نپخته
نپخته in 30 Seconds
- Literally means uncooked or raw food.
- Used metaphorically for immature people or ideas.
- Opposite of 'pokhte' (cooked, mature, wise).
- Commonly used in both daily kitchen talk and formal critiques.
The Persian word نپخته (pronounced as /næpoxte/) is a multifaceted adjective that primarily translates to uncooked or raw in English. However, its usage extends far beyond the kitchen. At its core, the word is a combination of the negative prefix نـ (na-), which signifies negation, and the past participle پخته (pokhte), meaning cooked or ripe. Therefore, the literal translation is not cooked. In daily life, Iranians use this word to describe food that has not been subjected to heat long enough to be safe or pleasant to eat. For instance, if you bite into a grain of rice that is still hard in the center, you would describe it as نپخته. Beyond culinary contexts, the word takes on a metaphorical meaning to describe things that are immature, ill-conceived, or lacking experience. An idea that has not been fully thought out is often called an andishe-ye napokhte (an uncooked thought), mirroring the English expression half-baked.
- Culinary Context
- When referring to meat, vegetables, or grains that require heat to be edible. It implies a state of being unfinished in the cooking process. For example, gusht-e napokhte means raw or undercooked meat.
این برنج هنوز نپخته است و کمی سفت به نظر میرسد.
- Botanical Context
- Used for fruits or vegetables that are not yet ripe. While naraside is more common for 'unripe', napokhte can be used figuratively for crops that aren't ready for harvest.
میوههای نپخته ممکن است باعث دلدرد شوند.
- Character and Intellect
- Describing a person who lacks life experience or wisdom. In Sufi literature and Persian poetry, a 'raw' person is one who hasn't undergone the 'heat' of spiritual trials. Rumi famously said, The state of the raw is not understood by the cooked.
او هنوز در مسائل سیاسی بسیار نپخته عمل میکند.
In a professional setting, calling a proposal napokhte is a polite but firm way to say it needs more work. It suggests that the logic is not yet solid or the details haven't been ironed out. In social circles, if someone is described as napokhte, it implies they are naive or easily fooled because they haven't seen enough of the world. This word is essential for B1 learners because it bridges the gap between literal physical descriptions and abstract social critiques.
Using نپخته effectively requires understanding its role as an adjective and how it interacts with different nouns. In Persian, adjectives usually follow the noun they modify, connected by the ezafe (the short '-e' sound). For example, to say 'raw meat', you say gusht-e napokhte. However, when it functions as a predicate (the part of a sentence that says something about the subject), it appears at the end of the sentence before the verb.
- Attributive Usage
- Noun + -e + نپخته. Example: ghaza-ye napokhte (uncooked food). This is the most common way to describe specific items.
خوردن تخممرغ نپخته برای سلامتی خطرناک است.
- Predicative Usage
- Subject + نپخته + Verb. Example: In sibzaminiha napokhte hastand (These potatoes are uncooked).
به نظر میرسد که این نان هنوز نپخته است.
When using the word metaphorically, the structure remains the same, but the noun changes to something abstract. For instance, nazar-e napokhte means an immature or ill-considered opinion. In these cases, the word acts as a critique of quality or readiness. If you want to intensify the meaning, you can add adverbs like kamalan (completely) or nesbatan (relatively).
You will also encounter نپخته in comparative forms. Napokhte-tar (more uncooked/immature) and napokhte-tarin (the most uncooked/immature). While 'more uncooked' sounds strange in English, in Persian it is used to describe an idea that is even less developed than another. For example: In pishnahad az ghabli ham napokhte-tar ast (This proposal is even more half-baked than the previous one).
The word نپخته is extremely common in several distinct environments. Understanding these contexts will help you interpret the speaker's intent, whether they are complaining about a meal or criticizing a colleague's judgment. Persian culture places a high value on hospitality and food preparation, so the literal use is very frequent in domestic settings.
- In the Kitchen and Restaurants
- If you are dining in Iran and your rice is crunchy, you might whisper to your companion, Berenj-esh napokhte-ye (The rice is uncooked/undercooked). Chefs use it to describe ingredients that need more time on the stove.
