B1 verb #6,500 most common 3 min read

منصوب کردن

mansub kardan

When you want to talk about giving someone a specific job or responsibility, the verb منصوب کردن (mansoob kardan) is the perfect fit. It literally means 'to appoint' or 'to designate.' You're essentially saying that someone has been officially chosen for a particular role.

For example, if a new director is chosen for a company, you would use this verb. It's often used in formal contexts, like in professional settings or when discussing official roles.

§ Don't Confuse with "Enthroning" or "Installing"

Many English speakers learning Persian might encounter a slight confusion because the English word "appoint" can sometimes overlap with "install" in contexts like installing software or a physical object. However, in Persian, منصوب کردن (manṣūb kardan) is specifically used for assigning a person to a role or position. It's about official appointments, not about putting a physical item in place or setting up a program.

§ Incorrect Usage with Objects

A common mistake is trying to use منصوب کردن (manṣūb kardan) with inanimate objects. Remember, this verb applies only to people being appointed to roles or positions. You wouldn't use it to talk about installing a new light fixture or appointing a new color scheme for your website.

Wrong:
او چراغ جدید را منصوب کرد. (ū cherāgh-e jadīd rā manṣūb kard.) - He appointed the new lamp.

This sentence is grammatically correct but semantically nonsensical in Persian. A lamp cannot be appointed.

Correct:
او چراغ جدید را نصب کرد. (ū cherāgh-e jadīd rā nasb kard.) - He installed the new lamp.

Here, نصب کردن (nasb kardan) is the correct verb for "to install" for an object.

§ Overusing "kardan" verbs

Persian uses many compound verbs with کردن (kardan) "to do/make." While منصوب کردن (manṣūb kardan) is one of them, some learners try to apply this structure to words that have simpler, single-verb equivalents or different compound verb structures. Always make sure that منصوب (manṣūb) is correctly paired with کردن (kardan) and that there isn't a more natural, idiomatic Persian verb for your intended meaning.

§ Not Using the Preposition "be" (به) Correctly

When you appoint someone *to* a position, you almost always need the preposition به (be) in Persian, meaning "to" or "as." Omitting this preposition or using another one can make your sentence sound awkward or incorrect.

Wrong:
او مدیر جدید را منصوب کرد. (ū modīr-e jadīd rā manṣūb kard.) - He appointed the new manager.

This sentence is ambiguous. Did he appoint the manager, or appoint someone else *as* the manager?

Correct:
او علی را به عنوان مدیر جدید منصوب کرد. (ū Alī rā be onvān-e modīr-e jadīd manṣūb kard.) - He appointed Ali as the new manager.

شرکت او را منصوب کرد تا مسئول پروژه شود.

The company appointed him to be in charge of the project.

Notice the use of تا (tā) "so that/to" to introduce the purpose of the appointment.

§ Active vs. Passive Voice

Like in English, you can use منصوب کردن (manṣūb kardan) in both active and passive voice. The passive form is often منصوب شدن (manṣūb shodan) - "to be appointed." Don't forget to use the correct auxiliary verb.

Active:
رئیس، او را به عنوان سخنگو منصوب کرد. (raʾīs, ū rā be onvān-e sokhangū manṣūb kard.) - The boss appointed him as spokesperson.
Passive:
او به عنوان سخنگو منصوب شد. (ū be onvān-e sokhangū manṣūb shod.) - He was appointed as spokesperson.

Paying attention to these common pitfalls will help you use منصوب کردن (manṣūb kardan) accurately and naturally in your Persian conversations and writing.

Word Family

Nouns

منصوب appointed person
انتصاب appointment
نصب installation, appointment

Verbs

منصوب شدن to be appointed

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Formal announcements (e.g., government, company news)

  • او به عنوان رئیس جدید منصوب شد. (He was appointed as the new head.)
  • وزیر جدید منصوب خواهد شد. (A new minister will be appointed.)
  • این سمت به او منصوب گردید. (This position was assigned to him.)

