At the A1 level, you don't need to use 'rasad kardan' yourself, but you might hear it in very simple contexts. Think of it as a very serious way of saying 'looking' or 'watching.' At this stage, just remember that it involves using your eyes or a machine to look at something for a long time. For example, if you see a picture of a man with a telescope, the word for what he is doing is 'rasad kardan.' You can remember it by linking it to 'stars.' In Persian, 'stars' are 'setāre.' People 'rasad' the stars. It is a compound verb, meaning it has two parts: 'rasad' + 'kardan.' You only change the 'kardan' part. So, 'I watch' is 'rasad mikonam.' It is much more formal than 'neghā kardan' (to look). If you are talking to a friend, you probably won't use this word. But if you see it in a book, just think: 'Oh, they are watching something very carefully!' This word is useful to know early because it helps you understand that Persian has many different words for 'seeing' depending on how serious the situation is. Just like in English you have 'see,' 'look,' 'watch,' and 'observe,' Persian has 'didan,' 'negāh kardan,' 'tamāshā kardan,' and 'rasad kardan.' 'Rasad' is the most serious and scientific one of the group.
For A2 learners, 'rasad kardan' is a word you will start to see in simple news headlines or science articles for students. It means 'to monitor' or 'to track.' At this level, you should know that it is a compound verb and how to conjugate it in the simple past and present. For example, 'Man rasad kardam' (I monitored). You should also know that it is used for things like the weather or the moon. If you are describing a hobby like birdwatching, you could use this word to sound more advanced. Instead of saying 'I look at birds,' you can say 'I monitor the birds.' It shows you are doing it with a purpose. A2 learners should also recognize the noun 'rasad-khāneh,' which means 'observatory' (the house of monitoring). This is a great way to expand your vocabulary through word families. Remember that this verb usually takes 'rā' after the object. For example: 'Mah rā rasad kardam' (I observed the moon). It is a 'transitive' verb. You will also notice that it doesn't use the preposition 'be' (to). You don't 'monitor TO the stars,' you just 'monitor the stars.' This is a common point of confusion for English speakers, so learning it correctly at A2 will save you trouble later.
At the B1 level, you are expected to use 'rasad kardan' in appropriate contexts, particularly when discussing the news, the environment, or professional topics. This is the level where the word becomes truly useful. You should understand its nuance: it implies a systematic and continuous observation. If you are talking about the economy, you would say 'The government is monitoring (rasad mikonad) the prices.' This sounds much better than using a basic verb. You should also be comfortable using it in the present continuous tense: 'Dārand rasad mikonand' (They are currently monitoring). At B1, you should be able to distinguish 'rasad kardan' from 'nezārat kardan' (to supervise). 'Rasad' is about watching and gathering data, while 'nezārat' is about overseeing people or a process. For example, a supervisor 'nezārat' the employees, but the employees 'rasad' the market trends. You should also start using adverbs like 'be deghat' (carefully) with this verb. This level is about precision, and 'rasad kardan' is a precision verb. You might also encounter it in the passive voice in news reports: 'Vaziyat rasad mishavad' (The situation is being monitored). Being able to use and understand this word will significantly improve your ability to participate in discussions about society and technology.
B2 learners should have a firm grasp of 'rasad kardan' in all its forms, including the subjunctive and perfect tenses. You should be able to use it in complex sentences, such as 'It is necessary that we monitor the movements of our competitors' (Lāzem ast ke taharrokāt-e roghabā-ye khod rā rasad konim). At this level, you should also be aware of its synonyms like 'pāyesh kardan' and know when to choose one over the other. 'Rasad kardan' often carries a more strategic or astronomical connotation, while 'pāyesh' is often used in modern technical and environmental monitoring. You should also be able to use the noun form 'rasad' in phrases like 'taht-e rasad' (under observation). For example, 'The suspect is under observation' (Motaham taht-e rasad ast). This level also requires understanding the word in more abstract contexts, such as monitoring social trends or the 'pulse' of society. You should be able to write a short essay or report using this word to describe a process of data collection. It is no longer just about 'watching'; it's about 'strategic surveillance and data tracking.' You should also be sensitive to the register; using 'rasad kardan' in a casual text message might come off as ironic or overly formal, and you should know how to navigate that.
At the C1 level, your understanding of 'rasad kardan' should be deep enough to appreciate its historical and literary resonances. While it is a modern professional verb, its roots in Islamic-era astronomy are significant. You should be able to discuss the history of Persian observatories using this verb. Furthermore, you should be comfortable with its use in highly specialized fields like cybersecurity ('rasad-e hamalāt-e sāyberi' - monitoring cyber attacks) or advanced economics. You should be able to identify the difference between 'rasad' and more obscure synonyms like 'tafahos' (investigation) or 'tajassos' (spying). A C1 learner should be able to use the verb in the 'nemudan' form ('rasad nemudan') in formal speeches or academic papers without it sounding forced. You should also be able to understand metaphorical uses of the word in contemporary Persian literature or high-level political analysis. For instance, an author might talk about 'monitoring the internal shadows of the soul,' using 'rasad' to imply a deep, systematic introspection. Your usage should be flawless, incorporating the correct object markers and complex sentence structures that involve multiple clauses. You should also be able to explain the nuances of the word to lower-level learners, highlighting why it is chosen over other verbs in specific professional contexts.
For C2 learners, 'rasad kardan' is a tool for precise and nuanced expression in the highest levels of discourse. You should be able to use it to discuss complex philosophical or scientific concepts where the act of observation itself is a subject of inquiry (e.g., the observer effect in quantum mechanics). You should have a mastery of all derivative forms and related technical terminology. You can use it in highly formal diplomatic contexts, such as 'monitoring the implementation of international treaties.' At this level, you should also be aware of how the word is used in classical texts, even if the modern meaning has shifted slightly. You should be able to analyze how the transition from 'astronomical observation' to 'general monitoring' reflects broader changes in Persian society and language. Your writing should use 'rasad kardan' to create a tone of authority and expertise. Whether you are writing a policy brief, a scientific paper, or a piece of literary criticism, you use this verb to signal a specific type of rigorous, disciplined attention. You should also be able to play with the word's register, perhaps using it in a sophisticated satirical piece to mock the over-surveillance of modern life. A C2 learner doesn't just know the word; they know the history, the politics, and the stylistic weight it carries in the Persian-speaking world.

