B1 verb #3,000 most common 5 min read

نظاره کردن

nezare kardan
At the A1 level, you don't need to use 'نظاره کردن' (nezāre kardan) in your own speaking. It is a bit too advanced for beginners. Instead, you should focus on the simple word 'دیدن' (to see) or 'نگاه کردن' (to look). However, if you see this word in a storybook, just remember it means 'to look at something beautiful or interesting for a long time'. Think of it like 'watching' a sunset. It is a compound verb, so it follows the same rules as 'کار کردن' (to work).
At the A2 level, you can start to recognize 'نظاره کردن' as a more formal version of 'تماشا کردن' (to watch). You might see it in simple news headlines or descriptions of nature. For example, 'The people are watching the moon' could be written as 'مردم ماه را نظاره می‌کنند'. It's important to notice that we often use 'را' after the thing we are watching. Don't worry about using it in daily conversation yet; 'نگاه کردن' is still your best friend for everyday life.
At the B1 level, you should be able to use 'نظاره کردن' to add variety to your writing. If you are writing an essay about a trip or a beautiful place, using this word instead of 'دیدن' will make your Persian sound much more professional and 'Intermediate'. It suggests that you weren't just looking, but you were paying attention and enjoying the view. Remember the noun 'نظاره‌گر' (spectator) as well, which is useful when talking about sports or public events.
At the B2 level, you should understand the nuance of 'detachment' that 'نظاره کردن' often carries. It is the perfect verb for describing a situation where someone is an observer rather than a participant. You will encounter this frequently in modern Persian literature and editorials. You should also be comfortable using it in different tenses, such as the past continuous (می‌کردم) to describe an ongoing observation in the past. It's a key word for achieving a 'literary' or 'academic' tone in your descriptive writing.
At the C1 level, you should appreciate the poetic and philosophical connotations of 'نظاره کردن'. It is often used in discussions about art, philosophy, and mysticism. You should be able to distinguish it from 'مشاهده کردن' (which is more clinical/scientific) and 'تماشا کردن' (which is more recreational). In your own writing, use it to evoke a sense of wonder or to describe a meditative state of watching. You should also be familiar with related idioms and how it appears in classical Persian poetry.
At the C2 level, you have a complete mastery of the word's register and historical depth. You understand its Arabic roots and how its meaning has evolved in Persian. You can use it to discuss complex themes like 'the male gaze' in cinema or 'divine observation' in theology. You are able to use it effortlessly in high-level academic discourse, literary criticism, and sophisticated creative writing, knowing exactly when its formal tone will provide the desired rhetorical effect.

نظاره کردن in 30 Seconds

  • Formal verb for 'to observe' or 'to watch'.
  • Implies a deeper, more contemplative gaze than 'seeing'.
  • Common in literature, nature descriptions, and formal news.
  • Derived from the Arabic root for 'sight' combined with Persian 'to do'.

The Persian verb نظاره کردن (nezāre kardan) is a sophisticated and evocative term that transcends the simple act of seeing. At its core, it means to observe, to watch, or to gaze upon something with a level of attention, wonder, or detachment. Unlike the common verb نگاه کردن (to look), which can be a fleeting or functional action, نظاره کردن implies a more deliberate and often aesthetic engagement with the subject. It is the difference between glancing at a clock and standing on a balcony to witness the sunset painting the sky. This verb is deeply rooted in the Arabic word nazar (sight/vision), but in its Persian compound form, it carries a poetic weight that suggests the observer is a witness to a scene, a spectacle, or a profound moment in time.

The Observer's Stance
It often implies a physical or emotional distance, where the subject is not participating but rather absorbing the environment.
Aesthetic Appreciation
Commonly used when describing the act of looking at nature, art, or historical events.
Formal Register
While understood by all, it is more frequent in literature, journalism, and formal storytelling than in everyday casual slang.

"او ساعت‌ها بر لبه صخره می‌نشست و امواج خروشان دریا را نظاره می‌کرد."

