At the A1 level, you only need to know that 'rang-pāsh' is a tool for painting. Think of it as a 'paint machine.' You might see it in a picture of a construction site or a garage. It is a compound word: 'rang' means 'color' or 'paint,' and 'pāsh' comes from the word for 'sprinkling.' So, it is a 'paint-sprinkler.' At this level, you don't need to know how it works, just that it is an alternative to a brush. You can use it in simple sentences like 'This is a rang-pāsh' or 'I see a rang-pāsh.' It's a useful word if you're learning about hobbies or jobs. Even though it's a B1 word, knowing the 'rang' part helps you recognize it. Just remember, it's a big tool, not a small spray can. If you go to a shop, you can point to it and say 'rang-pāsh.' It's a fun word to say because the 'sh' sound at the end is very common in Persian. Practice saying 'rang' like the English word 'wrong' (but with an 'a' sound) and 'pāsh' like 'posh.' Together, they make 'rang-pāsh.'
At the A2 level, you can start using 'rang-pāsh' in basic sentences about home and work. You should know that 'rang-pāsh' is used to paint things fast. For example, 'Man yek rang-pāsh dāram' (I have a paint sprayer). You can also use it with adjectives like 'bozorg' (big) or 'kuchak' (small). At this stage, you might learn that it's more efficient than a 'qalam-moo' (brush). You can say 'Rang-pāsh az qalam-moo sari-tar ast' (The paint sprayer is faster than the brush). This helps you make comparisons. You should also be aware that it's a noun. In Persian, we often combine nouns with 'kardan' (to do) to make actions. While 'rang-pāsh kardan' isn't a standard verb, you can say 'ba rang-pāsh rang kardam' (I painted with a paint sprayer). This shows you are starting to understand how tools are used in sentences. It's a great word to add to your 'tools' or 'house' vocabulary list. You might also hear it if you are watching a simple video about fixing things at home.
At the B1 level, you are expected to understand 'rang-pāsh' in context, especially in DIY or professional settings. You should know the difference between 'rang-pāsh-e barghi' (electric) and 'rang-pāsh-e bādi' (pneumatic/air). You can now describe why someone would use a 'rang-pāsh'—for example, to get a 'yaknavākht' (uniform) coating. You can handle more complex sentences like 'Agar az rang-pāsh estefāde koni, kār-at tamiz-tar mishavad' (If you use a paint sprayer, your work will be cleaner). You should also be familiar with related parts like the 'makhzan' (tank) and 'dahane' (nozzle). This is the level where you might actually need to use the word in a real situation, like asking for one at a hardware store or explaining a painting project to a friend. You're also starting to see the word in more formal contexts, like product descriptions or simple instruction manuals. It's a key word for reaching an intermediate level of technical Persian. You should also be aware of the synonym 'pistole,' which is very common in colloquial speech among workers.
At the B2 level, you should be comfortable using 'rang-pāsh' in technical discussions and understanding its nuances. You can discuss the advantages and disadvantages of different 'rang-pāsh' models, such as HVLP (High Volume Low Pressure) systems, and how they affect 'masraf-e rang' (paint consumption). You can use the word in the passive voice and in more complex grammatical structures. For instance, 'Rang-pāsh-hā-ye jadid bā’es mishavand ke rang kamtari hadar ravad' (New paint sprayers cause less paint to be wasted). You should also understand the safety protocols associated with the tool, such as using 'tahviye-ye monāseb' (proper ventilation) and 'mask-e makhsus' (special masks). At this level, you can read technical articles about industrial coating or automotive painting where 'rang-pāsh' is a central term. You are also expected to know the etymology—how 'rang' and the present stem 'pāsh' combine—which helps you decipher other compound words like 'sam-pāsh' (pesticide sprayer) or 'āb-pāsh' (sprinkler). Your vocabulary is becoming more specialized and precise.
At the C1 level, 'rang-pāsh' is a word you use fluently in professional or academic contexts. You can discuss the fluid dynamics of atomization in a 'rang-pāsh' or the history of industrial painting tools in Iran. You might use the word metaphorically or in highly specialized technical reports. For example, you could analyze the 'kār-āyi-ye rang-pāsh-hā-ye roboti dar khat-e towlid' (the efficiency of robotic paint sprayers on the production line). You understand the subtle differences between 'rang-pāsh,' 'pistole,' and 'afshāne' and can choose the most appropriate term for your audience. You can also handle complex troubleshooting descriptions, such as discussing 'ekhtelāl dar feshār-e havā-ye rang-pāsh' (disruption in the air pressure of the paint sprayer). Your understanding of the word is deep, including its role in the broader economy of Iranian manufacturing. You can also appreciate the word in literature or high-level journalism where technical progress is discussed. At this stage, the word is not just a tool; it's a component of a larger technical and industrial discourse.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'rang-pāsh' and its place in the Persian language. You can engage in high-level debates about the environmental impact of 'rang-pāsh' technology or the evolution of Persian technical terminology. You might analyze how the word 'rang-pāsh' has superseded older terms or how it coexists with loanwords like 'pistole' in a sociolinguistic context. You can write professional manuals, give keynote speeches on industrial design, or translate complex technical documents involving 'rang-pāsh' systems with perfect accuracy. You understand every possible connotation, from the sound it makes in a workshop to its role in the 'san'at-e khodrosāzi' (automotive industry). You can use the word in sophisticated puns or stylistic writing. For you, 'rang-pāsh' is a transparent part of your vast vocabulary, used with the same ease as a native speaker who is also an expert in the field. You can navigate the most dense technical jargon surrounding painting technology, including 'pāshis-e elektrostatik' (electrostatic spraying) and other advanced methods.