رصد کردن in 30 Seconds

  • A formal Persian verb meaning to monitor, observe, or track systematically, often used in scientific, economic, or political contexts.
  • Rooted in astronomy ('rasad' means observatory), it implies a purposeful and data-driven act of watching rather than casual looking.
  • As a compound verb with 'kardan,' it is transitive and usually requires the object marker 'ra' for specific targets.
  • Essential for understanding Persian news and academic texts, it distinguishes professional observation from everyday watching (tamāshā).

The Persian verb رصد کردن (rasad kardan) is a sophisticated compound verb that translates most accurately to 'to observe,' 'to monitor,' or 'to track' in a systematic and purposeful manner. Unlike the basic verb دیدن (didan), which simply means 'to see,' or نگاه کردن (negāh kardan), which means 'to look,' رصد کردن implies a professional, scientific, or strategic level of attention. Originally, the word رصد (rasad) is an Arabic loanword that fundamentally refers to the act of lying in wait or observing the stars. In classical Persian literature and history, it was almost exclusively associated with astronomy. For instance, a رصدخانه (rasad-khāneh) is an observatory. However, in modern contemporary Persian, the semantic field of this verb has expanded significantly to include the monitoring of economic trends, social media activity, military movements, and data analysis. When you use this word, you are suggesting that the observation is not accidental; it is a deliberate process of gathering information over time to identify patterns or changes.

Scientific Context
In the world of science, particularly physics and astronomy, this verb is the standard term for tracking celestial bodies or experimental data. For example, astronomers 'rasad' the movements of a comet to predict its trajectory.

دانشمندان در حال رصد کردن تغییرات جوی هستند.

Translation: Scientists are currently monitoring atmospheric changes.

In the digital age, رصد کردن has become a buzzword in journalism and politics. You will frequently hear news anchors say that the government is 'monitoring' the market prices or that security forces are 'tracking' suspicious activities. It carries a connotation of vigilance. If a brand is monitoring its reputation online, they are رصد کردن social media mentions. This shift from purely physical observation to virtual and abstract monitoring makes it a high-frequency word for B1-level learners who are beginning to engage with news and professional topics. It is a 'heavy' word, meaning it adds a layer of seriousness to the sentence. While you wouldn't typically say you are 'rasad-ing' a movie (you would use تماشا کردن), you might say you are 'rasad-ing' the stock market to decide when to sell your shares.

Political and Economic Usage
Politicians often use this verb to show that they are aware of public concerns or international developments. It sounds more proactive and professional than simply saying 'we know what is happening.'

بانک مرکزی بازار ارز را به دقت رصد می‌کند.

Translation: The Central Bank is closely monitoring the currency market.

Furthermore, the verb is used in ecological contexts. Biologists might monitor the migration of birds or the growth of a specific plant species in a protected area. In all these cases, the core meaning remains the same: a systematic, focused, and data-driven observation. For a learner, mastering this word signifies a move away from basic everyday Persian into the realm of 'Formal and Academic Persian' (Persian-e Rasmi). It is rarely used in very informal slang, where words like آمار گرفتن (āmār gereftan) might be used to mean 'checking someone out' or 'getting the scoop,' but in any semi-formal to formal setting, رصد کردن is the gold standard for 'monitoring.'

Register and Tone
This word is primarily used in formal writing, news broadcasting, and professional discussions. Using it in a casual conversation about watching a cat play might sound slightly humorous or overly dramatic.

ما باید رقبای خود را در بازار رصد کنیم.

Translation: We must monitor our competitors in the market.

Using رصد کردن (rasad kardan) correctly requires understanding its status as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (the 'preverb') and a light verb. Here, رصد is the noun and کردن is the light verb. When conjugating, only the 'kardan' part changes. For example, in the past tense, you would say رصد کردم (I monitored), and in the present, رصد می‌کنم (I monitor/am monitoring). Note that the 'mi-' prefix attaches to 'kardan'. This is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object, which is often marked by the postposition را (rā) if the object is definite.

Present Continuous
To describe an ongoing action, use the auxiliary 'dāshtan'. Example: 'Dāram rasad mikonam' (I am currently monitoring).

تیم امنیتی دوربین‌ها را رصد می‌کرد.

Translation: The security team was monitoring the cameras.

When constructing sentences, pay attention to the adverbs that frequently accompany this verb. Because 'rasad kardan' implies precision, you will often see it paired with به دقت (be deghat - carefully/precisely), به طور مستمر (be tore mostamar - continuously), or لحظه به لحظه (lahze be lahze - moment by moment). These adverbs reinforce the idea of a systematic process. For instance, 'The news agency is monitoring the election results moment by moment' would be: خبرگزاری نتایج انتخابات را لحظه به لحظه رصد می‌کند.

The Passive Voice
In formal reports, you might see the passive form: 'rasad shodan'. Example: 'The prices are being monitored' (Gheymat-hā dārand rasad mishavand).

او تمام حرکات دشمن را رصد کرده است.

Translation: He has monitored all the enemy's movements.

