At the A1 level, you don't need to use 'mansub kardan' frequently. It is a big word! Instead, think of it as a special way to say 'to give a job'. You might see it in simple news titles. Just remember it means someone important said, 'You are the boss now.' It is like the word 'choose' but for very serious jobs. Don't worry about the spelling with the special 's' (ص) yet, just try to recognize the sound 'mansub'.
For A2 learners, 'mansub kardan' is a useful word to recognize when reading about famous people or news. It is a compound verb, which means it uses 'kardan' (to do). You can use it to talk about a captain of a team or a leader of a group. Example: 'The teacher appointed Ali as the leader.' Even though it's formal, knowing it helps you understand that a decision was made by an authority figure, not just a random choice.
At the B1 level, you should start using 'mansub kardan' in formal writing or when discussing professional topics. You should understand the difference between 'hiring' (estekhdam) and 'appointing' (mansub). Use it when the subject is a board, a president, or a manager. You should also be comfortable with the passive form 'mansub shodan' (to be appointed), as this is how most people talk about their new roles in a formal way.
B2 learners should master the nuances of 'mansub kardan'. You should be able to use it with various prepositions like 'be سمتِ' (to the position of) and 'به عنوانِ' (as). You should also be aware of its root in Arabic and why it sounds more formal than 'entekhab kardan'. This is the level where you distinguish between being 'elected' by a group and being 'appointed' by an individual. It is essential for business Persian.
At the C1 level, you should use 'mansub kardan' fluently in administrative and political discussions. You should also know the noun 'entesab' (appointment) and the adjective 'mansub' (appointed). You should be able to identify the difference between 'mansub' (appointed) and 'man-sub' (attributed/related), which are homophones. Your usage should reflect the gravity of the appointment, using it for high-level judicial, diplomatic, and executive roles.
For C2 speakers, 'mansub kardan' is part of a sophisticated vocabulary that includes legal and historical contexts. You might explore how the word is used in the Iranian Constitution or in historical texts regarding the 'Nasb' of a Caliph or a Judge. You should be able to use it in complex sentence structures, including subjunctive moods and conditional clauses, and understand its stylistic value in 'Rasmi' (official) Persian versus 'Gheyre-rasmi' (informal) speech.

منصوب کردن in 30 Seconds

  • Formal verb meaning 'to appoint' someone to a high-level or official position.
  • Used primarily in political, corporate, and administrative contexts by an authority.
  • A compound verb (mansub + kardan) that follows standard Persian conjugation rules.
  • Often seen in news headlines and formal decrees regarding leadership changes.

The Persian verb منصوب کردن (mansub kardan) is a formal compound verb that translates to 'to appoint' or 'to assign' in an official capacity. Derived from the Arabic root 'N-S-B' (نصب), which relates to setting something up or fixing it in place, this verb carries a weight of authority and formality. In contemporary Persian, it is used almost exclusively in professional, governmental, and institutional contexts. When a high-ranking official, a board of directors, or a manager selects someone for a specific role—not through a general hiring process but through a formal designation—this is the verb of choice. It implies that the person being appointed is being placed into a position of responsibility or honor.

Formal Designation
The act of officially naming someone to a position, such as a minister, a director, or a judge. It differs from 'estekhdam' (hiring) because it often involves a decree or a public announcement.

رهبر انقلاب، رئیس جدید قوه قضائیه را منصوب کرد.

The Supreme Leader appointed the new head of the Judiciary.

Understanding the nuance of mansub kardan requires recognizing its hierarchical nature. It is a 'top-down' action. A subordinate does not appoint a superior; rather, an entity with power designates a person to fulfill a function. This is why you will see it frequently in news headlines regarding cabinet reshuffles, corporate leadership changes, or diplomatic assignments. It is not just about giving someone a job; it is about conferring the legal or organizational authority required to perform that job.

Synonymous Contexts
Often used alongside words like 'hukm' (decree) or 'mas'uliyat' (responsibility). The person who performs the action is the 'mansub-konandeh' (the appointer).

هیئت مدیره او را به عنوان مدیرعامل منصوب کردند.

The board of directors appointed him as the CEO.

