At the A1 level, you can think of پشتیبان (poshtibān) as a 'helper' or someone who says 'I am here for you.' In very simple Persian, we use it to describe a person who helps us. For example, if you have a big brother who helps you with your homework, he is like your poshtibān. At this stage, you don't need to worry about the complex tech meanings. Just remember that 'posht' means 'back.' So, a poshtibān is someone who stands at your back so you don't fall. It is a good word to use when you want to thank someone for helping you. You can say 'Shomā poshtibān-e khubi hasted' (You are a good supporter). This is a simple way to show appreciation. You might also see this word on a website near a 'help' icon. If you see a button that looks like a person with a headset, that is the poshtibān (support person). Just knowing that this word means 'help' or 'supporter' is enough for an A1 learner. It is a friendly word that makes people feel safe.
At the A2 level, you start to see پشتیبان in more specific places. You might learn that it’s not just a person, but also a thing. For example, in your computer class or when using your phone, you might hear about a 'noskhe-ye poshtibān.' This means a 'backup copy.' If you lose your phone, the poshtibān is the copy of your photos that you saved somewhere else. This is a very useful word for daily life in the digital age. You also begin to use it with the 'ezafe' (the little 'e' sound). You can say 'poshtibān-e māli' for someone who gives money to help, like a parent helping a student. You should also learn that it is a noun. You can have a poshtibān, or you can be a poshtibān. It is different from the verb 'to help' (komak kardan). A poshtibān is the person who *is* the help. If you are in a group project at school, you might tell your friend, 'Man poshtibān-e to hastam' (I am your supporter/I've got your back). This level is about using the word in simple, clear categories like family, school, and basic technology.
At the B1 level, you should understand that پشتیبان is a versatile term used in professional, technical, and personal contexts. This is the level where you distinguish between the person (poshtibān) and the service (پشتیبانی - poshtibāni). You will encounter this word frequently if you live in Iran, especially in the education system. For example, students preparing for the university entrance exam (Konkur) always have a poshtibān. This person is a mentor who tracks their progress. In a B1 conversation, you might discuss your career and mention who your 'backers' are. You should also be comfortable using it in the plural form, poshtibānān, especially when reading news about 'supporters of a new law' or 'backers of a project.' You should also start to recognize the word in more abstract ways, such as 'moral support' (poshtibān-e ma'navi). At this level, you are moving beyond just 'helper' and seeing the word as a foundational part of social and technical structures. You understand that having a poshtibān gives someone 'posht-e garm' (confidence and security).
At the B2 level, you can use پشتیبان to discuss complex social and political issues. You understand the nuances between پشتیبان and its synonyms like حامی (hāmī) or یاور (yāvar). You can explain that while a hāmī might be an official sponsor, a poshtibān often implies a more direct, foundational role. You are also capable of using the word in technical discussions about data integrity and system architecture. For instance, you might discuss the importance of 'poshtibān-giri' (the process of taking backups) in a business environment. Your vocabulary is sophisticated enough to use the word in formal writing, such as a letter of recommendation or a project proposal, where you identify the poshtibānān-e asli (main backers). You also understand the cultural weight of the word—how it relates to Iranian concepts of loyalty and 'javānmardi' (chivalry). A B2 learner can use this word to describe not just a person who helps, but a strategic asset that ensures the success of an entire operation.
At the C1 level, your mastery of پشتیبان involves using it in high-level academic, literary, and professional discourse. You can analyze how the concept of a 'back-guardian' has evolved from classical Persian poetry—where a king was the poshtibān of his subjects—to modern digital governance. You can use the word in complex metaphorical senses. For example, you might describe a specific historical event as the poshtibān (the underlying support/justification) for a modern political movement. You are also aware of the legal implications of being a poshtibān in contracts or financial agreements. You can navigate the subtle shifts in meaning when the word is used in different registers, from the highly technical language of a DevOps engineer to the sophisticated rhetoric of a political commentator. At this level, you don't just use the word; you understand its place in the larger web of Persian synonyms and can choose it specifically for its etymological resonance of 'guarding the back.' You can also identify and correct subtle misuses of the word in others' speech, such as when someone confuses the agent with the action in a complex sentence.
At the C2 level, you have a native-like grasp of پشتیبان and all its myriad applications. You can use it with total precision in any context, from writing a technical manual for a complex database system to composing a formal eulogy for a great philanthropist. You understand the deep psychological and sociological layers of the word—how the presence or absence of a poshtibān shapes the Iranian individual's sense of 'ghodrat' (power) and 'amniyat' (security). You can engage in debates about the role of the state as a poshtibān of the arts versus private patronage, using the word with all its historical and modern connotations. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You might even use it in creative writing or poetry, playing with the literal meaning of 'posht' (back) and 'bān' (keeper) to create new metaphors. You are also familiar with rare or archaic forms and can understand how this word relates to other Indo-European roots. For a C2 learner, پشتیبان is not just a vocabulary item; it is a tool for expressing the fundamental human need for reliability, protection, and structural integrity.