Another important grammatical aspect is the use of the subjunctive mood with 'rasad kardan'. If you are expressing a need, a wish, or a command, the light verb 'kardan' changes to its subjunctive form 'bokonad'. For example, 'It is necessary that we monitor the situation' would be: لازم است که وضعیت را رصد کنیم. This is a very common structure in professional Persian. Furthermore, in more literary or extremely formal contexts, you might encounter the verb رصد نمودن (rasad nemudan), where 'nemudan' replaces 'kardan' to increase the level of formality, though this is less common in spoken Persian even among professionals.

آیا می‌توانید این سیگنال‌ها را رصد کنید؟

Translation: Can you monitor these signals?

If you turn on a Persian news channel like BBC Persian, Iran International, or IRIB, you are guaranteed to hear رصد کردن (rasad kardan) within the first twenty minutes. It is the preferred verb for news anchors discussing geopolitics, economics, and technology. You will hear it in phrases like رصد تحولات منطقه (monitoring regional developments) or رصد بازار سرمایه (monitoring the capital market). Because the Iranian economy is often subject to rapid fluctuations, the government and the media are constantly 'rasad-ing' the price of gold and the US dollar. This makes the word essential for anyone wanting to follow Iranian current affairs.

In the Business World
Persian-speaking entrepreneurs and marketing managers use this word when talking about 'Brand Monitoring' or 'Competitor Analysis.' It sounds professional and data-oriented.

ما باید فعالیت‌های رقیب را در فضای مجازی رصد کنیم.

Translation: We must monitor the competitor's activities in cyberspace.

Beyond the news, you will encounter this word in scientific documentaries and educational programs. Iran has a long history of astronomy (think of the Maragheh Observatory built in the 13th century), and modern Iranian scientists are very active in this field. When discussing the Iranian National Observatory or satellite launches, رصد کردن is the primary verb used to describe the tracking of objects in space. Even in military contexts, 'rasad' is used for radar tracking and reconnaissance. If a drone is 'monitoring' a border, the verb used is 'rasad kardan.' This multi-disciplinary usage makes it one of the most versatile formal verbs in the language.

Social Media and Tech
Tech-savvy Persians use it when talking about 'tracking' website traffic or 'monitoring' server performance. It has become the standard translation for 'monitoring' in software UI.

رادارها هواپیمای ناشناس را رصد کردند.

Translation: The radars tracked the unknown aircraft.

In academic papers, you will see it in the methodology section. Researchers 'rasad' the behavior of social groups or the effects of a drug over time. It implies a longitudinal study. If you are a student in an Iranian university, you will likely use this word in your thesis when describing your data collection or observation phase. It is a word that signals you are engaging in a serious, methodical inquiry. Lastly, in the context of environmentalism, activists 'rasad' the water levels of lakes (like Lake Urmia) or the air quality in Tehran. Whenever there is a need for constant, vigilant observation of a critical situation, رصد کردن is the verb of choice.

One of the most common mistakes English speakers make when using رصد کردن (rasad kardan) is using it in place of simpler verbs like دیدن (didan - to see) or تماشا کردن (tamāshā kardan - to watch). For example, if you are watching a football game for fun, you should use تماشا کردن. Saying you are 'rasad-ing' a football game would imply you are a professional scout or a data analyst analyzing the players' movements for a report. It sounds overly clinical in a casual setting. Remember: 'rasad' is for 'monitoring,' not just 'looking.'

Confusion with 'Check'
While 'rasad kardan' can mean 'to monitor,' it is not a direct synonym for 'checking' something quickly. For 'checking your phone' or 'checking the time,' use 'check kardan' or 'barresi kardan'.

اشتباه: من دارم فیلم را رصد می‌کنم.

Incorrect: I am monitoring the movie. (Unless you are a film critic analyzing frames).

Another mistake involves the preposition. Learners sometimes try to add a preposition like به (be) or از (az) after 'rasad kardan'. However, it is a direct transitive verb. You 'rasad' [something] directly. You don't 'rasad' *at* something or *from* something in the way English might say 'monitor for.' For example, 'monitoring the situation' is simply وضعیت را رصد کردن. Adding unnecessary prepositions is a common 'translation-ese' error that makes your Persian sound unnatural.

Overusing Formal Register
Don't use 'rasad kardan' in very informal settings with friends. It can make you sound like a news reporter. Stick to 'didabāni' or 'pāyidan' if you are jokingly 'monitoring' someone.

Lastly, learners often confuse 'rasad kardan' with نظارت کردن (nezārat kardan). While they are close, نظارت means 'supervision' or 'overseeing.' You 'nezārat' a project or a person to ensure they are doing their job correctly. You 'rasad' a phenomenon or data to gather information. For example, a manager 'supervises' (nezārat) the workers, but the workers 'monitor' (rasad) the temperature of the machine. Confusing these two can lead to misunderstandings about the nature of the task. 'Rasad' is about data and observation; 'Nezārat' is about management and control.

درست: پلیس ترافیک را رصد می‌کند.

Correct: The police are monitoring the traffic.

To truly master رصد کردن (rasad kardan), you must understand its place within the family of Persian verbs related to 'seeing' and 'watching.' Persian has a rich vocabulary for different types of observation, and choosing the right one depends on the context and the level of formality. Below is a comparison of 'rasad kardan' with its closest relatives.