In terms of register, using this word in a casual setting (like 'appointing' a friend to buy pizza) would sound humorous or overly dramatic. It belongs to the sphere of 'Roushanfekri' (intellectual) or 'Edari' (administrative) Persian. If you are reading a Persian newspaper or watching the news (IRINN), this is one of the most common verbs you will encounter in the political section.

Using منصوب کردن requires a specific grammatical structure. As a compound verb, the 'kardan' part conjugates according to the tense, person, and number, while 'mansub' remains unchanged. Usually, the sentence follows this pattern: [Subject/Appointer] + [Object/Appointee] + [Position + به عنوان (as) / به سمت (to the position of)] + [منصوب کرد].

Grammar Pattern
Structure: [A], [B] را به عنوان [C] منصوب کرد. (A appointed B as C).

وزیر آموزش و پرورش، مدیر جدیدی را برای این مدرسه منصوب کرد.

The Minister of Education appointed a new principal for this school.

The verb is transitive, meaning it always takes a direct object (the person being appointed), usually marked by the postposition 'ra' (را). It is important to note that the passive form, mansub shodan (to be appointed), is equally common. In passive sentences, the focus shifts to the individual receiving the role. For example: 'He was appointed' becomes 'Ou mansub shod'.

او به سمت سفیر ایران در فرانسه منصوب شد.

He was appointed to the position of Iran's ambassador in France.

Furthermore, when using this verb in the past tense, it often implies a completed legal action. In the future tense, it indicates a planned administrative move. For instance, 'The president will appoint...' (رئیس‌جمهور منصوب خواهد کرد). The richness of this verb lies in its ability to sound authoritative without being overly complex, provided you understand the administrative context in which it operates.

You will primarily hear منصوب کردن in formal broadcasts, read it in newspapers, or encounter it in corporate meetings. It is the language of the 'Doulat' (Government) and 'Sazman' (Organization). If you listen to the 9:00 PM news on IRIB TV1, you are almost guaranteed to hear this verb whenever there is a change in the cabinet or a new provincial governor is named.

News Media
Standard terminology in agencies like IRNA or Fars News for reporting leadership changes.

گزارش‌ها حاکی از آن است که استاندار جدید فردا منصوب می‌شود.

Reports indicate that the new governor will be appointed tomorrow.

In the workplace, particularly in large Iranian companies or government-affiliated entities, the 'Hukm-e Entesab' (Appointment Decree) is a physical document that uses this verb. When employees gather for a 'Mo'arefeh' (introduction ceremony), the speech will inevitably include the phrase 'I have appointed Mr. X...' or 'Mr. X has been appointed...'. This gives the word a ceremonial and respectful tone.

ایشان با حکم مستقیم مدیرعامل به این پست منصوب گشتند.

He was appointed to this post by a direct decree from the CEO.

Outside of these formal settings, the word is rare. You wouldn't use it in a grocery store or a family dinner. However, if you are discussing history or politics with friends, using 'mansub kardan' shows a high level of Persian proficiency and an understanding of the formal register. It signals that you are discussing institutional power rather than personal choices.

The most common mistake learners make is confusing منصوب کردن with منتخب کردن (to elect) or استخدام کردن (to hire). While they all involve getting a job, the mechanism is different. 'Mansub' is an appointment by an individual or a small group of authorities. 'Montakhab' involves a vote. 'Estekhdam' is the general HR process of hiring an employee.

Confusing with 'Mansub' (Related)
Be careful with the spelling. 'Mansub' (منصوب) with a 'Sad' (ص) means appointed. 'Mansub' (منسوب) with a 'Sin' (س) means related or attributed to. They sound identical but have different meanings.

اشتباه: این کتاب به حافظ منصوب است. (غلط)

Correct spelling for 'attributed' is منسوب. 'Mansub' (appointed) makes no sense here.

Another error is using it for low-level or informal roles. You don't 'appoint' someone to wash the dishes or 'appoint' a temporary freelancer. Using it in these contexts sounds sarcastic or grammatically 'heavy'. Stick to official roles like directors, managers, or officials. Also, ensure you use the correct preposition: 'be' (to) or 'be onvan-e' (as), not 'dar' (in) when referring to the role itself.

او را به مدیریت منصوب کرد.

Correct: He appointed him to the management (position).

Finally, learners sometimes forget that this is a compound verb. Do not try to pluralize 'mansub'. Only 'kardan' changes. For example, 'They appointed' is 'Mansub kardand', not 'Mansuban kardand'. Keeping the 'mansub' part static is key to correct conjugation.