رنگ پاش in 30 Seconds

  • A rang-pāsh is a professional tool used to spray paint evenly on surfaces.
  • It is a compound of 'rang' (paint) and 'pāsh' (sprayer/sprinkler).
  • Commonly used in car repairs, furniture making, and large construction projects.
  • It is much faster and provides a smoother finish than traditional brushes.

The Persian word رنگ پاش (rang-pāsh) is a compound noun that literally translates to 'color scatterer' or 'paint sprinkler.' In a modern context, it refers specifically to a paint sprayer or a spray gun used in various industries ranging from automotive repair to home renovation and fine arts. This tool is fundamental for achieving a smooth, even finish that brushes or rollers simply cannot replicate. The word is composed of 'rang' (color/paint) and 'pāsh' (the present stem of 'pāshidan', meaning to sprinkle or spray). When you encounter this word in a Persian hardware store (abzār-forushi) or a technical manual, it signifies a device that uses pressure—either from compressed air or an electric motor—to atomize liquid paint into a fine mist. This mist is then directed toward a surface to create a uniform coating. The term is widely used by professional painters, carpenters, and DIY enthusiasts who are looking for efficiency and professional-grade results. Understanding this word is crucial for anyone engaging in technical work, construction, or artistic endeavors in a Persian-speaking environment.

Technical Classification
In technical Persian, the rang-pāsh is categorized under 'abzārhā-ye rang-āmizi' (painting tools). It encompasses various types including pneumatic (bādi) and electric (barghi) models.

برای رنگ کردن این دیوار بزرگ، حتماً به یک رنگ پاش حرفه‌ای نیاز داریم تا کار سریع‌تر تمام شود.

The use of a rang-pāsh is often associated with large-scale projects. For instance, in the Iranian automotive industry located in cities like Karaj or Tehran, 'rang-pāsh-hā-ye roboti' (robotic paint sprayers) are used on assembly lines to ensure every vehicle has a flawless exterior. In a more domestic setting, if someone is refurbishing old wooden furniture, they might mention buying a 'rang-pāsh-e koochak' (small paint sprayer) to reach the intricate corners of a chair. The word carries a connotation of modernity and speed. While traditional Persian architecture often relies on manual brushes for decorative 'tazhib' or 'gol-o-morgh' painting, the 'rang-pāsh' represents the industrial shift toward mass production and high-gloss finishes. It is a word that bridges the gap between traditional craftsmanship and contemporary industrial technology.

Usage Contexts
Commonly found in workshops (kārgāh), factories (kārkhāne), and during home renovations (baz-sāzi-ye khāne).

استفاده از رنگ پاش باعث صرفه‌جویی در مصرف رنگ می‌شود.

Beyond just the tool itself, the concept of 'pāshidan' (spraying/sprinkling) is deeply rooted in the Persian language. When combined with 'rang', it creates a vivid image of color being distributed through the air. This term is also essential for safety discussions. When using a rang-pāsh, one must always discuss 'mask-e makhsus' (special masks) and 'tahviye' (ventilation) because the atomized paint can be hazardous if inhaled. Thus, the word often appears in safety manuals and instructional videos. Whether you are discussing the aesthetics of a newly painted car or the technical specifications of a construction project, 'rang-pāsh' is the indispensable term for the mechanism of spray-painting.

Industrial Impact
The introduction of high-volume low-pressure (HVLP) rang-pāsh systems has revolutionized how Persian furniture makers apply protective lacquers.

مخزن رنگ پاش را قبل از استفاده کاملاً تمیز کنید.

Using the word رنگ پاش correctly requires understanding its role as a tool in a sentence. It typically functions as the subject or the direct object of verbs related to painting, buying, or repairing. Because it is a compound noun, it follows standard Persian pluralization rules, becoming 'rang-pāsh-hā' when referring to multiple units. In a professional setting, you might hear a supervisor say, 'Rang-pāsh-rā biyāvar' (Bring the paint sprayer). In a more descriptive sense, it can be modified by adjectives to specify its type, such as 'rang-pāsh-e san'ati' (industrial paint sprayer) or 'rang-pāsh-e khānegi' (household paint sprayer). The grammar of using this word is straightforward, but the context dictates which verbs are most appropriate. Common verbs paired with it include 'estefāde kardan' (to use), 'kharidan' (to buy), 'tanzim kardan' (to adjust/calibrate), and 'tamiz kardan' (to clean).

Verb Pairing
To use a paint sprayer: از رنگ پاش استفاده کردن (az rang-pāsh estefāde kardan).

او با یک رنگ پاش جدید، تمام درهای ساختمان را رنگ کرد.

When discussing the maintenance of the tool, which is a frequent topic among professionals, the word often appears with 'dahaneye' (nozzle) or 'makhzan' (tank/reservoir). For example, 'Dahaneye rang-pāsh gerefte ast' means 'The nozzle of the paint sprayer is clogged.' This level of detail is common in B1 and B2 level Persian conversations where specific problems and solutions are discussed. In academic or technical writing, you might see it in the passive voice: 'Rang-pāsh barā-ye pushas-dehi-ye yaknavākht be kār miravad' (The paint sprayer is used for uniform coating). This shows the versatility of the word across different registers. Whether you are giving instructions to a worker or writing a product review, the word 'rang-pāsh' remains the central anchor of the sentence.

Descriptive Phrases
A high-pressure sprayer: رنگ پاش پرفشار (rang-pāsh-e por-feshār).