رصد کردن vs. پایش کردن (Pāyesh Kardan)
'Pāyesh kardan' is the most direct synonym for 'monitoring.' It is often used in environmental and technical contexts. While 'rasad' has an astronomical and strategic flavor, 'pāyesh' feels more like a modern, technical term for data monitoring. They are often interchangeable in news reports.
رصد کردن vs. زیر نظر گرفتن (Zir-e Nazar Gereftan)
This literally means 'to take under one's eye.' It is more common in everyday speech and implies keeping a close watch on someone or something, often with a hint of suspicion. 'The police took the suspect under observation' would use this phrase.
رصد کردن vs. دیده‌بانی کردن (Didebāni Kardan)
'Didebāni' refers to 'scouting' or 'lookout' activities. It is traditionally military and involves physically watching from a height. 'Rasad' is more about the data and the systematic nature of the watch, while 'didebāni' is more about the physical act of looking out for something.

In a professional setting, if you want to sound particularly academic, you might use مشاهده کردن (moshāhede kardan). This means 'to observe' in a general scientific sense. However, 'moshāhede' is often a one-time observation, whereas 'rasad' implies a continuous process. For example, you 'moshāhede' a reaction in a test tube, but you 'rasad' the changes in the patient's heart rate over 24 hours. The element of time and tracking is key to 'rasad.'

ما تحرکات مرزی را زیر نظر داریم (Alternative).

Translation: We are keeping the border movements under observation.

Finally, consider کنترل کردن (kontrol kardan). While it can mean 'monitoring' in some contexts, it primarily means 'to control' or 'to check.' If you are checking a list, you are 'kontroling' it. If you are monitoring a complex system to ensure it stays within certain parameters, you are 'rasad-ing' it. Understanding these subtle differences will help you sound like a native speaker who understands the weight and nuance of Persian vocabulary.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The famous Maragheh Observatory, built by Nasir al-Din al-Tusi in the 13th century, was called the 'Rasad-khaneh-ye Maragheh.' It was so influential that it served as a model for observatories as far away as Beijing and Samarkand.

Pronunciation Guide

UK /ræ.sæd kær.dæn/
US /ræ.sæd kɑːr.dæn/
The primary stress is on the last syllable of the first part: ra-SAD kardan.
Rhymes With
جسد (Jasad - body) حسد (Hasad - envy) مدد (Madad - help) عدد (Adad - number) ابد (Abad - eternity) سند (Sanad - document) سبد (Sabad - basket) نمد (Namad - felt)
Common Errors
  • Pronouncing 'rasad' as 'rasid' (which means 'arrived').
  • Stress on the first syllable 'RA-sad'.
  • Merging the two words into one without a slight pause.
  • Over-emphasizing the 'd' in 'rasad'.
  • Mispronouncing the 'a' in 'rasad' as an 'o' sound.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in news and formal texts, but requires knowing the Arabic root.

Writing 4/5

Requires correct conjugation of compound verbs and proper object marker usage.

Speaking 3/5

Easy to pronounce but needs the right context to not sound too formal.

Listening 3/5

Distinctive sound, often heard in news broadcasts.

What to Learn Next

Prerequisites

کردن (To do) دیدن (To see) نگاه کردن (To look) ستاره (Star) دقت (Precision)

Learn Next

نظارت کردن (To supervise) تحلیل کردن (To analyze) بررسی کردن (To examine) پیش‌بینی کردن (To predict) ثبت کردن (To record)

Advanced

پایش (Monitoring - Noun) استنتاج (Inference) دیده بانی (Scouting) تجسس (Espionage/Search) تفحص (Investigation)

Grammar to Know

Compound Verbs with 'Kardan'

رصد + کردن = رصد کردن. Only 'kardan' conjugates.

The Direct Object Marker 'Rā'

بازار را رصد می‌کنم. (I monitor THE market.)

Present Continuous with 'Dāshtan'

دارم رصد می‌کنم. (I am monitoring.)

Subjunctive Mood for Necessity

باید رصد کنیم. (We must monitor.)

Passive Voice with 'Shodan'

وضعیت رصد شد. (The situation was monitored.)

Examples by Level

1

من ماه را رصد می‌کنم.

I observe the moon.

Simple present tense of a compound verb.

2

او ستاره‌ها را رصد کرد.

He observed the stars.

Simple past tense.

3

ما باید رصد کنیم.

We must observe.

Use of 'must' (bāyad) with the subjunctive.

4

آنها گربه را رصد می‌کنند.

They are monitoring the cat.

Present continuous sense.

5

آیا تو خورشید را رصد می‌کنی؟

Do you observe the sun?

Question form in the present tense.

6

او رصد کردن را دوست دارد.

He likes observing.

Using the infinitive as a noun.

7

ما دیروز رصد کردیم.

We observed yesterday.

Past tense with a time adverb.

8

بیا رصد کنیم!

Let's observe!

Imperative/Suggestion form.

1

دانشمند آسمان را رصد می‌کند.

The scientist observes the sky.

Standard subject-object-verb order.

2

آنها بازار را رصد کردند.

They monitored the market.

Past tense with a collective noun.

3

شما دارید پرنده‌ها را رصد می‌کنید.

You are monitoring the birds.

Present continuous construction.

4

من می‌خواهم وضعیت را رصد کنم.

I want to monitor the situation.

Subjunctive following 'want' (mikhāham).

5

او همیشه قیمت‌ها را رصد می‌کند.

He always monitors the prices.

Use of frequency adverb 'hamishe'.

6

ما تغییرات را به دقت رصد کردیم.

We monitored the changes carefully.

Use of the adverbial phrase 'be deghat'.

7

آیا رصد کردن سخت است؟

Is monitoring hard?

Infinitive used in a question.

8

او در رصدخانه کار می‌کند.

He works in an observatory.

Noun derivative 'rasad-khāneh'.

1

دولت باید تورم را به طور مستمر رصد کند.

The government must continuously monitor inflation.

Subjunctive with complex adverbial phrase.