(He would sit on the edge of the cliff for hours, observing the roaring waves of the sea.)

In a philosophical sense, نظاره کردن can also mean to contemplate. In Persian mysticism (Sufism), the act of 'nazar' is a spiritual exercise where one looks at the beauty of the world to see the reflection of the Divine. Therefore, when you use this word, you are often signaling that the act of looking has a deeper purpose or a more significant emotional impact than a mere visual check. It is about the quality of the gaze—one that is steady, focused, and perhaps even transformative for the person doing the watching.

Using نظاره کردن correctly requires an understanding of its grammatical structure as a compound verb (Kardani). It consists of the non-verbal element نظاره and the auxiliary verb کردن. In modern Persian, it typically takes a direct object, often marked by the preposition بر (upon) or simply used with the object marker را depending on the context of the sentence.

Transitive Usage
When you are observing a specific thing: طبیعت را نظاره کردیم (We observed nature).
Prepositional Usage
In more literary contexts: بر احوال جهان نظاره کن (Observe/Contemplate the states of the world).

In formal writing, you might see it paired with adverbs of manner like با دقت (with precision) or از دور (from afar). It is rarely used for quick actions like 'look at the time' or 'look at this paper'. Instead, use it when the duration of the action is extended. For instance, a scientist might نظاره the movement of stars, or a poet might نظاره the passing of youth. It fits perfectly in descriptive essays, travelogues, and news reports describing public gatherings or natural phenomena.

You will encounter نظاره کردن in several specific environments. Understanding these contexts will help you gauge when it is appropriate to use it yourself versus sticking to the more common دیدن or نگاه کردن.

  • Literature and Poetry: This is the primary home of the word. From classical poets like Saadi to modern writers, it is used to describe the soul's interaction with beauty.
  • Documentaries and Nature Programs: Narrators often use this verb to describe animals watching their prey or the slow change of seasons.
  • News and Media: When a journalist describes a crowd watching a ceremony or a political event, they might say: مردم با اشتیاق مراسم را نظاره می‌کردند (People were watching the ceremony with enthusiasm).
  • Formal Speeches: Orators use it to invite the audience to reflect on a situation or to 'witness' a historical moment.

"در حالی که خورشید پشت کوه‌ها پنهان می‌شد، ما سکوت دشت را نظاره می‌کردیم."

— Common usage in travel literature.

In daily life, you might hear an older person or someone with a more 'literary' speaking style use it to sound more refined. However, if you are at a grocery store and want someone to look at a price tag, using نظاره کردن would sound overly dramatic and slightly out of place. It is a word of 'high' observation, not 'utility' looking.

Avoid these pitfalls to sound like a native speaker:

  1. Overuse in Casual Contexts: Do not use it for mundane tasks. Don't say "I'm observing my phone" (دارم موبایلم را نظاره می‌کنم) unless you are doing a scientific study on it. Use نگاه کردن instead.
  2. Confusing with 'Look After': نظاره کردن means to watch, but not necessarily to take care of. For 'looking after' a child, use مراقبت کردن.
  3. Preposition Confusion: While به is the standard preposition for نگاه کردن, نظاره کردن often works better with را (direct object) or بر (literary 'upon'). Using به is not strictly wrong but can feel less 'natural' in the high-register context this word demands.
  4. Tense Misplacement: Because it's a formal word, using it in very slangy, broken tenses (like نظاره می‌کنی؟ in a street fight) sounds sarcastic or bizarre.

Persian has a rich vocabulary for the act of seeing. Here is how نظاره کردن compares to its cousins:

مشاهده کردن (Moshāhede Kardan)
More scientific and objective. Used in labs or police reports. It lacks the 'wonder' of نظاره.
تماشا کردن (Tamāshā Kardan)
To watch for entertainment, like a movie or a game. It is more active and 'fun' than نظاره.
نگریستن (Negristan)
Very literary and poetic. Often used for looking deeply into someone's eyes or at a concept.
پاییدن (Pāyidan)
To watch closely, often to guard or to keep an eye on something suspicious.