There are several verbs in Persian that deal with selecting or placing someone in a role. Choosing the right one depends on the level of formality and the method of selection. گماشتن (gomashtan) is a more literary or sometimes negative synonym, implying 'setting someone to a task'. برگزیدن (bargozidan) is very formal and poetic, meaning 'to select' or 'to pick out'.

Comparison Table
  • منصوب کردن: Official appointment by authority.
  • انتخاب کردن: General choosing or electing by vote.
  • استخدام کردن: Hiring for a regular job.
  • تعیین کردن: To designate or specify (often for tasks).

او به عنوان جانشین برگزیده شد.

He was chosen/selected as the successor (Very formal).

If you want to be less formal, you might use 'gozashtan' (to put/place). For example, 'Ou ra modir gozashtand' (They put him as manager). However, in any written report or news item, 'mansub kardan' is the standard. Another related term is 'entesab' (appointment), which is the noun form. You might hear 'hokm-e entesab' (the appointment decree).

دولت او را برای این ماموریت مامور کرد.

The government commissioned/assigned him for this mission.

In technical or legal Persian, you might also see 'nasb kardan' (نصب کردن). While this usually means 'to install' (like software or a door), in older legal texts, it was used for appointing a judge. However, in modern Persian, 'mansub kardan' has taken over the human appointment meaning, while 'nasb kardan' remains for physical or digital installation.

How Formal Is It?

Fun Fact

The same root is used for 'Nasb' (installing software) and 'Nasib' (fate/what is set for you). So, being 'appointed' is etymologically related to your 'destiny'!

Pronunciation Guide

UK /mænˈsuːb kærˈdæn/
US /mænˈsub kɑrˈdæn/
Primary stress is on the last syllable of the first word (sub) and the last syllable of the second word (dan).
Rhymes With
Maghbub (defeated) Mahbub (beloved) Maktub (written) Maghsub (usurped) Marghub (desirable) Majzub (attracted) Mahjub (modest) Mankub (afflicted)
Common Errors
  • Pronouncing 'mansub' like 'mansub' (related) - they sound the same, but the context must be clear.
  • Putting too much emphasis on the 'n' in 'mansub'.
  • Shortening the 'oo' sound in 'sub' too much.
  • Misplacing the stress on the first syllable 'man'.
  • Confusing the 's' sound (ص) with a 'th' sound, which doesn't exist in Persian.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Common in news, but requires understanding formal vocabulary.

Writing 5/5

Requires correct spelling of 'Mansub' (ص) and compound verb conjugation.

Speaking 6/5

Hard to use naturally without sounding overly formal unless in a professional setting.

Listening 4/5

Easily recognizable once you know the root sound.

What to Learn Next

Prerequisites

کردن مدیر رئیس شغل به عنوان

Learn Next

عزل کردن حکم وزارتخانه شورای نگهبان تفویض

Advanced

نصب‌العین تناسب مناسبت نصیب انتصاب

Grammar to Know

Light Verb Construction

The verb 'kardan' carries the tense/person while 'mansub' provides the meaning.

Object Marker 'ra'

Always use 'ra' after the person being appointed if they are specific.

Prepositional Phrases

Use 'be onvan-e' (as) or 'be samt-e' (to the post of) for the role.

Passive Voice with 'shodan'

To say 'was appointed', change 'kardan' to 'shodan'.

Noun formation with 'Entesab'

The infinitive/noun form of the root is 'Entesab'.

Examples by Level

1

او مدیر را منصوب کرد.

He appointed the manager.

Simple past tense of a compound verb.

2

پدر مرا به عنوان رئیس بازی منصوب کرد.

Father appointed me as the game leader.

Using 'be onvan-e' (as).

3

آیا شما او را منصوب کردید؟

Did you appoint him?

Question form in past tense.

4

آنها علی را منصوب کردند.

They appointed Ali.

Third person plural.

5

من تو را منصوب می‌کنم.

I appoint you.

Present continuous/simple present.

6

او امروز منصوب شد.

He was appointed today.

Passive voice (shodan).

7

ما باید یک نفر را منصوب کنیم.

We must appoint one person.

Using 'bayad' (must) with subjunctive.