پشتیبان in 30 Seconds

  • A noun meaning supporter, backer, or patron in social contexts.
  • Used in technology to mean a backup copy or technical support agent.
  • Rooted in 'posht' (back) and 'ban' (keeper), meaning back-guardian.
  • Essential for discussing mentorship, finance, and data security in Persian.

The Persian word پشتیبان (pronounced poshtibān) is a multifaceted noun that primarily translates to 'supporter,' 'backer,' or 'patron.' To understand its deep resonance in the Persian language, one must look at its etymological roots. It is a compound of 'posht' (پشت), meaning 'back,' and the suffix '-bān' (بان), which denotes a keeper, guardian, or protector. Therefore, at its most literal level, a poshtibān is someone who 'guards the back.' This imagery is powerful in Iranian culture, evoking the idea of a person standing behind you to ensure you do not fall or are not attacked from behind. In a social context, it refers to anyone who provides emotional, financial, or political support. Whether it is a father supporting his son’s education, a wealthy individual funding an artist, or a political faction backing a candidate, the term پشتیبان captures the essence of that foundational strength.

Core Concept
The fundamental idea of being a 'back-guardian' or a reliable foundation for another person or entity.

In the modern era, the word has expanded significantly into the realm of technology. If you are using a computer or a smartphone in Iran, you will frequently encounter this word in the context of 'data backup.' A noskhe-ye poshtibān (نسخه پشتیبان) is a backup copy of your files. This transition from a human guardian to a digital safeguard is a perfect example of how Persian adapts ancient roots to modern needs. Furthermore, in the corporate world, poshtibān-e fanni (پشتیبان فنی) refers to technical support. When your internet goes out or your software glitches, the person you call to help you resolve the issue is your poshtibān. They are 'backing' the system to ensure it remains functional. This dual usage—both human/emotional and technical/practical—makes it one of the most versatile nouns for a B1 learner to master.

دولت به عنوان پشتیبان اصلی هنرمندان در این پروژه حضور دارد.

Culturally, having a poshtibān is often linked to the concept of 'posht-e garm' (warm back), an idiom meaning to feel secure and confident because you have strong support. Without a poshtibān, an individual might feel 'bi-kas' (without anyone) or vulnerable. In historical Persian literature, kings and nobles were often described as the poshtibān of the faith or the people. This gives the word a slightly noble or formal air when used in certain contexts, yet it remains grounded enough for daily conversation. For instance, in a school setting, a mentor or a tutor who helps a student catch up with their lessons is often called their poshtibān. This role is not just about teaching; it is about being the safety net that prevents the student from failing.

Finally, it is important to distinguish between the noun پشتیبان (the person or the backup itself) and the noun پشتیبانی (the act of support). While they are related, پشتیبان is the agent or the object, whereas پشتیبانی is the service or the process. If you are looking for a supporter, you seek a poshtibān. If you are looking for help, you seek poshtibāni. Understanding this nuance will prevent common grammatical errors and help you sound more like a native speaker. In summary, whether you are talking about a loyal friend who stands by you during a crisis, a wealthy donor for a charity, or the external hard drive that saves your precious photos, پشتیبان is the word that binds these concepts of reliability and guardianship together.

Using پشتیبان correctly requires understanding its grammatical placement as a noun that can also function as part of an adjectival phrase. In its simplest form, it acts as the subject or object of a sentence. For example, 'Man yek poshtibān dāram' (I have a supporter). However, it is most frequently seen in 'ezafe' constructions, where it is linked to another noun to define what kind of support is being provided. For instance, poshtibān-e māli (financial supporter) or poshtibān-e ma'navi (spiritual/moral supporter). These constructions are vital for providing specific context to the type of backing being discussed. Because it ends in a consonant, the ezafe 'e' sound is clearly pronounced at the end of poshtibān when it is followed by a modifier.

Syntactic Role
Commonly functions as a noun in the Ezafe construction (Noun-e Noun) to specify the field of support.

When talking about actions, پشتیبان is often paired with the verbs 'boodan' (to be), 'shodan' (to become), or 'dāshtan' (to have). If you want to say someone 'is' a supporter, you use 'boodan.' For example: 'U hamishe poshtibān-e man boodeh ast' (He has always been my supporter). If you want to talk about the act of supporting, you might use the related verb form 'poshtibāni kardan.' It is a common mistake for learners to use پشتیبان as a verb directly; remember that it is a noun. You cannot 'poshtibān' someone; you must 'be' their پشتیبان or 'do' پشتیبانی for them. This distinction is crucial for B1 learners moving into more complex sentence structures.

برای امنیت داده‌ها، حتماً یک نسخه پشتیبان در فضای ابری ذخیره کنید.

In technical and formal writing, the word often appears in the plural form, poshtibānān (پشتیبانان). This is used when referring to a group of donors, a team of support staff, or a collective of backers. For example: 'Poshtibānān-e in tarh moshakhas shodand' (The backers of this plan were identified). In more informal or spoken Persian, you might hear the plural poshtibān-hā, though poshtibānān remains the preferred choice for official documents or news reports. Another interesting usage is in the context of 'Support Agents' in software companies. You might see a button on a website that says 'Ertebāt bā poshtibān' (Contact the supporter/agent). Here, the word is used almost like a job title.