Professional settings (e.g., work, committees)

  • مدیر عامل جدید منصوب شده است. (A new CEO has been appointed.)
  • ما یک کمیته برای این کار منصوب کردیم. (We appointed a committee for this task.)
  • معاون جدید به زودی منصوب می‌شود. (A new deputy will be appointed soon.)

Historical or fictional narratives (e.g., stories, news about past events)

  • پادشاه او را به عنوان مشاور منصوب کرد. (The king appointed him as an advisor.)
  • این فرد برای حل مشکل منصوب شد. (This person was appointed to solve the problem.)
  • به او وظیفه مهمی منصوب شده بود. (An important duty had been assigned to him.)

Legal or official assignments (e.g., guardians, representatives)

  • یک وکیل برای این پرونده منصوب شد. (A lawyer was appointed for this case.)
  • او به عنوان سرپرست کودکان منصوب گشت. (He was appointed as the guardian of the children.)
  • نماینده جدید برای این منطقه منصوب شده است. (A new representative has been appointed for this region.)

General discussion about roles and responsibilities

  • چه کسی قرار است منصوب شود؟ (Who is going to be appointed?)
  • او به این سمت منصوب شد چون شایستگی داشت. (He was appointed to this position because he was qualified.)
  • چرا او را منصوب کردند؟ (Why did they appoint him?)

Conversation Starters

"به نظر شما چه کسی باید به عنوان مدیر جدید منصوب شود؟ (In your opinion, who should be appointed as the new manager?)"

"آیا فکر می‌کنید تصمیم درستی بود که او را به این پست منصوب کردند؟ (Do you think it was the right decision to appoint him to this post?)"

"آیا تا به حال در یک نقش جدید منصوب شده‌اید؟ (Have you ever been appointed to a new role?)"

"اگر شما قدرت داشتید، چه کسی را به یک موقعیت مهم منصوب می‌کردید؟ (If you had the power, who would you appoint to an important position?)"

"چه ویژگی‌هایی باعث می‌شود یک نفر برای منصوب شدن به یک جایگاه مناسب باشد؟ (What qualities make someone suitable for being appointed to a position?)"

Journal Prompts

به این فکر کنید که اگر شما به یک موقعیت رهبری منصوب می‌شدید، اولین کاری که می‌کردید چه بود؟ (Think about if you were appointed to a leadership position, what would be the first thing you do?)

در مورد زمانی بنویسید که شما یا کسی که می‌شناسید به یک نقش جدید منصوب شد. احساسات شما یا آنها چه بود؟ (Write about a time when you or someone you know was appointed to a new role. What were your or their feelings?)

به نظر شما چه کسی در زندگی شما به یک 'رهبر' یا 'راهنما' منصوب شده است؟ (In your opinion, who in your life has been 'appointed' as a 'leader' or 'guide'?)

اگر می‌توانستید کسی را برای حل یک مشکل جهانی منصوب کنید، چه کسی را انتخاب می‌کردید و چرا؟ (If you could appoint someone to solve a global problem, who would you choose and why?)

در مورد تفاوت بین 'منصوب شدن' و 'انتخاب شدن' فکر کنید. کدام یک را ترجیح می‌دهید و چرا؟ (Think about the difference between 'being appointed' and 'being elected'. Which do you prefer and why?)

Test Yourself 30 questions

writing A2

Write a short sentence about someone getting a new job where they were appointed. Use the verb 'منصوب کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او به عنوان مدیر جدید منصوب شد. (He was appointed as the new manager.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Imagine you are talking about a friend who was assigned a new role at work. How would you say it using 'منصوب کردن'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

دوستم به یک موقعیت بهتر منصوب شد. (My friend was appointed to a better position.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Write a sentence saying that a committee appointed a new leader. Use 'منصوب کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

کمیته یک رهبر جدید منصوب کرد. (The committee appointed a new leader.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A2

چه کسی دیروز منصوب شد؟ (Who was appointed yesterday?)

Read this passage:

دیروز، شرکت ما یک مدیر جدید منصوب کرد. او قبلاً در بخش دیگری کار می‌کرد. همه ما امیدواریم که او موفق باشد.

چه کسی دیروز منصوب شد؟ (Who was appointed yesterday?)