2

تیم ما فعالیت‌های رقیب را رصد کرده است.

Our team has monitored the competitor's activities.

Present perfect tense (rasad karde ast).

3

آنها در حال رصد کردن سیگنال‌های فضایی هستند.

They are in the process of monitoring space signals.

Formal present continuous 'dar hāl-e ... hastand'.

4

پلیس ترافیک جاده‌ها را رصد می‌کرد.

The police were monitoring the road traffic.

Past continuous tense.

5

ما باید پیامدهای این تصمیم را رصد کنیم.

We must monitor the consequences of this decision.

Abstract object 'payāmad-hā'.

6

او تمام شب را صرف رصد کردن کرد.

He spent the whole night monitoring.

Verb phrase 'sarf-e ... kardan'.

7

این نرم‌افزار ترافیک سایت را رصد می‌کند.

This software monitors the site traffic.

Inanimate subject (software).

8

آیا نتایج آزمایش رصد شده‌اند؟

Have the test results been monitored?

Passive present perfect.

1

بانک مرکزی نوسانات ارزی را لحظه به لحظه رصد می‌کند.

The Central Bank monitors currency fluctuations moment by moment.

Use of 'lahze be lahze' for emphasis.

2

دیده بانان در حال رصد تحرکات مرزی بودند.

The scouts were monitoring border movements.

Past continuous with professional subject.

3

لازم است که رفتارهای اجتماعی به دقت رصد شوند.

It is necessary that social behaviors be carefully monitored.

Passive subjunctive.

4

او توانست تغییرات جوی را از راه دور رصد کند.

He was able to monitor atmospheric changes remotely.

Modal verb 'tavānestan' with subjunctive.

5

رصد کردن این پدیده نیازمند ابزارهای پیشرفته است.

Monitoring this phenomenon requires advanced tools.

Gerund as a subject.

6

ما از نزدیک فعالیت‌های هسته‌ای را رصد می‌کنیم.

We are closely monitoring the nuclear activities.

Adverbial phrase 'az nazdik'.

7

او به عنوان رصدگر در این پروژه فعالیت می‌کند.

He works as an observer in this project.

Noun agent 'rasadgar'.

8

اگر بازار را رصد کرده بودید، ضرر نمی‌کردید.

If you had monitored the market, you wouldn't have lost money.

Past conditional (Type 3).

1

نهادهای امنیتی شبکه‌های اجتماعی را برای شناسایی تهدیدات رصد می‌کنند.

Security agencies monitor social networks to identify threats.

Complex sentence with purpose clause.

2

رصد مستمر شاخص‌های اقتصادی برای ثبات کشور حیاتی است.

Continuous monitoring of economic indicators is vital for the country's stability.

Abstract noun phrase as subject.

3

منجمان باستانی با دقت خیره‌کننده‌ای حرکات سیارات را رصد می‌کردند.

Ancient astronomers monitored planetary movements with stunning precision.

Historical narrative past.

4

این ماهواره وظیفه رصد تغییرات پوشش گیاهی زمین را بر عهده دارد.

This satellite is responsible for monitoring changes in Earth's vegetation cover.

Formal idiom 'vazife-ye ... bar ohde dāshtan'.

5

ما باید فرآیند اجرای قرارداد را گام به گام رصد کنیم.

We must monitor the contract implementation process step by step.

Step-by-step adverbial 'gām be gām'.

6

رصد کردن افکار عمومی در زمان بحران بسیار دشوار است.

Monitoring public opinion during a crisis is very difficult.

Gerund usage in a complex context.

7

او سال‌ها صرف رصد کردن رفتار حیوانات وحشی در زیستگاهشان کرد.

He spent years monitoring the behavior of wild animals in their habitat.

Long-term action in the past.

8

آیا می‌توان با رصد کردن الگوهای رفتاری، وقوع جرم را پیش‌بینی کرد؟

Is it possible to predict crime by monitoring behavioral patterns?

Gerund in an instrumental sense.

1

در این پژوهش، پارامترهای بیوشیمیایی خون به صورت ۲۴ ساعته رصد شدند.

In this research, biochemical blood parameters were monitored 24/7.

Highly formal academic passive voice.

2

رصد دقیق تحولات ژئوپلیتیک مستلزم درکی عمیق از تاریخ منطقه است.

Precise monitoring of geopolitical developments requires a deep understanding of regional history.

Sophisticated academic subject-verb construction.

3

فیلسوفان علم به رصد کردن فرآیند مشاهده و تاثیر آن بر واقعیت می‌پردازند.

Philosophers of science engage in monitoring the observation process and its impact on reality.

Meta-usage of the verb in philosophy.

4

رصدخانه ملی ایران یکی از پیشرفته‌ترین مراکز برای رصد اعماق کیهان است.

The Iranian National Observatory is one of the most advanced centers for monitoring the depths of the cosmos.

Technical superlative construction.

5

اطلاعات به دست آمده از رصد مداوم جو، فرضیات قبلی را به چالش کشید.

Information obtained from continuous atmospheric monitoring challenged previous hypotheses.

Participial phrase modifying the subject.

6

دولت‌ها با رصد کردن کلان‌داده‌ها سعی در پیش‌بینی نیازهای شهروندان دارند.

Governments try to predict citizens' needs by monitoring big data.

Modern technical vocabulary (Big Data).

7

رصد کردن لایه‌های پنهانی متن، وظیفه منتقد ادبی است.

Monitoring the hidden layers of the text is the duty of the literary critic.

Metaphorical usage in literary criticism.

8

هرگونه کوتاهی در رصد فعالیت‌های لرزه‌نگاری می‌تواند فاجعه‌بار باشد.

Any negligence in monitoring seismic activities can be catastrophic.