آیا می‌دانید چگونه غلظت رنگ را برای رنگ پاش تنظیم کنید؟

Furthermore, in the context of DIY tutorials, which are becoming very popular on Persian social media platforms like Instagram and Telegram, you will see 'rang-pāsh' used in imperative sentences. 'Rang-pāsh rā dar fāsele-ye bist sāntimetri negah dārid' (Hold the paint sprayer at a distance of twenty centimeters). This instructional use highlights the practical nature of the word. It is not just a noun; it is the center of an entire set of actions and techniques. By mastering the use of 'rang-pāsh' in sentences, learners can navigate technical discussions about home improvement, automotive care, and industrial manufacturing with confidence. It is a word that connects the user to a specific set of skills and professional standards in the Persian-speaking world.

You will encounter the word رنگ پاش in several distinct environments. The most common is the 'Bāzār-e Abzār' (Tool Market), such as the famous Hassan Abad district in Tehran. Here, shopkeepers will use the word constantly as they describe the features of different models. You'll hear phrases like 'In rang-pāsh barā-ye kār-e choob āli-st' (This paint sprayer is excellent for woodwork). Another common place is the 'Saf-e-ye Naqqāshi' (Painting Shop), especially those that deal with 'Naqqāshi-ye Khodro' (Car Painting). In these workshops, the hiss of the 'rang-pāsh' is the background noise of the day, and the word is used to discuss nozzle sizes, air pressure, and paint viscosity. If you are watching Persian-language home renovation shows or YouTube channels dedicated to 'Do It Yourself' (DIY) projects, 'rang-pāsh' will be a keyword in almost every episode involving furniture restoration or wall painting.

Commercial Setting
In hardware stores, you might ask: 'Rang-pāsh-e barghi-ye bā-keyfiyat dārid?' (Do you have a high-quality electric paint sprayer?)

در تعمیرگاه‌های بدنه خودرو، رنگ پاش مهم‌ترین ابزار برای بازگرداندن ظاهر اولیه ماشین است.

In industrial settings, such as furniture factories in the 'Yaft Abad' or 'Jajrud' areas, the word is part of the professional lexicon. Engineers and technicians discuss the maintenance of 'rang-pāsh-hā-ye pišrafte' (advanced paint sprayers) to minimize waste and maximize output. You might also find this word in vocational training centers (Fanni-o-Herfe'i) where students learn the art of industrial painting. Here, 'rang-pāsh' is used in a pedagogical context, where instructors explain the physics of atomization and the chemistry of different paints. Even in the world of graffiti and street art in cities like Tehran, artists might refer to their tools as a form of 'rang-pāsh', although they more commonly use 'esprey' (spray cans). However, for large murals, they often switch to professional 'rang-pāsh' equipment, making the word relevant in the contemporary urban art scene as well.

Educational Context
Vocational textbooks often have chapters titled 'Osool-e Kār bā Rang-pāsh' (Principles of Working with a Paint Sprayer).

استاد به شاگردان یاد داد که چگونه فشار هوای رنگ پاش را تنظیم کنند.

Finally, the word appears in the digital marketplace. Websites like 'Digikala' or 'Divar' list thousands of 'rang-pāsh' products, from affordable Chinese imports to high-end European brands. Reading the descriptions and user reviews on these platforms is a great way to see how the word is used in contemporary, everyday Persian. Users often complain about 'gereftegi-ye dā'emi' (constant clogging) or praise the 'vazn-e sabok' (light weight) of a particular 'rang-pāsh'. This widespread presence in both physical and digital spaces makes 'rang-pāsh' a highly practical and frequently heard word for anyone living or working in a Persian-speaking environment.

One of the most common mistakes learners make with the word رنگ پاش is confusing it with a simple 'spray can' (esprey-e rang). While both spray paint, a 'rang-pāsh' is a reusable mechanical tool, whereas an 'esprey' is usually a disposable pressurized can. Using 'rang-pāsh' when you mean a small can of spray paint might lead a shopkeeper to show you expensive machinery instead of a five-dollar can. Another mistake involves the pronunciation of the compound. Some learners might separate the two words too much, but in natural Persian, they flow together as one unit: 'rangpāsh'. The stress is typically on the second syllable of the compound ('pāsh'). Incorrectly placing the stress can make the word sound unnatural to native speakers.

Confusion with 'Esprey'
Mistake: 'I bought a rang-pāsh for my art project' (when referring to a small spray can). Correct: 'I bought an esprey-e rang.'

اشتباه: من برای نقاشی کوچک از رنگ پاش استفاده کردم. (Unless you actually used a machine!)

Another common error is related to the verb 'pāshidan'. Some learners might try to use 'rang-pāsh' as a verb itself, which is grammatically incorrect. You cannot say 'I rang-pāsh-ed the wall.' Instead, you must use a light verb construction like 'ba rang-pāsh rang kardan' (to paint with a paint sprayer) or 'az rang-pāsh estefāde kardan' (to use a paint sprayer). Additionally, learners often forget that 'rang-pāsh' refers to the tool, not the person. A person who paints is a 'naqqāsh' or 'rang-kār'. Calling a painter a 'rang-pāsh' would be like calling a photographer a 'camera'. While the person 'sprays paint', the noun is strictly reserved for the device itself. Understanding these nuances prevents awkward social interactions and technical misunderstandings.

Tool vs. Person
Mistake: 'The rang-pāsh arrived to paint the house.' Correct: 'The naqqāsh (painter) arrived with his rang-pāsh.'

درست: نقاش با رنگ پاش خود آمد.