While تماشا کردن is what you do at a cinema, نظاره کردن is what you do when you are standing on a mountain peak looking at the valley below. The former implies engagement with a narrative or performance; the latter implies a contemplative witnessing of existence.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Difficulty Rating

Grammar to Know

Examples by Level

1

من کوه را نظاره می‌کنم.

I am observing the mountain.

Simple present tense.

2

او به دریا نظاره کرد.

He looked at the sea.

Simple past tense.

3

بیا گل‌ها را نظاره کنیم.

Let's observe the flowers.

Imperative/Suggestion.

4

آن‌ها پرنده‌ها را نظاره می‌کنند.

They are watching the birds.

Plural subject.

5

مادرم آسمان را نظاره می‌کند.

My mother is observing the sky.

Third person singular.

6

بچه‌ها بازی را نظاره کردند.

The children watched the game.

Past tense.

7

من دوست دارم جنگل را نظاره کنم.

I like to observe the forest.

Infinitive structure.

8

خورشید را نظاره کن.

Observe the sun.

Imperative.

1

ما از پنجره باران را نظاره می‌کردیم.

We were watching the rain from the window.

Past continuous.

2

گردشگران بناهای تاریخی را نظاره کردند.

Tourists observed the historical buildings.

Formal subject.

3

او با لبخند برادرش را نظاره می‌کرد.

She was watching her brother with a smile.

Adverbial phrase 'with a smile'.

4

همه مردم شهر ماه گرفتگی را نظاره کردند.

All the people of the city observed the lunar eclipse.

Compound subject.

5

سگ گربه‌ها را از دور نظاره می‌کرد.

The dog was watching the cats from afar.

Distance adverb 'from afar'.

6

معلم دانش‌آموزان را نظاره می‌کرد.

The teacher was observing the students.

Professional context.

7

من طلوع آفتاب را نظاره کردم.

I observed the sunrise.

Specific event.

8

آن‌ها با تعجب صحنه را نظاره می‌کردند.

They were watching the scene with surprise.

Manner adverb.

1

او ساعت‌ها در سکوت، سوختن شمع را نظاره می‌کرد.

He watched the candle burning in silence for hours.

Literary tone.

2

هنرمند با دقت تابلوی خود را نظاره کرد.

The artist observed his painting with precision.

Professional observation.

3

ما از بالای تپه، چراغ‌های شهر را نظاره کردیم.

From the top of the hill, we observed the city lights.

Spatial prepositional phrase.

4

او به جای دخالت، فقط دعوا را نظاره می‌کرد.

Instead of intervening, he was just watching the fight.

Contrastive structure.

5

دانشمندان حرکت سیارات را نظاره می‌کنند.

Scientists observe the movement of planets.

Scientific context.

6

او با حسرت جوانی‌اش را نظاره می‌کرد.

He was observing his youth with regret.

Abstract object.

7

جمعیت با هیجان مسابقه را نظاره می‌کردند.

The crowd was watching the race with excitement.

Collective noun.

8

باید بنشینی و تغییرات طبیعت را نظاره کنی.

You should sit and observe the changes of nature.

Modal verb 'must/should'.

1

فیلسوف به جریان زندگی نظاره می‌کرد و می‌اندیشید.

The philosopher observed the flow of life and contemplated.

Philosophical register.

2

او با نگاهی عمیق، جزئیات معماری را نظاره کرد.

With a deep gaze, he observed the architectural details.

Descriptive adjective.

3

نظاره کردن غروب در این ساحل، تجربه‌ای فراموش‌نشدنی است.

Observing the sunset on this beach is an unforgettable experience.

Gerund-like usage at start.

4

او در حالی که قهوه می‌نوشید، عابران را نظاره می‌کرد.