Finally, consider the negative or absence of a supporter. You can use phrases like 'bedun-e poshtibān' (without a supporter). For example: 'U bedun-e hich poshtibāni be in maghām resid' (He reached this position without any supporter). This highlights the person's self-reliance or 'khod-sākhteh' (self-made) nature. Conversely, being 'ba-poshtibān' implies having influence or 'pārti' (nepotism/connections). In Iranian social discourse, having a strong poshtibān can sometimes imply that one has 'connections' in high places, though the word itself remains neutral and can be used for very noble purposes as well. By practicing these different sentence patterns, you will be able to navigate both technical manuals and deep personal conversations with ease.

The word پشتیبان is ubiquitous in modern Iranian life, but the context in which you hear it will change depending on the environment. If you are in a professional or corporate setting in Tehran, you will hear it most often in relation to IT and customer service. 'Poshtibān-e fanni' (Technical Support) is a phrase used daily in offices. If the internet goes down, someone will inevitably ask, 'Bā poshtibān tamās gerefti?' (Did you call support?). In this context, the word carries a sense of helpfulness and troubleshooting. It is the person you turn to when the 'back-end' of your operations fails. This usage is very common in the booming Iranian startup scene, where 'Customer Success' or 'Support' teams are standard.

Domain: Technology
Refers to backup files, technical support staff, and system reliability experts.

Moving to the educational sector, پشتیبان has a very specific meaning within the Iranian university entrance exam (Konkur) culture. Large educational organizations like 'Kanoon-e Farhangi-ye Amoozesh' (Ghaj) assign a personal poshtibān to each student. This person is usually a university student who previously succeeded in the exam and now acts as a mentor, checking the student's study hours and providing guidance. If you speak to an Iranian teenager or their parents, they will frequently discuss their 'poshtibān' and whether they are doing a good job. In this context, the word is synonymous with 'mentor' or 'academic coach,' representing a bridge between the student and their goals.

در کنکور، داشتن یک پشتیبان با‌تجربه می‌تواند مسیر موفقیت را هموار کند.

In the world of arts and philanthropy, you will hear پشتیبان used to describe patrons. Iran has a long history of 'Vaqf' (endowments) and wealthy individuals supporting mosques, schools, and artists. In a gallery opening, a speaker might thank the poshtibānan-e honar (supporters of art). This is a more formal and prestigious use of the word. Similarly, in news broadcasts, you will hear about countries acting as the poshtibān of various political movements or humanitarian causes. Here, the word takes on a geopolitical weight, implying strategic and logistical backing rather than just simple help. It suggests a power dynamic where the supporter provides the necessary resources for the other party to exist or thrive.

Lastly, in the digital world of Iranian social media, you might see the word used in the settings of apps like Telegram or Instagram. When the app asks if you want to 'Back up' your chats, it uses the term noskhe-ye poshtibān. Because Telegram is so widely used in Iran for both personal and business communication, this term has become part of the basic digital literacy of almost every Iranian, regardless of age. Whether it’s a grandmother backing up her family photos or a developer backing up code, پشتیبان is the word that ensures nothing is lost. This wide range of applications—from ancient patronage to modern mentorship to digital safety—makes it a quintessential word for understanding the modern Persian experience.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning پشتیبان is confusing it with the abstract noun پشتیبانی (poshtibāni). While they look similar, their usage is distinct. پشتیبان is the person or the thing (the supporter, the backup file), whereas پشتیبانی is the concept or the act of support. For example, you would say 'Man be poshtibāni-ye shomā niyāz dāram' (I need your support), but you would say 'Shomā poshtibān-e man hasted' (You are my supporter). Using the wrong one can make your sentence sound grammatically 'off' to a native speaker, much like saying 'I need your supporter' instead of 'I need your support' in English.

Confusion Alert
Don't confuse 'Poshtiban' (the agent/object) with 'Poshtibani' (the action/service).

Another common error involves the misuse of compound verbs. Learners often try to use پشتیبان directly with 'kardan' (to do), saying 'poshtibān kardan.' This is incorrect. The correct compound verb for 'to support' is پشتیبانی کردن (poshtibāni kardan). If you want to use پشتیبان, you must use it with 'boodan' (to be) or 'shodan' (to become). For example, 'U poshtibān-e man shod' (He became my supporter). Think of پشتیبان as a title or a role. You can occupy that role, but the action itself is پشتیبانی. This is a subtle but important distinction that separates intermediate learners from advanced ones.

اشتباه: من از دوستم پشتیبان می‌کنم. (غلط)
درست: من از دوستم پشتیبانی می‌کنم.

Phonetic confusion can also occur. The word starts with 'posht' (back). Some learners confuse it with 'posht-e-bām' (roof). While both share the root 'posht' (because the roof is the 'back' of the house), they are entirely different in meaning. Calling a technical support agent a 'roof' would certainly lead to a few laughs! Additionally, ensure you don't confuse it with 'pānshmān' (medical dressing/bandage), although both involve 'protection' or 'covering.' The 'bān' suffix is the key here—it always points toward a person who guards or keeps something, like 'bāghbān' (gardener/garden-keeper) or 'neghāhbān' (guard/look-keeper).