Finally, technical errors in Persian often involve the 'ezafe' construction. Learners might say 'rang-pāsh-e bargh' instead of 'rang-pāsh-e barghi'. The former sounds like 'the paint sprayer of electricity', while the latter correctly means 'the electric paint sprayer'. Similarly, 'rang-pāsh-e bād' (paint sprayer of wind) is less common than 'rang-pāsh-e bādi' (pneumatic/air paint sprayer). These small suffix errors can make a speaker sound less proficient in a professional environment. Paying attention to these details ensures that your technical Persian is as precise as the tool you are describing.

While رنگ پاش is the most accurate Persian term, several other words share the same semantic field. The most prominent alternative is پیستوله (pistole), a loanword from French. In the automotive and furniture industries in Iran, 'pistole' is perhaps even more common than 'rang-pāsh' in daily speech. However, in formal writing, technical manuals, and academic settings, 'rang-pāsh' is preferred. Another related word is افشانه (afshāne), which means 'sprayer' or 'atomizer' in a more general sense. While you might hear 'afshāne-ye rang', it is less common than the other two terms and often refers to smaller, more delicate spraying devices used in perfume or medicine, though it can be applied to paint in a poetic or highly formal context.

Comparison: Rang-pāsh vs. Pistole
Rang-pāsh: Pure Persian, formal, used in manuals. Pistole: French loanword, very common in workshops and among tradespeople.

او به جای قلم‌مو، از رنگ پاش (یا همان پیستوله) استفاده کرد.

Then there are the manual tools: قلم‌مو (qalam-moo) meaning 'brush' and غلطک (ghaltak) meaning 'roller'. These are the traditional alternatives to a 'rang-pāsh'. In a sentence, you might compare them: 'Ghaltak barā-ye divār-hā-ye dākheli khoob ast, ammā barā-ye sath-hā-ye pichide, rang-pāsh behtar ast' (A roller is good for interior walls, but for complex surfaces, a paint sprayer is better). Understanding these alternatives allows you to discuss the pros and cons of different painting methods. Additionally, for very fine artistic work, one might use an ایر براش (airbrush), which is a transliteration of the English term. An 'airbrush' is a type of 'rang-pāsh', but it is specifically for detailed art, whereas 'rang-pāsh' usually implies a larger tool for construction or industrial use.

Comparison: Rang-pāsh vs. Esprey
Rang-pāsh: Professional machine, refillable. Esprey: Disposable can, used for small touch-ups or street art.

برای رنگ کردن سقف، رنگ پاش بسیار کارآمدتر از غلطک است.

Lastly, in the context of agriculture or gardening, you might hear the word سم‌پاش (sam-pāsh), which means 'pesticide sprayer'. It follows the same linguistic pattern (Noun + Pāsh). While it's not a synonym for painting, knowing this pattern helps you understand a whole family of Persian words related to spraying. Whether it's 'rang-pāsh' for paint, 'sam-pāsh' for poison, or 'āb-pāsh' for water, the 'pāsh' suffix is your key to identifying spraying tools in Persian. This logical structure makes Persian vocabulary enrichment much easier for English speakers who are used to more irregular naming conventions in their own language.

How Formal Is It?

Formal

"خواهشمند است پس از اتمام کار، نسبت به نظافت رنگ پاش اقدام نمایید."

Neutral

"من برای رنگ کردن صندلی‌ها از رنگ پاش استفاده کردم."

Informal

"رنگ پاش رو بیار بزنیم این دیوار رو تموم کنیم."

Child friendly

"ببین این دستگاه چطوری رنگ رو می‌پاشه!"

Slang

"این رنگ پاشه عجب غولیه‌ ها!"

Fun Fact

The suffix '-pāsh' is one of the most productive in Persian for creating names of tools. You can make almost any tool name by adding it to what is being sprayed!

Pronunciation Guide

UK /ræŋ pæʃ/
US /ræŋ pæʃ/
The primary stress is on the second syllable: rang-PĀSH.
Rhymes With
آب‌پاش (āb-pāsh) سم‌پاش (sam-pāsh) گل‌پاش (gol-pāsh) نمک‌پاش (namak-pāsh) عطرپاش (atr-pāsh) بذرپاش (bazr-pāsh) نورپاش (noor-pāsh) خاک‌پاش (khāk-pāsh)
Common Errors
  • Pronouncing 'rang' like 'rung' (English). It should be a flat 'a'.
  • Shortening the 'ā' in 'pāsh' to sound like 'pash'. It must be long.
  • Separating the words too much; they should be spoken as one compound.
  • Adding an extra 'e' sound between the words.
  • Pronouncing 'sh' as 's'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize if you know 'rang'.

Writing 4/5

Requires remembering the compound structure.

Speaking 3/5

Straightforward pronunciation.

Listening 3/5

Distinctive sound.

What to Learn Next

Prerequisites

رنگ پاشیدن ابزار ماشین دیوار

Learn Next

پیستوله ویسکوزیته کمپرسور تینر جلا

Advanced

اتوماسیون پلی‌اورتان اپوکسی الکترواستاتیک پنوماتیک

Grammar to Know

Compound Noun Formation

Noun (رنگ) + Present Stem (پاش) = Tool (رنگ پاش)

Ezafe Construction

رنگ پاشِ من (My paint sprayer)

Pluralization with -hā

رنگ پاش‌ها (Paint sprayers)

Indefinite marker -i

رنگ پاشی (A paint sprayer)

Prepositional usage

با رنگ پاش (With the paint sprayer)

Examples by Level

1

این یک رنگ پاش است.

This is a paint sprayer.

Simple 'in ... ast' structure.

2

رنگ پاش کجاست؟

Where is the paint sprayer?

Interrogative sentence with 'kojāst'.

3

من رنگ پاش را می‌بینم.

I see the paint sprayer.

Direct object with 'rā'.