سرآشپز گفت که گوشت هنوز نپخته است و نباید سرو شود.
- In Educational and Mentorship Settings
- Teachers or mentors use napokhte to describe a student's logic or a piece of writing that lacks depth. It is a common critique in literature classes when discussing a character's development.
استاد معتقد بود که تحلیل دانشجو از داستان بسیار نپخته بود.
- In Business and Politics
- In news broadcasts or boardrooms, you will hear this word used to dismiss plans that haven't been thoroughly vetted. A 'napokhte' policy is one that is likely to fail because it hasn't considered all variables.
Furthermore, in the context of Persian mysticism (Sufism), the journey from being kham (raw) to pokhte (cooked) and finally soukhte (burnt/consumed by love) is a central theme. While kham is more common in poetry, napokhte is its conversational equivalent to describe someone who hasn't yet learned the hard lessons of life. If someone says javan-e napokhte (an uncooked youth), they are referring to someone's lack of worldly wisdom.
Learning to use نپخته correctly involves avoiding a few common pitfalls that English speakers often encounter. Because Persian adjectives and negation can be tricky, it is easy to misapply the word or confuse it with its synonyms.
- Mistake 1: Confusing 'Napokhte' with 'Kham'
- While both can mean 'raw', خام (kham) is usually the natural state (like raw silk or raw oil), whereas نپخته (napokhte) implies a failure in the cooking process. You wouldn't say 'raw material' using 'napokhte'.
اشتباه: مواد نپخته برای کارخانه. درست: مواد خام برای کارخانه.
- Mistake 2: Incorrect Ezafe Placement
- Students often forget the '-e' sound when linking the noun to the adjective. It's sib-e napokhte, not sib napokhte.
- Mistake 3: Using it for 'Inedible'
- Just because something is 'napokhte' doesn't mean it's 'nakhordani' (inedible). Some things are eaten raw. Don't use 'napokhte' as a general term for bad food; use it specifically for the state of being undercooked.
Another subtle mistake is the metaphorical application. While in English you might call a person 'green' to mean inexperienced, in Persian, calling them napokhte is slightly more critical—it suggests they are not just new, but perhaps foolishly so. Finally, ensure you don't confuse napokhte with napaz. Napaz is used for legumes or meats that refuse to cook well despite long hours on the stove (hard-to-cook), whereas napokhte is simply the state of being currently uncooked.
To truly master Persian, you need to know when to use نپخته and when a synonym might be more appropriate. Persian has a rich vocabulary for states of readiness and maturity.
- خام (Khām)
- This is the most direct synonym. It means raw. Use 'kham' for things that are naturally raw (like salad) and 'napokhte' for things that were intended to be cooked but aren't yet. Metaphorically, 'kham' is very common in poetry.
- کال (Kāl)
- This word is specifically used for unripe fruits, like a green tomato or a sour grape. While you could say a fruit is 'napokhte', 'kal' is much more precise and common in the bazaar.
- نارسیده (Nāraside)
- Literally 'not arrived'. It means unripe or immature. It is more formal than 'kal' and can be used for both fruit and human development.
مقایسه: گوجهفرنگی کال (unripe) در مقابل برنج نپخته (undercooked).
- بیتجربه (Bi-tajrobe)
- Literally 'without experience'. This is the literal way to say someone is immature or new to a field, without using the 'cooking' metaphor of 'napokhte'.
In summary, choose نپخته when you want to emphasize that a process (cooking or thinking) has not reached its conclusion. Use kham for raw ingredients, kal for unripe fruit, and bi-tajrobe for a simple lack of experience. Mastery of these nuances will make your Persian sound much more natural and sophisticated.
How Formal Is It?
"سیاستهای نپخته اقتصادی منجر به بحران شد."
"این برنج هنوز نپخته است."
"خیلی نپختهای پسر!"
"این میوه نپخته است، نخور دلت درد میگیره."
"طرف خیلی نپختهست (Taraf kheyli napokhtas)."
Fun Fact
The root 'pokhtan' is cognate with the Latin 'coquere' (to cook), which is where the English word 'cook' comes from. So 'napokhte' and 'uncooked' are distant cousins!
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'kh' like a 'k'. It should be a raspy sound from the throat.