While drinking coffee, he was observing the passersby.

Simultaneous actions.

5

منتقدان با دقت هر حرکت بازیگر را نظاره می‌کردند.

Critics were observing every move of the actor with precision.

Intense observation.

6

او از دور شاهد ماجرا بود و فقط نظاره می‌کرد.

He was a witness to the event from afar and was just observing.

Synonym reinforcement (shāhed).

7

طبیعت‌گردان با احترام حیات وحش را نظاره کردند.

Nature lovers observed the wildlife with respect.

Ethical observation.

8

او سقوط امپراتوری را از نزدیک نظاره کرد.

He observed the fall of the empire from up close.

Metaphorical/Historical usage.

1

عارف در خلوت خویش، تجلی حق را در کائنات نظاره می‌کرد.

The mystic, in his solitude, observed the manifestation of Truth in the universe.

Sufi/Mystical terminology.

2

او با دیدگاهی بی‌طرفانه، تحولات سیاسی منطقه را نظاره می‌کند.

With an impartial perspective, he observes the political developments of the region.

Academic/Analytical register.

3

شاعر در اشعارش، زوال زیبایی را نظاره کرده است.

The poet, in his poems, has observed the decline of beauty.

Present perfect tense.

4

او به جای کنشگری، ترجیح داد که تنها نظاره‌گر باشد و وقایع را نظاره کند.

Instead of activism, he preferred to only be a spectator and observe the events.

Noun-verb relationship.

5

نظاره کردنِ بی‌وقفهِ نمایشِ قدرت، او را خسته کرده بود.

The constant observation of the display of power had exhausted him.

Ezafe construction with infinitive.

6

او با حیرت، عظمت کهکشان‌ها را نظاره می‌کرد.

With wonder, he observed the greatness of the galaxies.

Sublime subject matter.

7

تاریخ‌نگار با دقت اسناد قدیمی را نظاره و بررسی کرد.

The historian observed and examined the old documents with care.

Paired verbs.

8

او در سکوتِ شب، رقصِ ستارگان را نظاره می‌کرد.

In the silence of the night, he observed the dance of the stars.

Poetic personification.

1

در این جستار، به نظاره کردنِ تطورِ مفاهیمِ فلسفی در بسترِ زمان می‌پردازیم.

In this essay, we engage in observing the evolution of philosophical concepts within the context of time.

High academic discourse.

2

او با نگاهی پدیدارشناسانه، اشیاء را آن‌گونه که هستند نظاره می‌کرد.

With a phenomenological gaze, he observed objects as they are.

Philosophical jargon.

3

نظاره کردنِ امرِ متعالی، غایتِ نهاییِ هنرِ کلاسیک است.

Observing the sublime is the ultimate goal of classical art.

Aesthetic theory.

4

او در میانهِ آشوب، با آرامشی رواقی، فروپاشیِ نظمِ کهن را نظاره می‌کرد.

Amidst the chaos, with Stoic calm, he observed the collapse of the old order.

Complex adverbial phrases.

5

شاعر معاصر، تنهاییِ انسانِ مدرن را در ازدحامِ شهر نظاره می‌کند.

The contemporary poet observes the loneliness of modern man in the city's crowd.

Sociological theme.

6

او با ژرف‌بینی، لایه‌هایِ پنهانِ معنا را در متن نظاره کرد.

With insight, he observed the hidden layers of meaning in the text.

Metaphorical sight.

7

نظاره کردنِ جهان از منظرِ ابدیت، بن‌مایه بسیاری از آثار اوست.

Observing the world from the perspective of eternity is the motif of many of his works.

Thematic analysis.

8

او با سکوتی معنادار، تزویرِ حاکمان را نظاره می‌کرد.

With a meaningful silence, he observed the hypocrisy of the rulers.

Political critique.