4

رنگ پاش قرمز است.

The paint sprayer is red.

Subject-Adjective-Verb.

5

او یک رنگ پاش دارد.

He/she has a paint sprayer.

Use of the verb 'dāshtan' (to have).

6

این رنگ پاش کوچک است.

This paint sprayer is small.

Adjective 'kuchak'.

7

رنگ پاش و قلم‌مو.

Paint sprayer and brush.

Using 'va' (and) to connect nouns.

8

رنگ پاش در جعبه است.

The paint sprayer is in the box.

Prepositional phrase 'dar' (in).

1

او با رنگ پاش دیوار را رنگ می‌کند.

He is painting the wall with a paint sprayer.

Preposition 'bā' (with) indicating instrument.

2

من می‌خواهم یک رنگ پاش بخرم.

I want to buy a paint sprayer.

Modal verb 'mikhāham' + infinitive.

3

این رنگ پاش خیلی سریع است.

This paint sprayer is very fast.

Adverb 'kheyli' (very).

4

آیا شما رنگ پاش دارید؟

Do you have a paint sprayer?

Formal 'shomā' and 'āyā' for questions.

5

رنگ پاش را تمیز کن.

Clean the paint sprayer.

Imperative form of 'tamiz kardan'.

6

او رنگ پاش جدیدی خرید.

He bought a new paint sprayer.

Past tense 'kharid' with 'i' suffix for 'a new'.

7

رنگ پاش برای کارهای بزرگ خوب است.

The paint sprayer is good for big jobs.

Preposition 'barā-ye' (for).

8

مخزن رنگ پاش پر است.

The paint sprayer's tank is full.

Ezafe construction 'makhzan-e rang-pāsh'.

1

استفاده از رنگ پاش باعث صرفه‌جویی در وقت می‌شود.

Using a paint sprayer saves time.

Gerund-like use of 'estefāde az'.

2

قبل از شروع، فشار هوای رنگ پاش را تنظیم کنید.

Before starting, adjust the air pressure of the paint sprayer.

Compound verb 'tanzim kardan'.

3

اگر رنگ پاش بادی ندارید، مدل برقی بخرید.

If you don't have a pneumatic paint sprayer, buy an electric model.

Conditional 'agar' sentence.

4

رنگ پاش را در فاصله مناسب از سطح نگه دارید.

Hold the paint sprayer at an appropriate distance from the surface.

Prepositional phrase 'dar fāsele-ye'.

5

دهانه رنگ پاش به دلیل رنگ خشک شده گرفته است.

The paint sprayer nozzle is clogged due to dried paint.

Cause and effect with 'be dalil-e'.

6

این رنگ پاش برای پاشیدن لاک الکل عالی است.

This paint sprayer is excellent for spraying lacquer.

Specific use case 'barā-ye pāshidan-e'.

7

همیشه بعد از کار، رنگ پاش را با تینر بشویید.

Always wash the paint sprayer with thinner after work.

Adverb 'hamishe' and imperative 'beshouyid'.

8

قیمت این رنگ پاش نسبت به کیفیتش مناسب است.

The price of this paint sprayer is reasonable compared to its quality.

Comparison with 'nesbat be'.

1

رنگ پاش‌های HVLP برای کارهای ظریف و کاهش هدررفت رنگ طراحی شده‌اند.

HVLP paint sprayers are designed for delicate work and reducing paint waste.

Passive construction 'tarrāhi shode-and'.

2

برای دستیابی به پوششی یکنواخت، باید رنگ پاش را با سرعت ثابت حرکت داد.

To achieve a uniform coating, the paint sprayer must be moved at a constant speed.

Infinitive as a requirement 'bāyad ... dād'.

3

نگهداری صحیح از رنگ پاش طول عمر دستگاه را افزایش می‌دهد.

Proper maintenance of the paint sprayer increases the device's lifespan.

Subject is a complex noun phrase.

4

در صورت لرزش غیرعادی رنگ پاش، بلافاصله آن را خاموش کنید.

In case of unusual vibration of the paint sprayer, turn it off immediately.

Formal 'dar surat-e' (in case of).

5

تکنولوژی به کار رفته در این رنگ پاش باعث کاهش مه رنگ می‌شود.

The technology used in this paint sprayer reduces overspray (paint mist).

Relative clause 'be kār rafte'.

6

رنگ پاش‌های صنعتی قدرت پاشش بسیار بالاتری دارند.

Industrial paint sprayers have much higher spraying power.

Comparative 'bālā-tar'.

7

هنگام کار با رنگ پاش، استفاده از تجهیزات ایمنی الزامی است.

When working with a paint sprayer, using safety equipment is mandatory.

Formal adjective 'alzāmi' (mandatory).

8

غلظت رنگ باید متناسب با نوع نازل رنگ پاش باشد.

The paint viscosity must be proportional to the type of paint sprayer nozzle.

Adjective 'motanāseb' (proportional).

1

تجزیه و تحلیل عملکرد رنگ پاش در شرایط مختلف جوی ضروری است.

Analyzing the performance of the paint sprayer in different atmospheric conditions is essential.

Abstract noun 'tajziye o tahlil'.

2

بهینه‌سازی الگوی پاشش در رنگ پاش‌های رباتیک منجر به افزایش بهره‌وری می‌شود.

Optimizing the spray pattern in robotic paint sprayers leads to increased productivity.

Complex technical vocabulary 'behin-e-sāzi'.

3

این مقاله به بررسی سیر تحول رنگ پاش‌ها در صنعت مدرن می‌پردازد.

This article examines the evolution of paint sprayers in modern industry.

Formal verb 'pardākhtan be'.