- Missing the 'na' prefix and saying 'pokhte' instead.
- Pronouncing the final 'e' as a long 'ee' like 'napokhtee'. It should be a short 'e' as in 'bed'.
Difficulty Rating
Easy to recognize because of the 'na-' prefix.
Requires correct spelling of the 'kh' sound.
The 'kh' sound can be hard for English speakers.
Distinctive sound, usually easy to catch.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Negative prefix 'na-'
نپخته (uncooked), ندانسته (unknown), نرفته (not gone)
Ezafe construction
گوشتِ نپخته (The meat of uncooked)
Adjective position
Usually after the noun: برنج نپخته
Past Participle as Adjective
پخته (cooked) is the participle of پختن
Comparative Adjectives
نپختهتر (more uncooked/immature)
Examples by Level
این سیبزمینی نپخته است.
This potato is uncooked.
Simple subject + adjective + verb 'to be'.
گوشت نپخته نخور.
Do not eat uncooked meat.
Imperative negative verb with an adjective.
برنج هنوز نپخته است.
The rice is still uncooked.
Use of 'hanooz' (still) with the adjective.
آیا این مرغ نپخته است؟
Is this chicken uncooked?
Question form using 'aya'.
من نان نپخته دوست ندارم.
I do not like uncooked bread.
Noun + adjective (ezafe) as an object.
سبزیجات نپخته را بشوی.
Wash the uncooked vegetables.
Plural noun with adjective and object marker 'ra'.
این ماهی نپخته است.
This fish is uncooked.
Basic descriptive sentence.
تخممرغ نپخته کجاست؟
Where is the uncooked egg?
Interrogative 'koja' (where).
مادرم گفت که لوبیاها نپخته هستند.
My mother said that the beans are uncooked.
Reported speech using 'ke'.
ما نباید برنج نپخته بخوریم.
We should not eat uncooked rice.
Modal verb 'nabayad' (should not).
غذای نپخته برای معده بد است.
Uncooked food is bad for the stomach.
General statement about health.
این نان کمی نپخته به نظر میرسد.
This bread seems a bit uncooked.
Use of 'be nazar rasidan' (to seem).
او گوشت نپخته را در یخچال گذاشت.
He put the uncooked meat in the refrigerator.
Past tense verb with a compound object.
چرا این سیب نپخته است؟
Why is this apple 'uncooked' (unripe)?
Interrogative 'chera' (why).
من برنج نپخته را در آب ریختم.
I poured the uncooked rice into the water.
Transitive verb with object marker 'ra'.
این کیک هنوز نپخته است، ده دقیقه دیگر صبر کن.
This cake is still uncooked; wait ten more minutes.
Compound sentence with an imperative.
طرح تو برای این شرکت هنوز نپخته است.
Your plan for this company is still immature/half-baked.
Metaphorical use for a business plan.
او یک جوان نپخته است که تجربه ندارد.
He is an immature youth who has no experience.
Adjective modifying a person with a relative clause.
این ایده نپخته ممکن است باعث شکست ما شود.
This half-baked idea might cause our failure.
Use of 'momken ast' (it is possible).
نویسنده در این کتاب، شخصیتهای نپختهای خلق کرده است.
The author has created 'uncooked' (underdeveloped) characters in this book.
Present perfect tense with indefinite adjective.
فکر میکنم این پیشنهاد کمی نپخته باشد.
I think this proposal might be a bit 'uncooked' (immature).
Subjunctive mood after 'fekr mikonam'.
او با رفتارهای نپختهاش همه را ناراحت کرد.
He upset everyone with his immature behaviors.
Plural noun with possessive suffix and adjective.
نباید بر اساس یک تئوری نپخته تصمیم بگیریم.
We should not decide based on an 'uncooked' (unproven) theory.
Prepositional phrase 'bar asase' (based on).
این میوه نپخته است و طعم تلخی دارد.
This fruit is 'uncooked' (unripe) and has a bitter taste.
Describing taste and state together.
سیاستهای نپخته دولت باعث تورم شد.
The government's immature policies caused inflation.
Political context with causal relationship.
او هنوز در برخورد با مشکلات بسیار نپخته عمل میکند.