8

مدیر جدید منصوب شد.

The new manager was appointed.

Passive voice with an adjective.

1

رئیس شرکت، سارا را به عنوان معاون خود منصوب کرد.

The company president appointed Sara as his deputy.

Addition of 'mo'aven' (deputy).

2

او به زودی به عنوان مربی تیم منصوب می‌شود.

He will soon be appointed as the team coach.

Future context using present continuous.

3

چرا دولت او را منصوب کرد؟

Why did the government appoint him?

Interrogative with 'chera' (why).

4

آنها قصد دارند مدیر جدیدی منصوب کنند.

They intend to appoint a new manager.

Using 'ghasd dashtan' (to intend).

5

او از اینکه منصوب شده است، خوشحال است.

He is happy that he has been appointed.

Present perfect passive.

6

وزیر، نماینده خود را منصوب کرد.

The minister appointed his representative.

Possessive 'khod' (self).

7

این وظیفه بر عهده فردی است که منصوب شده است.

This duty is the responsibility of the person who has been appointed.

Relative clause with 'ke'.

8

آیا مدیر قبلی او را منصوب کرده بود؟

Had the previous manager appointed him?

Past perfect tense.

1

هیئت مدیره پس از جلسات طولانی، مدیرعامل جدید را منصوب کرد.

After long meetings, the board of directors appointed the new CEO.

Use of 'hey'at modireh' (board of directors).

2

او به سمت مدیریت روابط عمومی منصوب گشت.

He was appointed to the position of public relations management.

Formal 'gashtan' instead of 'shodan'.

3

شورای شهر شهردار جدید را منصوب خواهد کرد.

The city council will appoint the new mayor.

Future tense 'khahad kard'.

4

انتصاب او به این مقام باعث تعجب همگان شد.

His appointment to this position surprised everyone.

Noun form 'entesab'.

5

او صلاحیت لازم برای منصوب شدن به این پست را دارد.

He has the necessary qualifications to be appointed to this post.

Infinitive 'shodan' as a noun phrase.

6

دولت باید فردی لایق را برای این جایگاه منصوب کند.

The government must appoint a worthy person for this position.

Adjective 'layegh' (worthy).

7

او پیش از این به عنوان سفیر در لندن منصوب شده بود.

He had previously been appointed as the ambassador in London.

Past perfect passive.

8

رئیس‌جمهور وزرای جدید را به مجلس معرفی و سپس منصوب کرد.

The president introduced the new ministers to parliament and then appointed them.

Sequential actions.

1

فرمانده کل قوا، امیر جدید ارتش را منصوب کرد.

The Commander-in-Chief appointed the new Army General.

Military terminology.

2

او با حکم مستقیم رهبری به این سمت منصوب شده است.

He has been appointed to this position by a direct decree from the leadership.

Compound preposition 'ba hokm-e'.

3

مسئولیت‌های سنگینی بر دوش فرد منصوب شده قرار دارد.

Heavy responsibilities lie on the shoulders of the appointed individual.

Past participle as an adjective.

4

آیا امکان دارد که او دوباره به این مقام منصوب شود؟

Is it possible for him to be appointed to this position again?

Subjunctive passive.

5

او به دلیل تخصص بالایش به عنوان مشاور ارشد منصوب گشت.

He was appointed as a senior advisor due to his high expertise.

Causal clause with 'be dalil-e'.

6

فرآیند منصوب کردن مدیران باید شفاف‌تر باشد.

The process of appointing managers should be more transparent.

Gerund usage 'mansub kardan'.

7

او از پذیرفتن سمتی که به آن منصوب شده بود، خودداری کرد.

He refused to accept the position to which he had been appointed.

Relative clause with 'ke' and 'be an'.

8

تغییرات اخیر در دولت منجر به منصوب شدن چهره‌های جدید شد.

Recent changes in government led to the appointment of new faces.

Verb 'monjar shodan' (led to).

1

قوه قضائیه قضات جدیدی را برای شعبات دیوان عالی منصوب کرد.

The Judiciary appointed new judges for the branches of the Supreme Court.

Legal terminology (Ghoze Ghaza'iyeh).

2

انتصاب وی به عنوان رئیس بانک مرکزی، واکنش‌های متفاوتی در بازار برانگیخت.