Lastly, be careful with the register. While پشتیبان is perfectly fine in most contexts, in very informal slang, people might use other words like 'pāye' (down for something/supportive friend). Using پشتیبان in a very casual setting, like among teenagers deciding where to eat, might sound a bit too formal or 'bookish.' It is better suited for situations where there is a clear sense of aid, mentorship, or technical backup. Avoid using it for simple 'agreement'—if a friend agrees with your opinion, they are not necessarily your poshtibān; they are simply 'movāfeq' (in agreement). Reserve پشتیبان for when there is real weight or resources behind the support.

Persian is a language rich in synonyms, and پشتیبان has several 'cousins' that are used in slightly different contexts. The most common alternative is حامی (hāmī). While پشتیبان has a Persian root, hāmī comes from Arabic. In modern usage, hāmī is often used for 'protector' or 'sponsor' in a more formal, legal, or religious sense. For example, 'Hāmī-ye hoquq-e bashar' (Protector of human rights). While you could use poshtibān here, hāmī sounds more institutional and grand. If you are talking about a big corporate sponsor for a football team, hāmī-ye māli is the standard term used in advertisements, though poshtibān-e māli is also correct and understood.

Comparison: Poshtiban vs. Hami
Poshtiban: More versatile, used for people, tech backups, and mentors.
Hami: More formal, often used for legal protectors or official sponsors.

Another related word is طرفدار (tarafdār), which means 'fan' or 'proponent.' This is an important distinction: a tarafdār likes you or supports your ideas (like a fan of a soccer team), but they don't necessarily provide the foundational support that a poshtibān does. A poshtibān is someone you can rely on when things go wrong; a tarafdār is someone who cheers for you when things are going well. For example, 'Man tarafdār-e in nevisandeh hastam' (I am a fan of this writer), but 'In enteshārāt poshtibān-e in nevisandeh ast' (This publisher is the supporter/backer of this writer). Knowing when to use 'fan' versus 'backer' will make your Persian much more precise.

او نه تنها یک طرفدار، بلکه بزرگترین پشتیبان من در زندگی است.

In the context of help or aid, you might also encounter مددکار (madadkār). This word specifically refers to a 'social worker' or someone whose job is to provide aid to the needy. While a madadkār is a type of supporter, the word is strictly professional. You wouldn't call your computer backup a madadkār! Similarly, یاور (yāvar) is a beautiful, more poetic word for 'helper' or 'assistant.' It is often used in literature and songs to describe a loyal companion or a divine helper. If you want to sound more lyrical or emotional, yāvar is a great choice, whereas poshtibān remains the more practical, everyday term for support in all its forms.

Finally, for technical 'backup,' you might occasionally hear the English loanword 'backup' (بک‌آپ) used by tech-savvy youths or IT professionals. However, poshtibān is still the official and most common term in software interfaces. In summary, while hāmī, tarafdār, madadkār, and yāvar all touch on the concept of support, پشتیبان is the 'all-rounder.' It covers the person standing behind you, the agent solving your technical problems, and the digital copy protecting your data. By understanding these alternatives, you can choose the word that best fits the specific 'flavor' of support you wish to describe.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The suffix '-ban' is the same one found in 'Caravan' (Kārvānbān - keeper of the caravan) and 'Gardener' (Bāghbān - keeper of the garden). It always implies a role of protection.

Pronunciation Guide

UK /pɒʃtiːˈbɑːn/
US /pɑːʃtiːˈbɑːn/
The stress is on the final syllable: 'bān'.
Rhymes With
مهربان (Mehrabān) باغبان (Bāghbān) نگهبان (Negahbān) آسمان (Āsemān) قهرمان (Ghahramān) میزبان (Mizbān) ساربان (Sārebān) پاسبان (Pāsebān)
Common Errors
  • Pronouncing 'posht' as 'pusht' (like English push).
  • Missing the long 'aa' sound in the last syllable.
  • Confusing the 'b' with 'p' in the middle.
  • Stress on the first syllable.
  • Forgetting the 'i' sound in the middle.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize once you know 'posht' (back).

Writing 4/5

Requires correct use of ezafe and distinguishing from 'poshtibani'.

Speaking 3/5

Common in tech and education; easy to slip into conversation.

Listening 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with 'poshtibani' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

پشت (Back) بان (Keeper suffix) حامی (Supporter) کمک (Help) نسخه (Copy/Version)

Learn Next

پشتیبانی (Support - act) حمایت (Protection/Support) پناهگاه (Shelter) اعتماد (Trust) ساختار (Structure)

Advanced

تکیه‌گاه (Reliance point) مستظهر (Backed by/supported) متولی (Trustee) کفیل (Guarantor) ضامن (Surety)

Grammar to Know

Ezafe Construction

پشتیبانِ من (poshtibān-e man)

Compound Nouns

نسخه پشتیبان (noskhe-ye poshtibān)

Pluralization with -ān

پشتیبانان (poshtibānān)

Noun to Verb transition

پشتیبانی کردن (To support)

Negative prefix 'bi-'

بی‌پشتیبان (Without support)

Examples by Level

1

پدرم پشتیبان من است.

My father is my supporter.