He still acts very immaturely in dealing with problems.
Adverbial use of the concept.
این تحلیل نپخته از بازار، سرمایهگذاران را فریب داد.
This 'uncooked' (shallow) market analysis deceived investors.
Past tense with a complex subject.
انتقادهای او نپخته و بدون پشتوانه علمی بودند.
His criticisms were immature and without scientific support.
Coordinated adjectives.
برنامهریزی نپخته منجر به هدر رفتن منابع شد.
Immature planning led to the wasting of resources.
Formal verb 'monjar shodan' (to lead to).
او با وجود سن زیاد، هنوز ذهنی نپخته دارد.
Despite his old age, he still has an immature mind.
Concessive phrase 'ba vojoode' (despite).
این فیلم به دلیل فیلمنامه نپخته، مورد استقبال قرار نگرفت.
This movie was not well-received due to an immature screenplay.
Passive construction 'mored-e esteghbal gharar nagereft'.
ما نباید اجازه دهیم احساسات نپخته بر عقل ما غلبه کنند.
We should not let immature emotions overcome our reason.
Subjunctive mood with 'ejaze dadan'.
ساختار نپختهی این رمان، از تاثیرگذاری پیام آن کاسته است.
The immature structure of this novel has diminished the impact of its message.
Literary analysis vocabulary.
او در دوران جوانی، اشعار نپختهای میسرود که بعدها آنها را اصلاح کرد.
In his youth, he used to compose 'uncooked' (unrefined) poems which he later corrected.
Past continuous tense 'misorud'.
این یک قضاوت نپخته است که تمام جوانب را در نظر نمیگیرد.
This is an immature judgment that does not take all aspects into account.
Relative clause with 'ke'.
فلسفهی او در این مرحله هنوز نپخته و پراکنده به نظر میرسد.
His philosophy at this stage still seems 'uncooked' (unrefined) and scattered.
Abstract philosophical context.
تجربههای نپخته میتوانند درسهای بزرگی برای آینده باشند.
Immature experiences can be great lessons for the future.
Plural subject with modal 'mitavanand'.
او با بیانی نپخته سعی در توجیه اشتباهات خود داشت.
With an immature expression/speech, he tried to justify his mistakes.
Prepositional phrase 'ba bayani'.
روابط نپخته اغلب به دلیل سوءتفاهمهای کوچک از هم میپاشند.
Immature relationships often fall apart due to small misunderstandings.
Sociological observation.
او از ابراز نظرات نپخته در جلسات رسمی خودداری میکند.
He refrains from expressing immature opinions in formal meetings.
Formal verb 'khoddari kardan'.
دیالکتیک نپختهی موجود در متن، مانع از درک عمیق هستیشناسی مولف میگردد.
The immature dialectic present in the text prevents a deep understanding of the author's ontology.
Highly academic and philosophical.
او در تبیین مفاهیم پیچیده، به استدلالهای نپختهای متوسل شد.
In explaining complex concepts, he resorted to immature arguments.
Use of 'motevassel shodan' (to resort to).
هنر مدرن گاهی متهم به ارائه فرمهای نپخته و بیمحتوا میشود.
Modern art is sometimes accused of presenting immature and contentless forms.
Art criticism context.
در گذار از سنت به مدرنیته، بسیاری از نهادها حالتی نپخته و معلق دارند.
In the transition from tradition to modernity, many institutions have an immature and suspended state.
Sociopolitical analysis.
عقلانیت نپخته بشر در مواجهه با بحرانهای زیستمحیطی کاملاً مشهود است.
Humanity's immature rationality is completely evident in facing environmental crises.
Global/Universal critique.
او با نگاهی نپخته به تاریخ، سعی در بازسازی گذشته داشت.
With an immature look at history, he tried to reconstruct the past.
Historiographical context.
نپختگی کلام او در تضاد با عمق دانش فنیاش قرار داشت.
The immaturity of his speech was in contrast to the depth of his technical knowledge.
Noun form 'napokhtegi'.
این پارادایم نپخته، توانایی تبیین ناهنجاریهای جدید علمی را ندارد.
This immature paradigm lacks the ability to explain new scientific anomalies.