His appointment as the head of the Central Bank sparked varied reactions in the market.

Abstract noun phrase as subject.

3

او به موجب این ابلاغیه، به سمت مدیر کلی استان منصوب می‌گردد.

By virtue of this notice, he is appointed to the position of provincial director general.

Very formal 'mi-gardad' and 'be moujeb-e'.

4

در نظام‌های پارلمانی، نخست‌وزیر معمولاً توسط پادشاه منصوب می‌شود.

In parliamentary systems, the Prime Minister is usually appointed by the Monarch.

Political science context.

5

وی با وجود مخالفت‌ها، سرانجام به این پست کلیدی منصوب شد.

Despite the oppositions, he was finally appointed to this key post.

Concessive clause 'ba vojud-e'.

6

اختیار منصوب کردن اعضای شورای نگهبان با رهبری است.

The authority to appoint the members of the Guardian Council lies with the Leadership.

Possessive structure for authority.

7

او به عنوان نماینده تام‌الاختیار در مذاکرات منصوب شده است.

He has been appointed as a plenipotentiary representative in the negotiations.

Advanced vocabulary 'tam-ol-ekhtiyar'.

8

این انتصابات نشان‌دهنده تغییر در سیاست‌های کلان سازمان است.

These appointments indicate a change in the organization's macro policies.

Plural noun 'entesabat'.

1

تفویض اختیار به مدیرانی که به تازگی منصوب شده‌اند، امری ضروری است.

Delegating authority to newly appointed managers is an essential matter.

Complex noun phrase 'tafviz-e ekhtiyar'.

2

مشروعیت فرد منصوب شده از حکم صادره توسط مقام مافوق ناشی می‌شود.

The legitimacy of the appointed individual stems from the decree issued by the superior authority.

Philosophical/Legal register.

3

او در حالی به این سمت منصوب گشت که بحران اقتصادی به اوج خود رسیده بود.

He was appointed to this position while the economic crisis had reached its peak.

Adverbial clause of time 'dar hali ke'.

4

نقد بر نحوه منصوب کردن مقامات، یکی از ارکان آزادی بیان است.

Criticizing the manner of appointing officials is one of the pillars of freedom of speech.

Gerund as a subject of a philosophical statement.

5

انتصاب شتاب‌زده وی بدون مشورت با کارشناسان، پیامدهای ناگواری داشت.

His hasty appointment without consulting experts had unfortunate consequences.

Compound adjective 'shetab-zadeh'.

6

او به عنوان متولی موقوفات منطقه منصوب و مامور به خدمت شد.

He was appointed as the trustee of the regional endowments and commissioned for service.

Specialized religious/legal vocabulary 'motevalli'.

7

در حقوق اداری، شرایط ابطال حکمی که فردی را منصوب کرده، تبیین شده است.

In administrative law, the conditions for annulling a decree that appointed someone are explained.

Technical legal terminology 'ebtal'.

8

سلسله‌مراتب انتصابات در این نهاد، از الگوی خاصی پیروی می‌کند.

The hierarchy of appointments in this institution follows a specific pattern.

Abstract concept 'selsele-marateb'.

Common Collocations

به عنوانِ ... منصوب کردن
به سمتِ ... منصوب کردن
رسماً منصوب کردن
با حکمِ ... منصوب کردن
مجدداً منصوب کردن
توسطِ ... منصوب شدن
فردی را منصوب کردن
شتاب‌زده منصوب کردن
به جایِ کسی منصوب کردن
به طور موقت منصوب کردن

Common Phrases

حکم انتساب

— The official document or decree of appointment.

حکم انتساب وی صادر شد.

مراسم معارفه

— The ceremony where the newly appointed person is introduced.

مراسم معارفه مدیر جدید فردا است.

تغییر و تحول

— Changes and reshuffles, often involving new appointments.

تغییر و تحولات جدیدی در راه است.

کرسی ریاست

— The chair of presidency/leadership one is appointed to.

او بر کرسی ریاست منصوب شد.

پست کلیدی

— A key or vital position to which one is appointed.

او به یک پست کلیدی منصوب شد.

شورای انتصابات

— The council or board responsible for making appointments.

شورای انتصابات در حال بررسی است.

مقام مافوق

— The superior official who does the appointing.