Simple Subject + Complement + Verb 'to be'.

2

او یک پشتیبان خوب است.

He is a good supporter.

Use of 'yek' (a) and adjective 'khub' (good).

3

من پشتیبان می‌خواهم.

I want a supporter.

Object + Verb 'khāstan' (to want).

4

پشتیبان کجاست؟

Where is the supporter (support person)?

Interrogative sentence with 'kojāst'.

5

این پشتیبان خیلی مهربان است.

This supporter is very kind.

Demonstrative 'in' (this) + Adjective 'mehrabān'.

6

ما به پشتیبان نیاز داریم.

We need a supporter.

Verb 'niyāz dāshtan' (to need) with preposition 'be'.

7

پشتیبان من برادرم است.

My supporter is my brother.

Possessive 'man' (my) linked by ezafe.

8

آیا شما پشتیبان هستید؟

Are you the supporter?

Question form using 'āyā'.

1

من همیشه یک نسخه پشتیبان دارم.

I always have a backup copy.

Adverb 'hamishe' (always) and compound noun 'noskhe-ye poshtibān'.

2

پشتیبان فنی به من کمک کرد.

The technical support helped me.

Specific noun phrase 'poshtibān-e fanni'.

3

این برنامه پشتیبان ندارد.

This program does not have a backup.

Negative verb 'nadārad'.

4

او پشتیبان مالی پروژه است.

He is the financial supporter of the project.

Ezafe construction linking three nouns.

5

لطفاً با پشتیبان تماس بگیرید.

Please contact the support.

Imperative form 'tamās begirid'.

6

پشتیبان‌های ما همیشه آماده هستند.

Our supporters are always ready.

Plural form 'poshtibān-hā'.

7

او به عنوان پشتیبان در مدرسه کار می‌کند.

He works as a supporter (mentor) at the school.

Phrase 'be onvān-e' (as/in the role of).

8

فایل پشتیبان را کجا ذخیره کردی؟

Where did you save the backup file?

Past tense 'zakhire kardi'.

1

هر دانش‌آموز در این موسسه یک پشتیبان دارد.

Every student in this institute has a mentor.

Quantifier 'har' (every) + singular noun.

2

بدون پشتیبان، انجام این کار سخت است.

Without a supporter, doing this task is difficult.

Preposition 'bedun-e' (without).

3

او پشتیبان معنوی تیم ماست.

He is the spiritual/moral supporter of our team.

Abstract adjective 'ma'navi'.

4

پشتیبانان این طرح خیریه ناشناس هستند.

The backers of this charity plan are anonymous.

Formal plural 'poshtibānān'.

5

سیستم به طور خودکار نسخه پشتیبان تهیه می‌کند.

The system creates a backup copy automatically.

Adverbial phrase 'be towr-e khodkār'.

6

آیا این نرم‌افزار از زبان فارسی پشتیبان دارد؟

Does this software have support for the Persian language?

Use of 'az' (from/for) in this context.

7

او به دنبال یک پشتیبان قدرتمند می‌گردد.

He is looking for a powerful supporter.

Present continuous 'be donbāl-e... migardad'.

8

پشتیبان من در تمام مراحل زندگی کنارم بود.

My supporter was beside me in all stages of life.

Compound preposition 'kenār-e' (beside).

1

دولت باید پشتیبان صنایع کوچک باشد.

The government must be the supporter of small industries.

Modal verb 'bāyad' (must) + subjunctive 'bāshad'.

2

او به عنوان پشتیبان اصلی، تمام هزینه‌ها را پرداخت کرد.

As the main backer, he paid all the costs.

Appositive phrase 'be onvān-e poshtibān-e asli'.

3

برای جلوگیری از نابودی داده‌ها، پشتیبان‌گیری الزامی است.

To prevent data loss, backing up is mandatory.

Gerund-like noun 'poshtibān-giri'.

4

او هیچ پشتیبانی در پارلمان ندارد.

He has no backer in the parliament.

Negative quantifier 'hich'.

5

این هنرمند چندین پشتیبان ثروتمند دارد.

This artist has several wealthy patrons.

Quantifier 'chand-in' (several).

6

پشتیبان فنی شرکت ۲۴ ساعته در دسترس است.

The company's technical support is available 24 hours.

Compound adjective 'dar dars-ras' (available).

7

او از پشتیبان خود برای رسیدن به اهدافش تشکر کرد.

He thanked his supporter for reaching his goals.

Verb 'tashakkor kardan' with preposition 'az'.

8

نقش پشتیبان در موفقیت ورزشکاران حیاتی است.

The role of the supporter is vital in the success of athletes.

Noun 'naqsh' (role) in ezafe.

1

پشتیبانان مالی این پروژه از شفافیت آن اطمینان حاصل کردند.

The financial backers of this project ensured its transparency.

Formal verb 'etminān hāsel kardan'.

2

او مدعی است که هیچ پشتیبان سیاسی خاصی ندارد.

He claims that he has no specific political backer.

Verb 'modda'i budan' (to claim).

3

عدم وجود یک پشتیبان مقتدر باعث شکست طرح شد.

The lack of a powerful supporter caused the failure of the plan.

Abstract noun 'adam-e vojud' (lack of existence).

