Academic boost

Replace 'ettela'at' with 'ma'lumat' in your essays to give them a more classical, scholarly feel.

The Ayin

Don't ignore the glottal stop in 'jam''. It sounds like a tiny catch in your throat. Native speakers will notice and be impressed.

Competitor Analysis

In a business meeting, use 'ma'lumat jam' āvari kardan darbareh-ye bazaar' to sound professional.

Active Recall

Try to list five things you need to 'jam' āvari ma'lumat' about this week in Persian.

Internet Research

Use 'az internet' as your source. 'Dāram az internet ma'lumat jam' āvari mi-konam'.

Evidence

If you are watching a Persian detective show, listen for this phrase when they find a clue.

Compound Verb

Remember that 'ma'lumat' and 'jam' āvari' are nouns/adjectives that stay still while 'kardan' does all the work.

Social Status

Being well-informed is highly valued in Iran. Use this phrase to describe your pursuit of knowledge.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ma'lumat' as a 'Map of Luminous Truths' and 'Jam'-āvari' as 'Jamming everything into an Avery (birdcage/folder)'. You are jamming luminous truths into a folder.

Visual Association

Imagine a detective (using their mind) putting many small puzzle pieces (ma'lumat) into a large bag (jam'-āvari).

Word Web

Data Library Internet Research Facts Investigation Analysis Intelligence

Challenge

Try to say 'I am gathering information about Persian grammar' five times fast without tripping over the 'ayin' in 'jam''. 'Man dāram darbareh-ye dastoore zabāne fārsi ma'lumat jam' āvari mi-konam'.

Word Origin

The phrase is a hybrid of Arabic and Persian. 'Ma'lumat' is the Arabic sound plural of 'ma'lum' (known), from the root 'A-L-M' (to know). 'Jam'-āvari' is a Persian compound: 'jam'' (Arabic for 'gathering') + 'āvar' (Persian present stem of 'āvardan' meaning 'to bring') + 'i' (suffix forming a noun of action). 'Kardan' is a pure Persian auxiliary verb from Old Persian 'karnau-'.

Original meaning: The original meaning was literally 'the bringing together of known things'.

Indo-European (Persian) mixed with Semitic (Arabic) loanwords.

Cultural Context

Be careful when using this in a political context in Iran. 'Intelligence gathering' (ma'lumat jam' āvari) can be associated with espionage (jāsusi) if the context is sensitive military or government data.

English speakers often use 'research' or 'gathering data'. The Persian phrase feels slightly more formal than 'gathering info' but less clinical than 'data collection'.

Academic textbooks in Iran (e.g., by Dr. Ali Shariati) often discuss the methodology of gathering information. News reports on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) use this phrase for state intelligence operations. The poet Sohrab Sepehri, while more abstract, often 'gathered' observations of nature in a similar spirit.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University Research

  • جمع‌آوری معلومات برای پایان‌نامه
  • منابع جمع‌آوری معلومات
  • روش‌های علمی جمع‌آوری معلومات
  • کتابخانه به عنوان مرکز جمع‌آوری معلومات

Journalism

  • جمع‌آوری معلومات از منابع آگاه
  • گزارش بر اساس معلومات جمع‌آوری شده
  • سرعت در جمع‌آوری معلومات خبری
  • تأیید معلومات جمع‌آوری شده

Business Strategy

  • جمع‌آوری معلومات از بازار
  • تحلیل معلومات جمع‌آوری شده
  • هزینه جمع‌آوری معلومات رقبا
  • بانک معلومات مشتریان

Legal Investigations

  • جمع‌آوری معلومات از صحنه جرم
  • معلومات جمع‌آوری شده توسط پلیس
  • ارائه معلومات جمع‌آوری شده به دادگاه
  • عدم کفایت معلومات جمع‌آوری شده

Medical Research

  • جمع‌آوری معلومات از بیماران
  • دقت در جمع‌آوری معلومات بالینی
  • سیستم دیجیتال جمع‌آوری معلومات
  • محرمانگی در جمع‌آوری معلومات

Conversation Starters

"شما معمولاً چطور برای پروژه‌هایتان معلومات جمع‌آوری می‌کنید؟ (How do you usually gather info for your projects?)"

"آیا به نظرتان گوگل بهترین منبع برای معلومات جمع‌آوری کردن است؟ (Do you think Google is the best source for gathering info?)"

"سخت‌ترین بخش معلومات جمع‌آوری کردن در ایران چیست؟ (What is the hardest part of gathering info in Iran?)"

"چگونه می‌توانیم صحت معلومات جمع‌آوری شده را بررسی کنیم؟ (How can we check the accuracy of gathered info?)"