مقام مافوق او را منصوب کرد.

صلاحیت فردی

— The individual qualifications for being appointed.

صلاحیت او برای انتساب تایید شد.

ابلاغیه رسمی

— The official notification of an appointment.

ابلاغیه رسمی انتساب او ارسال شد.

جایگزینی مدیران

— The replacement of managers via new appointments.

جایگزینی مدیران آغاز شده است.

Often Confused With

منصوب کردن vs منسوب (Mansub)

Spelled with 'Sin' (س). Means 'related to' or 'attributed to'. Sound identical.

منصوب کردن vs منتخب (Montakhab)

Means 'elected'. Used for voting, not appointment.

منصوب کردن vs نصب (Nasb)

Means 'installation'. Used for things/software, though historically used for people.

Idioms & Expressions

"بر مسند قدرت نشستن"

— To sit on the throne of power (often after being appointed).

او سرانجام بر مسند قدرت نشست.

Literary
"مهره‌چینی کردن"

— To arrange the pieces (like chess), referring to strategic appointments.

رئیس جدید در حال مهره‌چینی است.

Colloquial/Political
"حکم گرفتن"

— To receive the decree (to be officially appointed).

او دیروز حکمش را گرفت.

Neutral
"جا خوش کردن"

— To settle in comfortably (sometimes negatively about an appointee).

او در آن پست جا خوش کرده است.

Informal
"آوردن و بردن"

— Bringing and taking (referring to hiring and firing cycles).

این آمدن و بردن‌ها طبیعی است.

Neutral
"دست راست کسی شدن"

— To become someone's right hand (often after a close appointment).

او دست راست مدیر شده است.

Idiomatic
"نورچشمی بودن"

— To be a favorite (referring to why someone was appointed).

او نورچشمی رئیس است.

Informal
"پله‌های ترقی را طی کردن"

— To climb the ladder of success (through appointments).

او به سرعت پله‌های ترقی را طی کرد.

Common
"ردای ریاست بر تن کردن"

— To put on the robe of leadership (to be appointed as leader).

او ردای ریاست را بر تن کرد.

Literary
"خانه تکانی اداری"

— Administrative spring cleaning (mass reshuffle of appointments).

وزارتخانه نیاز به خانه تکانی دارد.

Journalistic

Easily Confused

منصوب کردن vs استخدام

Both involve getting a job.

Estekhdam is the general hiring process; Mansub is a formal appointment to a specific office.

شرکت او را استخدام کرد، اما مدیر او را به عنوان سرپرست منصوب کرد.

منصوب کردن vs انتخاب

Both involve selection.

Entekhab is general choosing or voting; Mansub is appointment by authority.

مردم او را انتخاب کردند و رئیس او را منصوب کرد.

منصوب کردن vs تعیین

Both mean designating.

Ta'yin is broader (specifying times, dates, or roles); Mansub is specifically for official posts.

زمان جلسه را تعیین کردند و مدیر را منصوب کردند.

منصوب کردن vs گماشتن

Both mean appointing.

Gomashtan is more literary and can sometimes imply a task or a guard duty.

او را به نگهبانی گماشتند.

منصوب کردن vs معرفی

Often happens before appointment.

Mo'arrefi is introducing; Mansub is the actual legal act of giving the role.

او را معرفی کردند و سپس منصوب شد.

Sentence Patterns

A1

من [نام] را منصوب کردم.

من علی را منصوب کردم.

A2

[مقام] [نام] را به عنوان [شغل] منصوب کرد.

مدیر سارا را به عنوان معاون منصوب کرد.

B1

[نام] به سمت [شغل] منصوب شد.

او به سمت مدیریت منصوب شد.

B2

با حکم [مقام]، [نام] منصوب گشت.

با حکم وزیر، او منصوب گشت.

C1

انتصابِ [نام] به عنوان [شغل] باعث [نتیجه] شد.

انتصاب او باعث خوشحالی شد.

C2

در پی [رویداد]، فرآیند منصوب کردنِ [گروه] آغاز شد.

در پی استعفا، فرآیند منصوب کردن مدیران آغاز شد.

B1

آیا او برای منصوب شدن لایق است؟

آیا او برای منصوب شدن لایق است؟

B2

او از منصوب کردنِ معاون خودداری کرد.