4

او به عنوان پشتیبان فرهنگ و هنر در جامعه شناخته می‌شود.

He is known as a patron of culture and art in society.

Passive construction 'shenākhte mishavad'.

5

استفاده از سرورهای پشتیبان برای پایداری شبکه ضروری است.

Using backup servers is essential for network stability.

Infinitive 'estefāde' as a subject.

6

او در سخنرانی خود از پشتیبانان معنوی‌اش قدردانی کرد.

In his speech, he appreciated his spiritual supporters.

Verb 'ghadrdāni kardan' (to appreciate/thank).

7

پشتیبان باید بتواند در شرایط بحرانی اعتماد‌به‌نفس ایجاد کند.

A supporter must be able to create self-confidence in crisis situations.

Modal phrase 'be-tavānad' (be able to).

8

تحلیلگران، این کشور را پشتیبان اصلی شورشیان می‌دانند.

Analysts consider this country the main backer of the rebels.

Verb 'dānestan' (to consider/know) in this context.

1

مفهوم پشتیبان در فلسفه سیاسی او، پیوندی ناگسستنی با عدالت دارد.

The concept of 'supporter' in his political philosophy has an unbreakable link with justice.

Complex noun phrase 'peyvandi nā-gosastani'.

2

او با اتکا به پشتیبانان با‌نفوذ خود، قوانین را دور می‌زد.

Relying on his influential backers, he used to bypass the laws.

Gerund-like phrase 'bā etkā be' (relying on).

3

پشتیبان در این متن استعاره‌ای از خرد جمعی است.

In this text, 'supporter' is a metaphor for collective wisdom.

Literary term 'este'āre' (metaphor).

4

فقدان پشتیبان در بزنگاه‌های تاریخی می‌تواند فاجعه‌آفرین باشد.

The absence of a supporter at historical turning points can be disastrous.

Formal word 'be-zangāh' (turning point/critical moment).

5

او همواره از موضع یک پشتیبان بی‌طرف عمل کرده است.

He has always acted from the position of a neutral supporter.

Prepositional phrase 'az mowze-e' (from the position of).

6

ساختار پشتیبان این بنا، شاهکاری از معماری دوران صفوی است.

The supporting structure of this building is a masterpiece of Safavid architecture.

Technical architectural usage.

7

او با ظرافت، خود را به عنوان تنها پشتیبان مشروع معرفی کرد.

With subtlety, he introduced himself as the only legitimate supporter.

Adverb 'bā zerāfat' (with subtlety).

8

پشتیبانان مالی، ریسک بالای سرمایه‌گذاری را پذیرفتند.

The financial backers accepted the high risk of the investment.

Past tense 'paziroftand'.

Common Collocations

پشتیبان مالی
پشتیبان فنی
نسخه پشتیبان
پشتیبان معنوی
پشتیبان اصلی
پشتیبان آموزشی
سرور پشتیبان
پشتیبان قانونی
پشتیبان سیاسی
پشتیبان سیستم

Common Phrases

پشتیبان داشتن

— To have a backer or supporter.

خیلی خوبه که آدم در زندگی پشتیبان داشته باشه.

پشتیبان شدن

— To become someone's supporter.

او در روزهای سخت پشتیبان من شد.

پشتیبان گرفتن

— To get a supporter (or to take a backup in tech).

باید برای این پروژه پشتیبان بگیریم.

بدون پشتیبان

— Without any support or backer.

او بدون پشتیبان به اینجا رسید.

پشتیبان همیشگی

— Always a supporter; a loyal backer.

مادرم پشتیبان همیشگی من است.

ارتباط با پشتیبان

— Contacting support (usually customer service).

برای حل مشکل، ارتباط با پشتیبان را انتخاب کنید.

پشتیبان مقتدر

— A powerful and authoritative supporter.

او به یک پشتیبان مقتدر نیاز دارد.

پشتیبان پنهان

— A hidden or anonymous supporter.

او یک پشتیبان پنهان در دولت دارد.

پشتیبان سایت

— Website support/admin.

پشتیبان سایت مشکل را حل کرد.

پشتیبان نرم‌افزار

— Software support.

این شرکت پشتیبان نرم‌افزار ماست.

Often Confused With

پشتیبان vs پشتیبانی

This is the action (support), while poshtiban is the person or backup itself.

پشتیبان vs پشت‌بام

This means 'roof'. Don't call your mentor a roof!

پشتیبان vs طرفدار

This means 'fan'. A fan likes you; a poshtiban helps you.

Idioms & Expressions

"پشت کسی بودن"

— To have someone's back; to support them fully.

نگران نباش، من همیشه پشتت هستم.

Informal
"پشتش گرم بودن"

— To feel secure because of having strong support.

چون باباش پولداره، پشتش گرمه.

Informal
"کوه پشت سر کسی بودن"

— To be like a mountain behind someone (very strong support).

برادرم مثل یک کوه پشتیبان من است.

Poetic/Informal
"پشت کسی را خالی کردن"

— To withdraw support; to leave someone alone in a crisis.

در سختی‌ها، همه پشتش را خالی کردند.

Informal
"پشت و پناه"

— Refuge and support; a protector.