Epistemological context.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Kham is naturally raw; napokhte is undercooked.
Kal is specifically for fruit; napokhte is more general.
Napaz means something that won't cook well (stubborn food).
Idioms & Expressions
— A mess or a situation that isn't ready or is poorly handled.
این پروژه مثل یک آش نپخته است.
Informal— Describing someone totally lacking in life experience.
او هنوز در این راه خام و نپخته است.
Neutral— An idiom for someone so 'napokhte' (immature) that they are like a baby.
او میخواهد رئیس شود؟ هنوز دهانش بوی شیر میدهد!
Slang— Proverb: Immaturity leads to bitterness or failure.
صبر کن، میوه نپخته تلخ است.
Literary— To enter a challenge without being prepared.
نپخته به میدان نرو که شکست میخوری.
Neutral— His 'bread' is not cooked (meaning he is not ready or his plan is failing).
هنوز نانش نپخته است و باید صبر کند.
InformalEasily Confused
Sounds similar.
Napaz refers to the quality of the ingredient (hard to cook), while napokhte refers to the current state (not cooked yet).
این لوبیاها نپز هستند (These beans are hard-to-cook).
Commonly confused with Kham.
Use Kham for raw materials (raw oil) and Napokhte for things meant to be cooked.
نفت خام (Raw oil).
Similar meaning.
Naras is mostly botanical or medical (premature birth).
نوزاد نارس (Premature baby).
Metaphorical similarity.
Kham-tab' is a literary term for someone with crude or unrefined tastes.
او شاعری خامطبع است.
Related to cooking stages.
Nim-paz means half-cooked (often intentionally), while napokhte is usually a negative state of being unfinished.
سیبزمینی نیمپز.
Sentence Patterns
[Noun] napokhte ast.
Gusht napokhte ast.
Man [Noun]-e napokhte nemikhoram.
Man berenj-e napokhte nemikhoram.
In [Abstract Noun] hanooz napokhte ast.
In tarh hanooz napokhte ast.
Be dalil-e [Noun]-e napokhte, [Result].
Be dalil-e tarh-e napokhte, shekast khordim.
Az [Noun]-e napokhte-ye u, mitavan fahmid ke...
Az tahlil-e napokhte-ye u, mitavan fahmid ke tajrobe nadarad.
[Concept] dar halati napokhte gharar darad.
Democrasi dar in keshvar dar halati napokhte gharar darad.
U [Noun]-i napokhte ast.
U javani napokhte ast.
[Noun]-e napokhte ra [Verb].
Berenj-e napokhte ra napaz.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in both literal and figurative speech.
-
Saying 'Gusht kham ast' for undercooked steak in a restaurant.
→
Gusht napokhte ast.
Kham implies it's totally raw (like sushi), while napokhte implies it was on the grill but isn't done.
-
Using 'napokhte' for 'unripe' for every fruit.
→
Using 'kal' for small fruits.
While not wrong, 'kal' is much more common for fruits like plums or apricots.
-
Pronouncing it 'napokht-HE'.
→
Napokht-E.
The final 'h' is a vowel marker, not a consonant.
-
Using it as a verb: 'Man berenj ra napokhtam'.
→
This is a verb, but the adjective 'napokhte' is different.
Don't confuse the past tense verb with the adjective state.
-
Applying 'napokhte' to raw materials like 'raw oil'.
→
Naft-e kham.
'Napokhte' is only for things that go through a maturation or cooking process.
Tips
The Negative Prefix
Always remember that 'na-' is a prefix. It is usually attached to the word, but in some modern typing, a half-space might be used. However, 'نپخته' is standard as one word.
Fruit vs. Meat
Use 'kal' for a green banana, but 'napokhte' for a steak that is still cold in the middle. This distinction makes you sound like a native.
Respect the 'Pokhte'
In Iran, being 'pokhte' (mature) is a high compliment. Calling someone 'napokhte' is a significant critique of their life skills.
The Silent He
The final 'he' (ه) in نپخته is not pronounced as 'h'. It represents the short 'e' sound. Think of it like the 'e' in 'café'.
Half-baked Ideas
When you hear 'tarh-e napokhte' in a meeting, it means the person thinks the plan is not ready for implementation.