"آیا تا به حال برای یک سفر هیجان‌انگیز معلومات جمع‌آوری کرده‌اید؟ (Have you ever gathered info for an exciting trip?)"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که برای یک تصمیم مهم معلومات جمع‌آوری کردید. (Write about a time you gathered info for an important decision.)

تفاوت بین معلومات جمع‌آوری کردن در کتابخانه و اینترنت را توصیف کنید. (Describe the difference between gathering info in a library vs the internet.)

چرا معلومات جمع‌آوری کردن برای پیشرفت یک کشور ضروری است؟ (Why is gathering info essential for a country's progress?)

اگر بخواهید درباره تاریخ خانواده‌تان معلومات جمع‌آوری کنید، از کجا شروع می‌کنید؟ (If you wanted to gather info about your family history, where would you start?)

نقش تکنولوژی در آسان‌تر کردن معلومات جمع‌آوری کردن چیست؟ (What is the role of technology in making info gathering easier?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Grammatically, it is an Arabic plural, but in Persian, it is used as a singular collective noun, just like 'information' in English. You don't need to add another plural suffix to it.

Yes, in casual conversation, 'jam' kardan' is fine. However, for B2 level and above, especially in writing, 'jam' āvari kardan' is preferred for its precision and formality.

They are almost identical. 'Ettela'at' is used more often for 'intelligence' or 'news', while 'ma'lumat' is often associated with 'facts' and 'knowledge'. You can use them interchangeably in most contexts.

You would say 'گردآوری داده‌ها' (gerd-āvari-ye dāde-hā) or 'جمع‌آوری داده‌ها' (jam'-āvari-ye dāde-hā).

It is an Arabic loanword that has been fully integrated into Persian for centuries. It is used by all native speakers.

That was a typo. 'Ma'lume' means 'It's obvious'. The correct term for gathering information is 'Ma'lumat'.

Not necessarily. It is mostly used for research. However, in a military context, 'intelligence gathering' uses this phrase, so context is important.

You change 'kardan' to 'khāham kard'. Example: 'Man ma'lumat jam' āvari khāham kard' (I will gather information).

No. For physical hobbies like stamps or coins, use 'jam' kardan' or 'gerd-āvari kardan'. 'Ma'lumat' is specifically for information.

There isn't one single word, but 'pakhsh kardan' (distributing) or 'hazf kardan' (deleting/removing) are opposites in different contexts.

Test Yourself 200 questions

writing

Write: 'I want information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He collects information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I gathered information from the internet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'We must gather more information for the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The process of gathering information is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Where is the information?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'They are collecting information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'She always gathers useful information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Gathering information about competitors is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Ethical challenges in digital info gathering are many.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'This information is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'We collected the information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Can you gather information about this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The police are gathering information from the scene.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He spent years gathering information from archives.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I have information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Collect the information from the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'They gathered information for the article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'We need to gather precise information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Validity is essential in information gathering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ma'lumat' five times.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Man ma'lumat jam' mikonam.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Dāram ma'lumat jam' āvari mikonam.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Bāyad ma'lumat-e daghigh jam' āvari konim.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Farāyand-e jam' āvari-ye ma'lumat sakht ast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Ma'lumat kojāst?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mā ma'lumat jam' kardim.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Az internet ma'lumat jam' āvari kon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Pelis dārad ma'lumat jam' āvari mikonad.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Chālesh-hāye akhlāghi dar jam' āvari-ye ma'lumat.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ma'lumat-e khub.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ali ma'lumat jam' nemikonad.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Barāye projeh ma'lumat jam' āvari kardam.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ma'lumat-e mahramāneh jam' āvari shod.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Gerd-āvari-ye ma'lumat-e ghadimi.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'In ma'lumat dorost ast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Bāyad ma'lumat jam' konim.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ma'lumat-e mofidi jam' āvari mikoni.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Sāzmān ma'lumat jam' āvari mikonad.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Naghd-e shiveh-ye jam' āvari-ye ma'lumat.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify 'Ma'lumat'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify 'Jam' kardan'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify 'Jam' āvari kardan'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify 'Ma'lumat-e daghigh'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify 'Farāyand-e jam' āvari'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ma'lumat kojāst?' (What is the last word?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mā ma'lumat jam' mikonim.' (Who is 'mā'?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Az internet ma'lumat gereftam.' (Did he say jam' āvari?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pelis ma'lumat jam' āvari kard.' (Who gathered?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tabe'āt-e hoghughi...' (What area of life?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'In khub ast.' (What is good?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Jam' kon.' (Is it plural or singular?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Darbareh-ye Iran.' (About where?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ma'lumat-e mofid.' (Useful or useless?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bāygāni-ye melli.' (National what?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!