او از منصوب کردن معاون خودداری کرد.

Word Family

Nouns

انتصاب (Appointment)
منصوب (Appointee)
نصب (Installation/Appointment)

Verbs

منصوب کردن (To appoint)
منصوب شدن (To be appointed)
نصب کردن (To install)

Adjectives

منصوباتی (Related to appointments)
منصوب (Appointed)

Related

حکم
سمت
مقام
مسئولیت
ریاست

How to Use It

frequency

High in news and business; Low in daily casual conversation.

Common Mistakes
  • Using 'nasb kardan' for people. منصوب کردن

    Nasb kardan is for installing objects; Mansub kardan is for appointing people.

  • Spelling with 'Sin' (منسوب). منصوب

    The 'Sin' version means 'related to'. The 'Sad' version is 'appointed'.

  • Omitting 'ra' (را). او را منصوب کرد

    Since the appointee is a specific person, 'ra' is mandatory.

  • Using in casual talk. گذاشتن / انتخاب کردن

    Using 'mansub kardan' to say you 'appointed' a friend to buy bread is overly formal/sarcastic.

  • Wrong preposition. به عنوانِ / به سمتِ

    Don't use 'dar' (in) for the role. Use 'as' or 'to the position of'.

Tips

The 'Ra' Rule

Don't forget the 'ra' after the person's name. 'Ali ra mansub kardand.'

Root Recognition

Look for the 'N-S-B' root in other words like 'Nasb' (install) to help you remember the 'setting in place' meaning.

Formality

Use this word in your cover letters or formal emails when discussing roles you've held.

News Keywords

When you hear 'Hokm' (decree), expect 'mansub' to follow shortly after.

Spelling Tip

Remember: 'Sad' (ص) for 'Status' (Appointment). This helps distinguish it from the other 'mansub'.

Tone

Keep your voice steady. This is a word of authority.

Context

In Iran, an appointment is often followed by a 'Shirini' (giving sweets) celebration.

Versus Election

Always use 'entekhab' for presidents (voted) and 'mansub' for ministers (appointed).

Passive Forms

Master 'mansub gardidan' for the highest level of formal writing.

The Decree

Imagine a 'Man' in a 'Sub' (submarine) being given a 'Mission' (appointment).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'MAN' + 'SUIT'. A 'MAN' in a 'SUIT' is usually the one being 'MANSUB' (appointed) to a big job.

Visual Association

Imagine a king placing a heavy gold chain around someone's neck. That 'fixing' of the chain is the 'Nasb' or appointment.

Word Web

President CEO Minister Decree Official Position Authority Formal

Challenge

Try to find one news article today in Persian (on a site like BBC Persian or Radio Farda) that uses the word 'منصوب'. Write down the sentence.

Word Origin

From the Arabic root N-S-B (نصب), which means to set up, to erect, or to fix something in a specific place. It entered Persian as part of the massive influx of Arabic administrative and legal vocabulary.

Original meaning: To fix or set up a pole or a statue.

Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar.

Cultural Context

Be aware that discussing political appointments in Iran can be a sensitive topic, as it often relates to the inner workings of the state power.

In English, 'appoint' is used similarly, but we often use 'name' or 'tap' in journalistic styles (e.g., 'Biden taps new general'). In Persian, 'mansub' remains the most prestigious term.

The Constitution of the Islamic Republic (regarding the appointment of the Head of Judiciary) Saadi's Gulistan (historical references to appointing governors) Modern Iranian political memoirs

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Government Reshuffle

  • وزیر جدید
  • کابینه
  • تغییرات
  • رای اعتماد

Corporate Promotion

  • مدیرعامل
  • هیئت مدیره
  • ترفیع
  • حکم

Diplomatic Missions

  • سفیر
  • کنسول
  • ماموریت
  • روابط بین‌الملل

Judicial System

  • قاضی
  • دادگاه
  • دیوان عالی
  • عدالت

Academic Appointments

  • رئیس دانشگاه
  • هیئت علمی
  • استاد
  • حکم

Conversation Starters

"شنیدی کی رو به عنوان مدیر جدید منصوب کردن؟ (Did you hear who they appointed as the new manager?)"

"فکر می‌کنی چرا او را به این سمت منصوب کردند؟ (Why do you think they appointed him to this position?)"