4

نوسانات فشار در مخزن رنگ پاش می‌تواند بر کیفیت نهایی سطح تأثیر بگذارد.

Pressure fluctuations in the paint sprayer tank can affect the final surface quality.

Plural noun 'navasānāt'.

5

مهندسان در حال توسعه رنگ پاش‌هایی با کمترین میزان آلایندگی زیست‌محیطی هستند.

Engineers are developing paint sprayers with the lowest levels of environmental pollution.

Continuous tense 'dar hāl-e towse'e'.

6

انتخاب نوع رنگ پاش باید بر اساس ویژگی‌های ویسکوزیته سیال صورت گیرد.

The choice of paint sprayer type must be made based on the fluid viscosity characteristics.

Passive 'surat girad'.

7

عدم شستشوی فوری رنگ پاش منجر به خسارات جبران‌ناپذیری به قطعات داخلی می‌شود.

Failure to immediately wash the paint sprayer leads to irreparable damage to internal parts.

Negative noun 'adam-e shostoshu'.

8

رنگ پاش‌های الکترواستاتیک با استفاده از بار الکتریکی، چسبندگی رنگ را بهبود می‌بخشند.

Electrostatic paint sprayers improve paint adhesion by using an electric charge.

Scientific terminology.

1

تلفیق هنر و تکنولوژی در طراحی نسل جدید رنگ پاش‌ها مشهود است.

The integration of art and technology is evident in the design of the new generation of paint sprayers.

Sophisticated noun 'talfiq'.

2

دقت میکروسکوپی در نازل‌های رنگ پاش، انقلابی در صنایع ظریف ایجاد کرده است.

Microscopic precision in paint sprayer nozzles has created a revolution in delicate industries.

Adjective 'mikroskopi'.

3

پارادایم‌های حاکم بر صنعت رنگ‌آمیزی با ظهور رنگ پاش‌های هوشمند تغییر کرده است.

The prevailing paradigms in the painting industry have changed with the emergence of smart paint sprayers.

High-level academic 'pārādāym-hā'.

4

بررسی دینامیک سیالات در مجاری داخلی رنگ پاش، موضوع رساله‌های دکتری بسیاری است.

The study of fluid dynamics in the internal channels of a paint sprayer is the subject of many doctoral dissertations.

Complex genitive chain.

5

رنگ پاش دیگر صرفاً یک ابزار نیست، بلکه نمادی از اتوماسیون کامل در خطوط تولید است.

The paint sprayer is no longer merely a tool, but a symbol of complete automation in production lines.

Philosophical/Analytical tone.

6

چالش‌های فنی در کالیبراسیون رنگ پاش‌های چندرنگه، نیازمند دانش تخصصی بالایی است.

Technical challenges in calibrating multi-color paint sprayers require high specialized knowledge.

Plural feminine ending '-āt' in 'chālesh-hā' (though '-hā' is used here, '-āt' is common in C2 contexts for other words).

7

استانداردسازی فرآیندهای رنگ‌افشانی توسط رنگ پاش‌های پیشرفته، تضمین‌کننده کیفیت صادراتی است.

Standardizing spraying processes by advanced paint sprayers guarantees export quality.

Participle 'tazmin-konandeye'.

8

درک عمیق از مکانیسم پاشش در رنگ پاش، مستلزم تسلط بر فیزیک ذرات است.

A deep understanding of the spray mechanism in a paint sprayer requires mastery of particle physics.

Formal 'mustalzem' (requires).

Common Collocations

رنگ پاش برقی
رنگ پاش بادی
مخزن رنگ پاش
نازل رنگ پاش
فشار رنگ پاش
تعمیر رنگ پاش
خرید رنگ پاش
رنگ پاش حرفه‌ای
تمیز کردن رنگ پاش
رنگ پاش صنعتی

Common Phrases

رنگ پاش شارژی

— A battery-powered paint sprayer.

رنگ پاش شارژی برای جاهایی که برق نیست خوب است.

کیت رنگ پاش

— A paint sprayer kit including accessories.

او یک کیت کامل رنگ پاش خرید.

رنگ پاش خرطومی

— A paint sprayer with a long flexible hose.

رنگ پاش خرطومی کار را راحت‌تر می‌کند.

رنگ پاش دو جزئی

— A sprayer for two-component paints (like epoxy).

رنگ پاش دو جزئی بسیار گران است.

سوزن رنگ پاش

— The needle inside the spray gun nozzle.

سوزن رنگ پاش خم شده است.

ماشه رنگ پاش

— The trigger of the paint sprayer.

ماشه رنگ پاش را آرام فشار دهید.

رنگ پاش بی‌صدا

— A silent or low-noise paint sprayer.

این مدل رنگ پاش تقریباً بی‌صدا است.

فیلتر رنگ پاش

— The filter inside the sprayer to prevent clogging.

فیلتر رنگ پاش را چک کنید.

رنگ پاش دستی

— A small, manual or simple handheld sprayer.

برای گلدان‌ها از رنگ پاش دستی استفاده کرد.

شلنگ رنگ پاش

— The hose connecting the compressor to the gun.

شلنگ رنگ پاش سوراخ شده است.

Often Confused With

رنگ پاش vs سم‌پاش

Used for pesticides, looks similar but used for chemicals in gardens.

رنگ پاش vs آب‌پاش

Used for watering plants or in showers.

رنگ پاش vs نمک‌پاش

A salt shaker, much smaller and used in the kitchen.

Idioms & Expressions

"رنگ پاشیدن به صورت کسی"

— Literally to spray paint on someone's face, but used metaphorically to mean dishonoring or embarrassing them publicly.