Common Collocations

غروب را نظاره کردن
با دقت نظاره کردن
از دور نظاره کردن
در سکوت نظاره کردن
طبیعت را نظاره کردن
ستارگان را نظاره کردن
صحنه را نظاره کردن
با حیرت نظاره کردن
حرکات را نظاره کردن
دنیا را نظاره کردن

Common Phrases

به نظاره نشستن

در حال نظاره بودن

نظاره‌گر بودن

فرصت نظاره

نظاره‌گاه

چشم به نظاره گشودن

نظاره‌کنان

نظاره‌گری

نظاره‌گاهِ هستی

نظاره‌گرِ خاموش

Often Confused With

نظاره کردن vs نگاه کردن

Everyday looking vs. formal observation.

نظاره کردن vs دیدن

The physical ability to see vs. the intentional act of watching.

نظاره کردن vs پاییدن

Watching to guard vs. watching to appreciate.

Idioms & Expressions

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Easily Confused

نظاره کردن vs

نظاره کردن vs

نظاره کردن vs

نظاره کردن vs

نظاره کردن vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

Implies duration and focus.

formality

High.

Common Mistakes
  • Using it for a quick glance.
  • Confusing it with 'Nezarat' (Supervision).
  • Using it in very informal slang.
  • Forgetting the 'kardan' part.
  • Using the wrong preposition in casual speech.

Tips

Level Up

Replace 'دیدن' with 'نظاره کردن' in your writing to sound more advanced.

Compound Verb

Remember to conjugate 'کردن' and keep 'نظاره' unchanged.

Poetic Touch

Use it when describing a beautiful landscape.

Mysticism

In Sufism, 'nazar' is a way to connect with the divine.

Formal Tone

Use it in speeches to command attention.

News Clues

When you hear 'nezare-gar', look for a crowd in the video.

Travelogues

Perfect for describing what you saw on vacation.

Literature

Expect this word in novels when a character is thinking deeply.

Spectators

Use 'nezare-gar' for people at a parade.

Visual Link

Imagine an eye (Nazar) looking at a beautiful garden.

Memorize It

Word Origin

Arabic (nazar) + Persian (kardan)

Cultural Context

Hafez often uses the concept of 'nazar' to describe the lover's gaze.

Being a 'nezare-gar' can sometimes imply being a passive bystander in social issues.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"آیا تا به حال طلوع خورشید را در کویر نظاره کرده‌ای؟"

"بهترین جایی که برای نظاره کردن شهر می‌شناسی کجاست؟"

"دوست داری بازی فوتبال را از نزدیک نظاره کنی یا از تلویزیون؟"

"وقتی باران می‌بارد، چه حسی از نظاره کردن آن داری؟"

"آیا ترجیح می‌دهی نظاره‌گر باشی یا در کارها شرکت کنی؟"

Journal Prompts

امروز چه چیزی را با دقت نظاره کردی؟ توصیف کن.

تفاوت بین نگاه کردن و نظاره کردن از نظر تو چیست؟

یک صحنه از طبیعت را که قبلاً نظاره کرده‌ای بازنویسی کن.

اگر می‌توانستی یک اتفاق تاریخی را نظاره کنی، کدام را انتخاب می‌کردی؟

درباره لذت نظاره کردنِ گذرِ زمان بنویس.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is mostly formal or literary. In daily life, people use 'تماشا کردن' or 'نگاه کردن'.

It sounds a bit too formal for TV. 'تماشا کردن' is better for movies and television.

'Nezare' is more aesthetic and poetic; 'Moshāhede' is more scientific and factual.

Usually it uses 'را' for the object, but 'بر' is used in literary styles.

It means a spectator or an onlooker.

The first part 'Nezare' is Arabic, but 'Kardan' is Persian. It's a hybrid compound verb.

No, that would be 'مراقبت کردن' or 'نگهداری کردن'.

Yes, very frequently, especially in classical Persian poetry.

در حالِ نظاره هستم.

نادیده گرفتن (to ignore) or چشم‌پوشی کردن.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!