Spelling the 'Kh'
The 'khe' (خ) is the same sound as in 'Khan' or 'Bach'. Make sure not to confuse it with 'ha' (ح).
Detecting Criticism
If someone describes a movie or book as 'napokhte', they are saying the creator lacks skill or the work is shallow.
No-Pot
Imagine a 'Pot' that was 'No' used. No-Pot-e -> Napokhte. (A bit of a stretch, but it works!)
Being Polite
If you are a guest and the food is undercooked, don't say 'napokhte' to the host. Say 'ghaza hanooz ja nayofte' (the food hasn't settled/finished yet).
Formal Reports
In formal reports, use 'napokhte' to describe preliminary findings that are not yet conclusive.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'NAP' + 'POKHTE'. If the chef takes a NAP, the food stays POKHTE (cooked) but with a 'NA' at the start because he didn't finish it. NAP-OKHTE!
Visual Association
Imagine a pink, raw steak sitting next to a green, hard banana. Both are 'napokhte' in their own way—not ready to eat.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your house that are 'napokhte' (like raw ingredients) and two ideas you have that might be 'napokhte' (not fully planned).
Word Origin
The word comes from the Middle Persian (Pahlavi) root 'pxt' meaning to cook or ripen. The prefix 'na-' is an ancient Indo-European negation prefix shared with English 'no' and 'not'.
Original meaning: Not subjected to heat or maturation.
Indo-European (Iranian branch).Cultural Context
Calling someone 'napokhte' can be offensive as it implies they are childish or foolish. Use it carefully in social settings.
The English equivalent 'half-baked' is almost a perfect match for the metaphorical use of 'napokhte' regarding ideas.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Cooking
- هنوز نپخته
- کمی نپخته است
- نپخته مانده
- گوشت نپخته
Business
- طرح نپخته
- ایده نپخته
- پیشنهاد نپخته
- تحلیل نپخته
Social
- جوان نپخته
- رفتار نپخته
- حرف نپخته
- آدم نپخته
Nature
- میوه نپخته
- دانه نپخته
- محصول نپخته
- گیاه نپخته
Literature
- شعر نپخته
- داستان نپخته
- شخصیت نپخته
- بیان نپخته
Conversation Starters
"آیا فکر میکنی این طرح هنوز نپخته است؟ (Do you think this plan is still immature?)"
"چرا برنج امروز کمی نپخته به نظر میرسد؟ (Why does the rice seem a bit undercooked today?)"
"چطور میتوان یک آدم نپخته را راهنمایی کرد؟ (How can one guide an immature person?)"
"آیا تا به حال گوشت نپخته خوردهای؟ (Have you ever eaten uncooked meat?)"
"به نظر تو کدام بخش از این کتاب نپخته است؟ (In your opinion, which part of this book is underdeveloped?)"
Journal Prompts
زمانی را توصیف کنید که یک غذای نپخته در رستوران خوردید. (Describe a time you ate uncooked food at a restaurant.)
درباره یکی از ایدههای نپخته خود که بعداً آن را کامل کردید بنویسید. (Write about one of your half-baked ideas that you later completed.)
چرا تجربه باعث میشود آدمها از حالت نپخته خارج شوند؟ (Why does experience cause people to stop being immature?)
آیا در فرهنگ شما هم از استعاره پختن برای تجربه استفاده میشود؟ (Does your culture also use the cooking metaphor for experience?)
تفاوت بین یک جوان نپخته و یک پیر پخته چیست؟ (What is the difference between an immature youth and a wise elder?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use 'kham'. Salad is naturally raw. 'Napokhte' implies it should have been cooked but isn't.
Not really. It suggests they lack wisdom or experience. It's better to use 'bi-tajrobe' if you want to be more neutral.
'Kal' is strictly for unripe fruit. 'Napokhte' can be for meat, rice, bread, or even ideas.
'Napokhte' or 'khub napokhte' (not well cooked) are the most common ways.
No, you would say 'napokhtan' (to not cook) or 'nagozashtan ke bepazad' (to not let it cook).
Rarely. It's usually for youths or adults who should know better but act immaturely.