Conditional implication with 'har-gune'.

Common Collocations

رصد کردن بازار
رصد کردن ستارگان
به دقت رصد کردن
لحظه به لحظه رصد کردن
رصد کردن تحرکات
رصد کردن قیمت‌ها
رصد کردن فضا
رصد کردن رقبا
رصد کردن شبکه‌های اجتماعی
به طور مستمر رصد کردن

Common Phrases

تحت رصد قرار دادن

— To put something under systematic observation.

پلیس منطقه را تحت رصد قرار داد.

رصد هوشمندانه

— Smart or intelligent monitoring, often using AI.

ما به رصد هوشمندانه ترافیک نیاز داریم.

رصد آنلاین

— Online or real-time monitoring.

رصد آنلاین قیمت ارز بسیار مهم است.

رصد میدانی

— Field observation or on-site monitoring.

تیم ما مشغول رصد میدانی پروژه است.

رصد ماهواره‌ای

— Satellite monitoring/observation.

رصد ماهواره‌ای جنگل‌ها به جلوگیری از آتش‌سوزی کمک می‌کند.

رصد آماری

— Statistical monitoring or tracking.

رصد آماری بیماری‌ها در حال انجام است.

رصد استراتژیک

— Strategic monitoring of long-term goals or enemies.

این سازمان رصد استراتژیک منطقه را بر عهده دارد.

رصد دقیق

— Close or precise observation.

رصد دقیق تغییرات آب و هوایی ضروری است.

رصد و پایش

— Observation and monitoring (often used together as a pair).

مرکز رصد و پایش محیط زیست.

رصد عمومی

— General or public monitoring.

رصد عمومی وضعیت بهداشت جامعه.

Often Confused With

رصد کردن vs دیدن (Didan)

Didan is just 'to see' (passive/accidental), while 'rasad' is 'to monitor' (active/systematic).

رصد کردن vs نظارت کردن (Nezārat Kardan)

Nezārat is 'supervision' of people; Rasad is 'monitoring' of data or phenomena.

رصد کردن vs بررسی کردن (Barresi Kardan)

Barresi is 'to investigate' or 'examine' something already there; Rasad is 'to track' something as it happens.

Idioms & Expressions

"زیر رصد بودن"

— To be under watch or surveillance by authorities or experts.

تمام فعالیت‌های مالی او زیر رصد است.

Formal
"رصدخانه دل"

— A poetic term for the heart as a place of spiritual observation.

او در رصدخانه دل خویش به جستجو پرداخت.

Literary
"نبض بازار را رصد کردن"

— To monitor the 'pulse' or trend of the market closely.

تاجر موفق کسی است که نبض بازار را رصد کند.

Business
"رصد کردن سایه‌ها"

— To watch carefully for hidden or subtle movements/threats.

او همیشه در حال رصد کردن سایه‌ها در سیاست بود.

Journalistic
"در تیررس رصد بودن"

— To be within the range of being monitored.

این موضوع در تیررس رصد ما قرار دارد.

Formal
"رصد کردن از دور"

— To monitor something without getting directly involved.

او ترجیح داد ماجرا را از دور رصد کند.

Neutral
"چشم رصد"

— The 'eye' of observation; a metaphor for vigilance.

هیچ چیز از چشم رصد ما پنهان نمی‌ماند.

Formal
"رصد کردن لحظه‌ها"

— To live mindfully or watch every passing moment.

شاعر در حال رصد کردن لحظه‌های تنهایی بود.

Literary
"رصدگاه اندیشه"

— The vantage point of thought or intellect.

او از رصدگاه اندیشه به جهان می‌نگریست.

Academic/Poetic
"رصد کردن بی‌وقت"

— To monitor at an inappropriate or unusual time.

رصد کردن بی‌وقت ستاره‌ها فایده‌ای ندارد.

General

Easily Confused

رصد کردن vs رصد (Rasad) vs. رسید (Rasid)

They look similar in writing (رصد vs رسید).

Rasad means observation/monitoring. Rasid means receipt or 'he/she arrived'.

من رصد کردم (I monitored) vs. من رسیدم (I arrived).

رصد کردن vs رصد (Rasad) vs. راست (Rāst)

Phonetic similarity for beginners.

Rasad is a noun/verb part; Rāst means 'right' (direction) or 'true'.

رصد ستاره (Star observation) vs. دست راست (Right hand).

رصد کردن vs رصد (Rasad) vs. درصد (Darsad)

Darsad contains the letters of Rasad.

Darsad means 'percent'. Rasad means 'monitoring'.

ده درصد (Ten percent) vs. رصد بازار (Market monitoring).

رصد کردن vs رصد (Rasad) vs. ردیابی (Radyābi)

Both involve tracking.

Radyābi is specifically 'tracing' or 'finding the location' of something. Rasad is broader 'observation'.

ردیابی گوشی (Tracking a phone) vs. رصد آسمان (Monitoring the sky).

رصد کردن vs رصد (Rasad) vs. نگاه (Negāh)

Both involve eyes.

Negāh is a simple 'look'. Rasad is a 'scientific/strategic watch'.

یک نگاه (A look) vs. رصد مستمر (Continuous monitoring).

Sentence Patterns

A2

من [Object] را رصد می‌کنم.

من ماه را رصد می‌کنم.

B1

ما باید [Object] را به دقت رصد کنیم.

ما باید قیمت‌ها را به دقت رصد کنیم.

B2

[Subject] در حال رصد کردن [Object] است.

تیم امنیتی در حال رصد کردن دوربین‌ها است.

C1

رصد کردن [Object] مستلزم [Requirement] است.

رصد کردن بازار مستلزم دانش اقتصادی است.