"آیا تا به حال به مقامی منصوب شده‌ای؟ (Have you ever been appointed to a position?)"

"در کشور شما، چه کسی قضات را منصوب می‌کند؟ (In your country, who appoints the judges?)"

"انتصابات جدید در دولت را چگونه می‌بینی؟ (How do you see the new appointments in the government?)"

Journal Prompts

اگر قدرت داشتی، چه کسی را به عنوان وزیر آموزش منصوب می‌کردی؟ چرا؟

درباره زمانی بنویس که به مسئولیتی منصوب شدی و چه احساسی داشتی.

تفاوت بین انتخاب شدن توسط مردم و منصوب شدن توسط یک مقام را تحلیل کن.

آیا فکر می‌کنی انتصابات در شرکت‌ها باید بر اساس سابقه باشد یا تخصص؟

یک خبر فرضی درباره منصوب شدن خودت به عنوان سفیر بنویس.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that would sound very strange. Use 'estekhdam kardan' (to hire) or 'gereftan' (to take/hire). 'Mansub kardan' is for official roles like managers or ministers.

They are homophones. 'Mansub' (منصوب) means appointed. 'Man-sub' (منسوب) means related or attributed to (e.g., this poem is attributed to Hafiz).

Yes, it is a standard Persian word used across all major dialects in formal contexts, though local synonyms might vary in frequency.

You say 'Ou mansub shod' (او منصوب شد) or more formally 'Ou mansub gardid' (او منصوب گردید).

Yes, it is a compound verb where 'kardan' acts as the light verb that carries the conjugation.

No, for software installation use 'nasb kardan' (نصب کردن) without the 'm' at the beginning.

Usually a person or body with higher authority, like a President, a CEO, a Board, or a Commander.

Yes, 'entesab' (انتصاب) means 'appointment'.

Grammatically yes ('khodam ra mansub kardam'), but it sounds very arrogant and is rarely used.

Very often, especially in news reporting 'He was appointed yesterday'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Persian: 'The manager appointed Sara as the supervisor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was appointed as the new ambassador.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a formal appointment process in three Persian sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'منصوب کردن' in a sentence about a school principal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal headline about a new minister being appointed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a dialogue between two colleagues about a new boss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about why qualifications are important for being appointed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Persian: 'The board of directors is going to appoint a new CEO next week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the noun 'انتساب' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'منصوب گشتن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'منصوب' and 'منسوب' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a military appointment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who has the authority to appoint the judges?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the future tense of 'منصوب کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'به سمتِ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a temporary appointment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The hasty appointment of the manager led to a crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'لایق' (worthy) and 'منصوب شدن' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a collective appointment (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Legitimacy is essential for any appointment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He was appointed' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'The CEO appointed me'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your job title as an appointment.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague if the new boss has been appointed yet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'منصوب کردن' in a sentence about politics.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'منصوب کردن' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'hiring' and 'appointing' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I hope to be appointed as the manager soon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a famous leader appointing someone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word 'حکم' and 'منصوب' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Correct this sentence: 'او در شرکت منصوب شد.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The board of directors appointed him yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Who appointed the new coach?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'منصوب گشتن' in a formal sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the feelings of someone who just got appointed.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The appointment was transparent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why 'mansub' is better than 'entekhab' for a minister.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He has been the appointed director for two years.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'به سمتِ' in a sentence about a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Congratulations on your appointment!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'وزیر امور خارجه سفیر جدید را منصوب کرد.' Who did the minister appoint?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb in: 'او به زودی منصوب خواهد شد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the tone of 'ایشان منصوب گردیدند'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the noun: 'حکم انتساب او صادر شد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

True or False: The speaker said the manager was fired. 'مدیر جدید منصوب شد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Who is the appointer in: 'شورای شهر او را منصوب کرد'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What position was given? 'او به سمت معاونت منصوب گشت.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it past or future? 'او منصوب شده است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate the phrase heard: 'منصوب کردنِ مقامات'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What adjective is used? 'مدیر لایقی منصوب شد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the homophone: 'او به این پست منصوب است.' (Sad or Sin?)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the result? 'انتصاب او باعث تغییر شد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many people? 'آنها منصوب شدند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the light verb: 'منصوب کردیم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the reason? 'به دلیل تخصص، او منصوب شد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!