خداوند پشت و پناهت باشد.

Formal/Religious
"دلگرمی داشتن"

— To have encouragement/support (related to the feeling a poshtiban gives).

حضور تو برای من دلگرمی است.

Neutral
"پای کسی ایستادن"

— To stand by someone; to support them through thick and thin.

او تا آخر پای دوستش ایستاد.

Informal
"هوای کسی را داشتن"

— To look out for someone; to support them.

در اداره هوای من را داشته باش.

Informal
"پشت‌گرمی"

— The state of having a backer; encouragement.

این جایزه برای من یک پشت‌گرمی بزرگ بود.

Neutral
"یک‌تنه ایستادن"

— To stand alone (without a poshtiban).

او یک‌تنه مقابل مشکلات ایستاد.

Literary

Easily Confused

پشتیبان vs پشتیبانی

Similar spelling and root.

Poshtiban is a noun (the agent/thing). Poshtibani is an abstract noun (the act/service).

او پشتیبان من است (He is my supporter). من به پشتیبانی نیاز دارم (I need support).

پشتیبان vs حامی

They are synonyms.

Hami is more formal and often used for legal/official sponsorship. Poshtiban is more versatile.

او حامی حقوق بشر است.

پشتیبان vs یاور

Both mean helper.

Yavar is poetic and emotional. Poshtiban is practical and modern.

ای یاور درماندگان.

پشتیبان vs مددکار

Both involve helping.

Madadkar is a specific job title (social worker). Poshtiban is a general role.

مددکار اجتماعی به او کمک کرد.

پشتیبان vs پشت‌بام

Both start with 'posht'.

Posht-e-bam is the roof of a house. Poshtiban is a supporter.

او روی پشت‌بام است.

Sentence Patterns

A1

[Subject] پشتیبان است.

علی پشتیبان است.

A2

من [Noun] پشتیبان دارم.

من نسخه پشتیبان دارم.

B1

او به عنوان [Noun] فعالیت می‌کند.

او به عنوان پشتیبان فعالیت می‌کند.

B2

بدون [Noun]، موفقیت سخت است.

بدون پشتیبان، موفقیت سخت است.

C1

[Noun] از پشتیبانان خود قدردانی کرد.

نویسنده از پشتیبانان خود قدردانی کرد.

C2

اتکا به [Noun] می‌تواند ریسک‌زا باشد.

اتکا به پشتیبانان با‌نفوذ می‌تواند ریسک‌زا باشد.

B1

آیا شما [Noun] فنی هستید؟

آیا شما پشتیبان فنی هستید؟

B2

سیستم نیاز به [Noun] دارد.

سیستم نیاز به پشتیبان دارد.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in tech, education, and news.

Common Mistakes
  • من از او پشتیبان می‌کنم. من از او پشتیبانی می‌کنم.

    You must use the abstract noun 'poshtibani' with 'kardan' to make a verb.

  • پشتیبانِ بام پشت‌بام

    Don't confuse the 'supporter' suffix with the word for 'roof'.

  • او طرفدار مالی است. او پشتیبان مالی است.

    A 'tarafdar' is a fan; a 'poshtiban' provides the money/resources.

  • پشتیبانِ من مهربانی است. پشتیبانِ من مهربان است.

    Use the adjective 'mehraban' (kind) not the noun 'mehrabani' (kindness).

  • من یک پشتیبان از فایل‌ها دارم. من یک نسخه پشتیبان از فایل‌ها دارم.

    In tech, you have a 'version' (noskhe) of backup, not just a 'supporter'.

Tips

Don't forget the Ezafe

When you say 'My supporter,' it is 'poshtiban-e man.' That 'e' sound is essential.

Tech Tip

Look for 'poshtiban' in the settings of your apps to find backup options.

Gratitude

Saying 'Shoma poshtiban-e man hasted' is a very polite way to thank a mentor.

Root Meaning

Remember 'Posht' (Back) + 'Ban' (Keeper). It helps you remember the meaning.

Konkur Context

If you are in Iran, 'poshtiban' almost always refers to an exam mentor.

Formal Writing

Use 'poshtibanan' for a more professional and academic tone in your essays.

Stress the End

Make sure to put the stress on 'ban' at the end of the word.

Poshtiban vs Hami

Use 'Hami' for legal/formal things and 'Poshtiban' for everything else.

Avoid 'Poshtiban Kardan'

Never say 'poshtiban kardan.' Always use 'poshtibani kardan' for the verb.

Visual Memory

Imagine a shield at your back. That shield is your 'poshtiban'.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Post' (posht) standing 'Ban' (behind) you to keep you from falling. He is your Post-i-Ban!

Visual Association

Visualize a soldier standing back-to-back with another soldier, guarding the side they cannot see.

Word Web

Back Guard Support Mentor Backup Sponsor Patron Security

Challenge

Try to use 'poshtibān' in three different ways today: once for a person, once for a computer file, and once for a feeling of security.

Word Origin

The word is of pure Persian origin, dating back to Middle Persian (Pahlavi). It is a combination of 'posht' (back) and the suffix '-ban' (keeper).

Original meaning: A guard who protects the rear of a military formation or a person's back.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.