او با این کارش به صورت خانواده‌اش رنگ پاشید.

Informal/Metaphorical
"دنیای رنگ‌پاش"

— A vibrant, colorful, or chaotic world.

او در دنیای رنگ‌پاش خودش زندگی می‌کند.

Poetic
"رنگ‌پاشی کردن"

— To spray paint, but sometimes used to mean 'sugarcoating' a situation (less common than 'māle-kashi').

حقیقت را بگو و رنگ‌پاشی نکن.

Informal
"مثل رنگ‌پاش"

— To spread something (like news or rumors) very quickly and widely.

او مثل رنگ‌پاش خبرها را پخش می‌کند.

Colloquial
"رنگ پاشیدن روی خاطرات"

— To try to cover up or change the nature of past memories.

او سعی کرد روی خاطرات تلخ گذشته رنگ بپاشد.

Literary
"دستگاه رنگ‌پاش زمان"

— A metaphor for how time changes the 'color' or perspective of things.

زمان مثل یک دستگاه رنگ‌پاش، همه چیز را عوض می‌کند.

Poetic
"رنگ‌پاشی افکار"

— Sharing ideas broadly and perhaps indiscriminately.

او در کتابش به رنگ‌پاشی افکار مدرن پرداخته است.

Academic/Metaphorical
"رنگ پاشیدن به شهر"

— To bring life or joy to a city.

جشنواره به شهر خاکستری ما رنگ پاشید.

Journalistic
"رنگ پاشیدن به سفره"

— To make a meal look very colorful and appetizing.

مادرم با سبزیجات به سفره رنگ پاشید.

Informal
"رنگ‌پاشی کلمات"

— Using many flowery words to hide a lack of substance.

سخنرانی او فقط رنگ‌پاشی کلمات بود.

Critical

Easily Confused

رنگ پاش vs اسپری

Both spray paint.

Esprey is a disposable can; rang-pāsh is a professional machine.

او برای دیوار از رنگ پاش و برای لکه‌گیری از اسپری استفاده کرد.

رنگ پاش vs افشانه

Both mean sprayer.

Afshāne is more general/literary; rang-pāsh is the specific tool.

افشانه عطر کوچک است اما رنگ پاش بزرگ.

رنگ پاش vs پمپ

Both involve pressure.

Pump is the motor; rang-pāsh is the tool that applies the paint.

پمپ هوا به رنگ پاش وصل می‌شود.

رنگ پاش vs قلم‌مو

Both for painting.

Brush vs. Sprayer.

قلم‌مو خط می‌اندازد اما رنگ پاش نه.

رنگ پاش vs غلطک

Both for large surfaces.

Roller vs. Sprayer.

غلطک برای سقف راحت‌تر از رنگ پاش است.

Sentence Patterns

A1

این [اسم] است.

این رنگ پاش است.

A2

من [اسم] را [فعل].

من رنگ پاش را خریدم.

B1

[اسم] برای [کار] خوب است.

رنگ پاش برای نقاشی بزرگ خوب است.

B2

اگر از [اسم] استفاده کنی، [نتیجه].

اگر از رنگ پاش استفاده کنی، کار سریع‌تر می‌شود.

C1

[اسم] نقش مهمی در [صنعت] دارد.

رنگ پاش نقش مهمی در صنعت خودرو دارد.

C1

به دلیل [دلیل]، [اسم] خراب شد.

به دلیل کثیفی، رنگ پاش خراب شد.

C2

تطبیق [اسم] با [تکنولوژی] ضروری است.

تطبیق رنگ پاش با تکنولوژی روز ضروری است.

C2

کارایی [اسم] وابسته به [عامل] است.

کارایی رنگ پاش وابسته به فشار هوا است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in industrial and DIY contexts.

Common Mistakes
  • Using thick paint. Thinning the paint.

    Thick paint will clog the nozzle and result in a bumpy finish.

  • Holding it too close. Keeping 20-30cm distance.

    Being too close causes drips and runs in the paint.

  • Not cleaning it. Cleaning after every session.

    Dried paint ruins the internal mechanism permanently.

  • Moving in arcs. Moving in straight lines.

    Arcing causes uneven paint thickness; straight lines are best.

  • Ignoring the mask. Wearing a respirator.

    Paint mist is toxic and can cause long-term health issues.

Tips

Ventilation

Always work in a well-ventilated area to avoid inhaling paint fumes.

Immediate Cleaning

Clean the sprayer immediately after use; once paint dries inside, it is very hard to fix.

Overlapping

Overlap each stroke by about 50% to ensure no spots are missed.

Thinning

Make sure to thin your paint according to the sprayer's manual.

Test Spray

Always do a test spray on a piece of cardboard before starting on your project.

Eye Protection

Wear goggles to protect your eyes from fine paint mist.

Speed

Move your arm, not just your wrist, to keep a consistent distance.

Dry Storage

Store the sprayer in a dry place to prevent rust on metal parts.

Check Nozzle

If the spray pattern is uneven, check the nozzle for tiny obstructions.

Spare Parts

Buy a brand that has available spare parts like needles and nozzles in your area.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Rang' as 'Rain' (but with a 'g') and 'Pash' as 'Splash'. A 'Rang-Pash' splashes a rain of color on the wall!

Visual Association

Imagine a gun that shoots rainbows instead of bullets. That rainbow gun is your 'rang-pāsh'.

Word Web

Paint Spray Tool Car Wall Nozzle Air Finish

Challenge

Try to find five items in your house that were likely painted with a 'rang-pāsh' rather than a brush.