C2

با رصد [Object]، می‌توان [Result] را پیش‌بینی کرد.

با رصد الگوها، می‌توان بحران را پیش‌بینی کرد.

B1

[Object] توسط [Subject] رصد می‌شود.

آسمان توسط منجمان رصد می‌شود.

B2

او سال‌ها را صرف رصد کردن [Object] کرد.

او سال‌ها را صرف رصد کردن پرندگان کرد.

A2

آیا تو [Object] را رصد کردی؟

آیا تو ستاره را رصد کردی؟

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in formal/news contexts; Low in casual street slang.

Common Mistakes
  • Using 'rasad kardan' for casual watching. Using 'tamāshā kardan' for movies/TV.

    'Rasad kardan' is too scientific/formal for entertainment purposes.

  • Adding 'be' before the object. Using 'rā' after the object (transitive).

    You monitor the object directly; you don't monitor 'to' the object.

  • Confusing 'rasad' with 'rasid'. Paying attention to the vowels.

    'Rasid' means arrival or receipt; 'Rasad' is observation.

  • Using 'rasad' to mean 'supervising' a person's work. Using 'nezārat kardan'.

    'Rasad' is for data/events; 'Nezārat' is for management/oversight.

  • Forgetting the 'mi-' in present tense. رصد می‌کنم (rasad mikonam).

    Like all compound verbs with 'kardan', the 'mi-' prefix is required for the present continuous/simple present.

Tips

Conjugate Only 'Kardan'

Remember that in 'rasad kardan', the word 'rasad' never changes. Only the 'kardan' part changes for tense and person. Example: rasad mikonam, rasad kardi, rasad khāhand kard.

Think Astronomy

If you forget the meaning, think of a telescope. 'Rasad' is the root of 'observatory'. It always implies a 'focused' watch, like looking through a lens.

Use for Trends

This is the best verb for talking about trends, whether they are in the stock market, social media, or the environment. It makes you sound very analytical.

Adverb Pairing

Pair 'rasad kardan' with 'be deghat' (carefully) to sound more like a native speaker. Professionals almost always emphasize the precision of their 'rasad'.

News Keyword

This is a high-frequency keyword in Persian news. If you hear 'rasad', the news story is likely about monitoring a situation, a market, or a conflict.

Register Awareness

Avoid using this verb when talking about watching a fun YouTube video. It's too formal. Use 'didam' or 'tamāshā kardan' for entertainment.

Historical Link

Impress Iranians by mentioning the 'Rasad-khāneh-ye Maragheh' when you use this word. It shows you know the historical depth of the term.

IT Usage

In Persian software interfaces, 'Monitoring' is almost always translated as 'Rasad' or 'Pāyesh'. It’s a key term for techies.

Rasad vs Nezārat

Remember: You 'rasad' the weather (data/phenomenon), but you 'nezārat' the workers (people/process).

The 'S' Sound

The 'S' in 'rasad' and 'surveillance' can help you link the two in your mind. Systemic Surveillance = Rasad.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'RADAR' (RA-dar) which is used to 'RA-sad' (monitor) planes. Both start with 'RA' and involve tracking things precisely.

Visual Association

Imagine a giant telescope on a mountain top. The telescope is 'rasad-ing' the stars. Now imagine that same telescope looking at a computer screen with stock prices. That is modern 'rasad kardan'.

Word Web

Observatory Monitor Stars Market Data Satellite Vigilance Tracking

Challenge

Try to find three things in your room right now that you could 'rasad' (monitor) over the next hour, and describe them in Persian using 'rasad mikonam'.

Word Origin

The word 'رصد' (rasad) originates from the Arabic root R-S-D (ر-ص-د), which carries the meaning of lying in wait, lurking, or observing closely. In classical Arabic, it referred to a place where one waits to ambush or watch. When borrowed into Persian, it became specialized in the medieval period to refer to astronomical observation and the construction of tables for planetary motion (Zij).

Original meaning: To lie in wait or to watch from a hidden place.

Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian) grammar.

Cultural Context

Be aware that in political contexts, 'rasad' can imply government surveillance, which may be a sensitive topic for some.

In English, we often use 'monitor' for both people and data. In Persian, 'rasad' is preferred for data/phenomena, while 'nezārat' is preferred for people/management.

The Maragheh Observatory (Rasad-khaneh-ye Maragheh) - 13th century. The Ulugh Beg Observatory in Samarkand (historically Persian-influenced). Modern Iranian National Observatory (INO) in Kashan.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Astronomy

  • رصد اجرام آسمانی (Observing celestial bodies)
  • رصد خورشیدگرفتگی (Observing a solar eclipse)
  • رصدخانه مجهز (Equipped observatory)
  • رصد با تلسکوپ (Observing with a telescope)

Economics

  • رصد قیمت ارز (Monitoring currency prices)
  • رصد شاخص بورس (Monitoring the stock index)
  • رصد نرخ تورم (Monitoring the inflation rate)
  • رصد قدرت خرید (Monitoring purchasing power)

Politics/News

  • رصد تحولات بین‌المللی (Monitoring international developments)
  • رصد واکنش‌های عمومی (Monitoring public reactions)
  • رصد فعالیت‌های انتخاباتی (Monitoring election activities)
  • رصد رسانه‌ها (Monitoring the media)

Technology

  • رصد ترافیک شبکه (Monitoring network traffic)
  • رصد امنیت داده‌ها (Monitoring data security)
  • رصد عملکرد سرور (Monitoring server performance)
  • رصد باگ‌های سیستم (Monitoring system bugs)

Healthcare

  • رصد علائم حیاتی (Monitoring vital signs)
  • رصد پیشرفت بیماری (Monitoring disease progress)
  • رصد عوارض جانبی (Monitoring side effects)
  • رصد سلامت جامعه (Monitoring community health)

Conversation Starters

"آیا شما اخبار اقتصادی را رصد می‌کنید؟ (Do you monitor economic news?)"