Cultural Context

Be careful not to imply someone only succeeded because of a 'poshtiban' (nepotism) unless you mean it; it can be a sensitive topic in professional settings.

In English, we use 'backup' for files and 'supporter' for people. Persian uses one word for both, highlighting the shared concept of reliability.

The educational organization 'Kanoon-e Farhangi-ye Amoozesh' (Ghaj) popularized the term for academic mentors. Classical poets like Saadi often write about the 'Yāvar' and 'Poshtibān' in the context of friendship. Modern Iranian tech blogs use it exclusively for data redundancy.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Technology

  • نسخه پشتیبان
  • پشتیبان فنی
  • پشتیبان‌گیری از داده‌ها
  • پشتیبان سیستم

Education

  • پشتیبان کنکور
  • پشتیبان آموزشی
  • جلسه با پشتیبان
  • گزارش پشتیبان

Business

  • پشتیبان مالی
  • پشتیبان اصلی پروژه
  • جذب پشتیبان
  • لیست پشتیبانان

Personal Life

  • پشتیبان همیشگی
  • بدون پشتیبان
  • پشتیبان خانواده
  • پشتیبان معنوی

Politics

  • پشتیبان سیاسی
  • پشتیبانان حزب
  • کشور پشتیبان
  • حمایت پشتیبان

Conversation Starters

"آیا تو برای فایل‌هایت نسخه پشتیبان می‌گیری؟"

"در دوران مدرسه، چه کسی پشتیبان اصلی تو بود؟"

"به نظر تو، یک پشتیبان خوب چه ویژگی‌هایی دارد؟"

"آیا تا به حال با پشتیبان فنی یک شرکت تماس گرفته‌ای؟"

"فکر می‌کنی هنرمندان بدون پشتیبان مالی می‌توانند موفق شوند؟"

Journal Prompts

در مورد کسی بنویس که در زندگی‌ات بزرگترین پشتیبان تو بوده است.

اهمیت داشتن نسخه پشتیبان برای اطلاعات دیجیتال را توضیح بده.

اگر تو یک پشتیبان مالی بودی، از چه پروژه‌ای حمایت می‌کردی؟

تفاوت بین یک دوست و یک پشتیبان را از دیدگاه خودت بنویس.

چگونه می‌توانیم برای دیگران یک پشتیبان معنوی خوب باشیم؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, absolutely. In tech contexts, 'noskhe-ye poshtiban' means a backup copy of data.

It is neutral. It can be used in formal news reports and informal conversations about friends.

You should say 'Man poshtiban-e to hastam' (I am your supporter) or use the verb 'Man az to poshtibani mikonam'.

It means 'Technical Support.' This is the person you call when your software or hardware has issues.

No, 'tarafdar' is better for fans. 'Poshtiban' implies providing actual resources or help.

In formal Persian, it is 'poshtibanan.' In spoken Persian, 'poshtiban-ha' is common.

It can. God is often described as the 'poshtiban' (protector) of believers.

Yes, it refers to a mentor or tutor who helps students with their exams.

It means 'without support' or 'vulnerable.' It is often used for people who have no family or backers.

In architecture, it can refer to a supporting structure like a buttress.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'My mother is my supporter' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I have a backup copy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Who is your technical support?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The government must support small businesses' using 'poshtiban'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a political backer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'You are a good supporter' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Contact the support' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I need a financial backer' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is my spiritual supporter' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the role of a 'poshtiban' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'My brother is my supporter' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Where is the backup file?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We have no supporter' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'She became my main supporter' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about the importance of backup servers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is a kind supporter' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I saved the backup' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The project has many supporters' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Without a supporter, I cannot do this' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence thanking your backers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is my supporter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have a backup copy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Call the technical support.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is the main supporter of the project.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We need a powerful political backer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'You are a good supporter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the supporter?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need spiritual support.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Without a supporter, life is hard.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The backers of the plan are identified.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My mother is my supporter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Save the backup file.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She was my mentor in the exam.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is a financial supporter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The system takes a backup automatically.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ali is a supporter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Contact the support person.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have always been your supporter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The role of the supporter is vital.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The backers ensured transparency.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'پدرم پشتیبان من است.' Who is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نسخه پشتیبان کجاست؟' What is the speaker looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'با پشتیبان فنی تماس بگیرید.' Who should you call?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او پشتیبان مالی پروژه است.' What is his role?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'پشتیبانان سیاسی طرح را تایید کردند.' Who confirmed the plan?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او یک پشتیبان خوب است.' Is he good or bad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'فایل پشتیبان را ذخیره کن.' What action should be taken?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ما به پشتیبان آموزشی نیاز داریم.' What is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او بدون پشتیبان موفق شد.' Did he have help?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'پشتیبانان معنوی به او انگیزه دادند.' What did they give him?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'مادرم پشتیبان است.' Who is the supporter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'پشتیبان فنی کمک کرد.' Who helped?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'ارتباط با پشتیبان قطع شد.' What happened to the connection?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او پشتیبان اصلی است.' Is he a minor or major supporter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'پشتیبانان مالی ریسک را پذیرفتند.' What did the backers accept?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!