Word Origin

A compound of 'rang' (color) and 'pāsh' (sprayer). 'Rang' comes from Middle Persian 'rang' and Old Persian 'rañga'. 'Pāsh' is the present stem of 'pāshidan', which traces back to the Proto-Indo-European root meaning to sprinkle.

Original meaning: A device that sprinkles color.

Indo-European (Indo-Iranian branch).

Cultural Context

No specific sensitivities, but ensure you don't confuse it with 'sam-pāsh' (pesticide sprayer) in a home context!

Equivalent to 'paint sprayer' or 'spray gun'.

Used in Iranian vocational training manuals. Featured in 'Divar' ads for professional services. Commonly mentioned in Iranian car restoration shows.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Automotive

  • رنگ پاش بدنه
  • صافکاری و نقاشی
  • پولیش زدن
  • بتونه‌کاری

Carpentry

  • سیلر و کیلر
  • نیم‌پلی‌استر
  • رنگ چوب
  • سمباده‌زنی

Construction

  • رنگ پلاستیک
  • رنگ اکریلیک
  • نقاشی ساختمان
  • زیرسازی

Hardware Store

  • ضمانت‌نامه
  • قطعات یدکی
  • برند معتبر
  • تخفیف ویژه

DIY/Hobby

  • آموزش رنگ‌پاشی
  • نکات ایمنی
  • رنگ کردن مبلمان
  • ایده‌های خلاقانه

Conversation Starters

"آیا تا به حال از رنگ پاش برای نقاشی خانه استفاده کرده‌اید؟"

"به نظر شما رنگ پاش برقی بهتر است یا بادی؟"

"کدام برند رنگ پاش در بازار ایران معروف‌تر است؟"

"برای رنگ کردن یک صندلی چوبی، چه نوع رنگ پاشی پیشنهاد می‌دهید؟"

"چگونه می‌توان از گرفتگی نازل رنگ پاش جلوگیری کرد؟"

Journal Prompts

امروز یاد گرفتم که چگونه با یک رنگ پاش کار کنم و تجربه‌ام این بود که...

تفاوت‌های اصلی بین استفاده از قلم‌مو و رنگ پاش در این است که...

اگر بخواهم یک کارگاه نقاشی راه بیندازم، حتماً این مدل رنگ پاش را می‌خرم چون...

اهمیت نگهداری و تمیز کردن ابزارهایی مثل رنگ پاش در این است که...

توصیف صدای یک رنگ پاش در یک کارگاه شلوغ...

Frequently Asked Questions

10 questions

رنگ پاش برقی با موتور داخلی کار می‌کند و برای کارهای خانگی مناسب است، اما رنگ پاش بادی به کمپرسور هوا نیاز دارد و برای کارهای حرفه‌ای و صنعتی استفاده می‌شود.

باید مخزن را خالی کرده، با حلال مناسب (مثل تینر) پر کنید و چند بار اسپری کنید تا مسیر نازل کاملاً پاک شود.

بله، اما باید غلظت رنگ را با آب تنظیم کنید تا به راحتی از نازل خارج شود.

احتمالاً نازل یا فیلتر آن به دلیل رنگ خشک شده گرفته است و نیاز به شستشو دارد.

بله، حتماً باید از ماسک فیلتردار استفاده کنید چون ذرات رنگ در هوا معلق می‌شوند و برای ریه خطرناک هستند.

معمولاً بین ۲۰ تا ۳۰ سانتی‌متر بهترین فاصله برای رسیدن به یک پوشش یکنواخت است.

قیمت‌ها بسته به برند و نوع (برقی یا بادی) بسیار متفاوت است، از مدل‌های ارزان خانگی تا مدل‌های گران صنعتی.

بله، در واقع رنگ پاش (یا پیستوله) تنها راه برای رسیدن به کیفیت رنگ کارخانه‌ای در خودرو است.

فشار هوا باید بر اساس غلظت رنگ و نوع نازل تنظیم شود؛ معمولاً روی بدنه رنگ پاش یا کمپرسور پیچی برای این کار وجود دارد.

مدل‌های جدید شارژی برای کارهای کوچک و متوسط بسیار عالی هستند، اما برای کارهای مداوم صنعتی هنوز مدل‌های سیمی یا بادی بهترند.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'This is a red paint sprayer' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I bought a paint sprayer yesterday' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why a paint sprayer is better than a brush (1 sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a safety warning for using a paint sprayer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the maintenance process of a paint sprayer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Where is my paint sprayer?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He is painting the chair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask the price of the electric model.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain how to adjust the pressure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the industrial use of robotic sprayers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Paint sprayer and paint.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The paint sprayer is in the garage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I need a small paint sprayer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The nozzle is clogged with paint.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about the benefits of HVLP technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Big paint sprayer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Clean the tool.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Is it electric or air-powered?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Hold it 20cm away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about paint viscosity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Rang-pāsh' three times.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a paint sprayer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This paint sprayer is very fast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please clean the paint sprayer nozzle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We use industrial paint sprayers in the factory.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Red paint sprayer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is the tool?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am painting the wall.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The pressure is low.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The spray pattern is uniform.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Paint.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'New tool.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is electric.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wear a mask.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Check the air compressor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Rang-pāsh'. What tool is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Rang-pāsh-e man'. Whose is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Rang-pāsh kharāb ast'. What is wrong?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Makhzan rā por kon'. What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'Tanzim-e feshār-e havā'. What needs adjusting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and repeat: 'Rang-pāsh'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'In bozorg ast.' Is it small?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Barghi yā bādi?' What are the options?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tiner biyāvar.' What is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kāhes-e hadar-raft-e rang.' What is the goal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Rangi'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kharid-am'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sari-tar'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gereftegi'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Behin-e-sāzi'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!