"بهترین مکان برای رصد ستاره‌ها در این شهر کجاست؟ (Where is the best place to observe stars in this city?)"

"چگونه می‌توانیم فعالیت‌های رقبای خود را رصد کنیم؟ (How can we monitor our competitors' activities?)"

"آیا دولت باید فضای مجازی را رصد کند؟ (Should the government monitor cyberspace?)"

"شما برای رصد کردن قیمت‌ها از چه اپلیکیشنی استفاده می‌کنید؟ (What app do you use to monitor prices?)"

Journal Prompts

امروز چه چیزهایی را در محیط اطراف خود رصد کردید؟ مشاهدات خود را بنویسید. (What things did you monitor in your surroundings today? Write your observations.)

اگر یک رصدخانه داشتید، دوست داشتید چه چیزی را در اعماق فضا رصد کنید؟ (If you had an observatory, what would you like to monitor in deep space?)

درباره اهمیت رصد کردن شاخص‌های سلامتی (مانند ضربان قلب یا خواب) بنویسید. (Write about the importance of monitoring health indicators like heart rate or sleep.)

آیا رصد کردن بیش از حد اخبار برای سلامت روان مضر است؟ نظر خود را توضیح دهید. (Is monitoring the news too much harmful for mental health? Explain your opinion.)

تفاوت بین رصد کردن و جاسوسی کردن از نظر شما چیست؟ (What is the difference between monitoring and spying in your opinion?)

یک گزارش کوتاه درباره رصد کردن بازار مسکن در شهر خود بنویسید. (Write a short report about monitoring the housing market in your city.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that would sound very strange. Use 'tamāshā kardan' for movies. 'Rasad kardan' implies you are analyzing data or tracking something for a specific purpose, like a scientist or a spy.

The word 'rasad' is Arabic, but 'kardan' is Persian. Together, they form a Persian compound verb. This is very common in Persian grammar.

It is an observatory. 'Khāneh' means house, so it is literally the 'house of monitoring/observation.' Famous ones exist in Maragheh and Kashan.

They are very close. 'Pāyesh' is often used in modern technical and environmental contexts (like monitoring pollution), while 'rasad' has a stronger link to astronomy and strategic tracking.

Use the past continuous: 'Dāshtam rasad mikardam.' This means 'I was monitoring' over a period of time in the past.

It is used by professionals (doctors, economists, engineers) and in the news. It is not very common in casual street talk unless someone is being ironic.

The word is 'rasadgar' (رصدگر), which means 'observer' or 'monitorer.' You might also see 'moshāhede-gar'.

Yes, if the object is specific. 'Man bāzār rā rasad mikonam' (I monitor the market). If it's general, you can omit it: 'Man setāre rasad mikonam' (I do star-monitoring).

Yes, it is very appropriate for tracking health indicators like blood pressure or heart rate over time.

The most direct opposite is 'nādide gereftan' (to ignore) or 'ghaflet kardan' (to neglect).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Persian about monitoring the price of gold.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'رصدخانه' in a sentence about a trip to the mountains.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Scientists are monitoring the stars tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'رصد کردن' and 'به دقت'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The security team was monitoring the cameras.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about monitoring social media trends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the present perfect of 'رصد کردن' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is necessary to monitor the patient's condition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an astronomer using a telescope.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We will monitor the election results.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about monitoring competition in business.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The drone is monitoring the area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'تحت رصد' in a sentence about a suspect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Moment by moment, they monitored the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about monitoring the water level of a lake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The satellite monitors the Earth's atmosphere.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about monitoring your own heart rate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Monitoring the market requires experience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the passive voice of 'rasad kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I enjoy observing the night sky.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe what an astronomer does using the word 'رصد کردن'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why a government might monitor the market.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a time you monitored something (e.g., a package or a project).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of monitoring health with modern technology.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do scientists monitor climate change?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is the difference between 'rasad' and 'tamāshā'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the function of a 'rasad-khāneh'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about a security guard monitoring cameras.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'rasad-e bāzār' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Why do we monitor social media trends?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about monitoring wild animals.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What tools are needed for 'rasad kardan'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Is monitoring people's private lives ethical?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How can businesses use 'rasad' to grow?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the history of Iranian observatories.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What happens if a bank stops monitoring the currency?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about monitoring the weather for a trip.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the role of satellites in monitoring the Earth.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you 'rasad' your progress in learning Persian?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

If you were a scientist, what would you want to monitor?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'ما باید بازار را رصد کنیم.' What must we do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او ستاره‌ها را رصد می‌کرد.' When was this happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رصدخانه در شب باز است.' When is the observatory open?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'دولت قیمت‌ها را به دقت رصد می‌کند.' How is the government monitoring?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'آیا رصد تمام شد؟' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رصدگر در حال کار است.' Who is working?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این سیگنال باید رصد شود.' What is the requirement for the signal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ما تحرکات را لحظه به لحظه رصد می‌کنیم.' What is the frequency of monitoring?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رصد ماهواره‌ای شروع شد.' What started?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او تمام روز را رصد کرد.' How long did he monitor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رصدخانه مراغه بسیار قدیمی است.' What is described as very old?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'باید رفتارهای اجتماعی را رصد کرد.' What should be monitored?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رصد دقیق ترافیک ضروری است.' What kind of traffic monitoring is necessary?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'آنها رقیب را رصد می‌کنند.' Whom are they monitoring?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رصد کردن لذت‌بخش است.' How is monitoring described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!