Correct! Not quite. Correct answer: یک مدیر جدید (A new manager)

The passage clearly states 'شرکت ما یک مدیر جدید منصوب کرد' (our company appointed a new manager).

Correct! Not quite. Correct answer: یک مدیر جدید (A new manager)

The passage clearly states 'شرکت ما یک مدیر جدید منصوب کرد' (our company appointed a new manager).

reading A2

خانم احمدی چه نقشی گرفت؟ (What role did Ms. Ahmadi get?)

Read this passage:

خانم احمدی به عنوان رئیس بخش هنر منصوب شد. او بسیار با تجربه است و همه از این تصمیم خوشحال هستند.

خانم احمدی چه نقشی گرفت؟ (What role did Ms. Ahmadi get?)

Correct! Not quite. Correct answer: رئیس بخش هنر (Head of the art department)

The passage says 'خانم احمدی به عنوان رئیس بخش هنر منصوب شد' (Ms. Ahmadi was appointed as the head of the art department).

Correct! Not quite. Correct answer: رئیس بخش هنر (Head of the art department)

The passage says 'خانم احمدی به عنوان رئیس بخش هنر منصوب شد' (Ms. Ahmadi was appointed as the head of the art department).

reading A2

چرا دولت وزیر جدیدی منصوب کرد؟ (Why did the government appoint a new minister?)

Read this passage:

دولت یک وزیر جدید برای بخش آموزش منصوب کرد. این تصمیم برای بهبود سیستم آموزشی کشور است.

چرا دولت وزیر جدیدی منصوب کرد؟ (Why did the government appoint a new minister?)

Correct! Not quite. Correct answer: برای بهبود سیستم آموزشی (To improve the educational system)

The last sentence states 'این تصمیم برای بهبود سیستم آموزشی کشور است' (This decision is to improve the country's educational system).

Correct! Not quite. Correct answer: برای بهبود سیستم آموزشی (To improve the educational system)

The last sentence states 'این تصمیم برای بهبود سیستم آموزشی کشور است' (This decision is to improve the country's educational system).

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: مدیر جدید منصوب شد

This sentence means 'The new manager was appointed.'

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: او به عنوان معلم منصوب شد

This sentence means 'He/She was appointed as a teacher.'

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: رئیس جمهور سفیر جدید را منصوب کرد

This sentence means 'The president appointed the new ambassador.'

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: مدیر جدید منصوب شد

This sentence means 'The new manager was appointed.'

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: او به عنوان رئیس منصوب گردید

This sentence means 'He was appointed as the head.'

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: من می‌خواهم او را منصوب کنم

This sentence means 'I want to appoint him/her.'

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: او به مدیریت جدید منصوب شد.

This sentence means 'He was appointed to the new management.' The correct order follows the standard Persian sentence structure: Subject + Prepositional Phrase (to new management) + Verb (appointed).

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: شرکت او را به عنوان رئیس هیئت مدیره منصوب کرد.

This sentence means 'The company appointed him as the chairman of the board.' The correct order is: Subject (Company) + Object (him) + Prepositional Phrase (as chairman of the board) + Verb (appointed).

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: آنها مقام جدید خود را به او منصوب کردند.

This sentence means 'They appointed him to their new position.' The correct order is: Subject (They) + Object (new position) + Prepositional Phrase (to him) + Verb (appointed). Note that 'خود' (own) refers back to 'آنها' (they) in this context.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: او به سمت مدیریت پروژه منصوب شد.

This sentence structure (subject + به سمت + role + منصوب شدن) is common for 'to be appointed to a role.'

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: رئیس جدید چندین فرد را به سمت‌های کلیدی منصوب کرد.

The direct object 'چندین فرد' comes before 'را' and the prepositional phrase 'به سمت‌های کلیدی' precedes the verb 'منصوب کرد'.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: پس از کناره‌گیری مدیر قبلی، او برای این سمت منصوب گردید.

'پس از کناره‌گیری مدیر قبلی' sets the context. The passive voice 'منصوب گردید' (was appointed) is used for formality.

/ 30 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!