The direct opposite is 'pokhte' (cooked/mature).
Yes, but 'kham' is more frequent in Rumi and Hafiz for the same concept.
Yes, if the drawing looks unfinished or the technique is immature, you can call it 'napokhte'.
It is spelled Nun-Pe-Khe-Te-He (نپخته).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence describing undercooked rice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence calling a plan immature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'napokhte' to describe a person's lack of experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't eat uncooked meat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about immature policies.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two ideas using 'napokhte-tar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a fruit that is not ready to eat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning about eating raw eggs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'napokhte' in a sentence about a book character.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the result of a low flame on chicken.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'napokhtegi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This bread seems uncooked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'half-baked' theory.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'napokhte' in a sentence about a student's analysis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why a cake isn't ready.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Refrain from immature opinions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'raw' youth in a literary way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about uncooked vegetables.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'napokhte' to describe a poorly handled situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an immature artist's work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: نپخته
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The meat is uncooked.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is an immature plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't like uncooked rice.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a raw youth.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is the bread uncooked?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The fruit is unripe.' (using napokhte)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait, it's still uncooked.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Your idea is a bit immature.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't eat raw eggs.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why is this uncooked?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The chef said it's uncooked.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It seems immature.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Immaturity is bad.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The rice remained uncooked.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wash the uncooked vegetables.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His behavior was immature.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a half-baked theory.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I put the uncooked meat in the fridge.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cake is still uncooked.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'برنج نپخته است.' What is uncooked?
Listen to: 'او خیلی نپخته عمل کرد.' How did he act?
Listen to: 'گوشت نپخته را نخور.' What should you not eat?
Listen to: 'طرح شما نپخته است.' What is the feedback?
Listen to: 'نان هنوز نپخته.' Is the bread ready?
Listen to: 'میوههای نپخته کال هستند.' What are the fruits?
Listen to: 'نپختگی باعث ضرر شد.' What caused the loss?
Listen to: 'سیبزمینی نپخته سفت است.' How is the potato?
Listen to: 'فکر نپخته نداشته باش.' What should you not have?
Listen to: 'مرغ نپخته ماند.' What happened to the chicken?
Listen to: 'این تحلیل نپخته بود.' What was the analysis like?
Listen to: 'کیک نپخته را بیرون نیاور.' What should you not bring out?
Listen to: 'او جوانی نپخته است.' Who is he?
Listen to: 'ماهی نپخته بو میدهد.' What smells?
Listen to: 'سیاست نپخته شکست خورد.' What failed?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'نپخته' (napokhte) is essential for describing both physical states (undercooked food) and mental states (immaturity). For example: 'این برنج نپخته است' (This rice is uncooked) vs 'این یک فکر نپخته است' (This is an immature/half-baked thought).
- Literally means uncooked or raw food.
- Used metaphorically for immature people or ideas.
- Opposite of 'pokhte' (cooked, mature, wise).
- Commonly used in both daily kitchen talk and formal critiques.
The Negative Prefix
Always remember that 'na-' is a prefix. It is usually attached to the word, but in some modern typing, a half-space might be used. However, 'نپخته' is standard as one word.
Fruit vs. Meat
Use 'kal' for a green banana, but 'napokhte' for a steak that is still cold in the middle. This distinction makes you sound like a native.
Respect the 'Pokhte'
In Iran, being 'pokhte' (mature) is a high compliment. Calling someone 'napokhte' is a significant critique of their life skills.
The Silent He
The final 'he' (ه) in نپخته is not pronounced as 'h'. It represents the short 'e' sound. Think of it like the 'e' in 'café'.
Example
این گوشت هنوز نپخته است.
Related Content
More cooking words
عطشان
B2Thirsty, needing to drink.
آب دادن
B1To water or add water.
آب گرفتن
B1To extract juice or liquid from fruits or vegetables.
آب کردن
B1To melt, to turn from solid to liquid by heat.
آبدار
B1Juicy, full of juice.
آبگون
B2Watery or fluid, resembling water.
آبکش کردن
B1To drain with a colander, to remove liquid from food.
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Watery or diluted, lacking substance.
آبکی کردن
B1To make watery or dilute.