B1 verb

سُر خوردن

When something سُر می‌خورد (sor mikhord), it means it slips or slides without you meaning it to. Imagine you are walking on ice, and your foot slides a little bit – that's سُر خوردن. Or maybe you're carrying a wet dish, and it slides in your hand. It's usually a small, quick movement. This verb is helpful to describe those unexpected little slips in everyday life.

When we say سُر خوردن (sor khordan), we mean that something slips or slides without meaning to. Imagine walking on ice or a wet floor and your foot goes out from under you a little bit – that's سُر خوردن. It's usually a small, quick movement. This word is good to know when talking about minor accidents or things moving unexpectedly.

When we talk about something 'slipping' or 'sliding unintentionally,' especially for a short distance, the Persian verb to use is سُر خوردن (sor khordan). This verb is commonly used to describe accidental movements on a slippery surface, like ice or a wet floor. It implies a loss of control, causing something or someone to move suddenly and often without warning.

For example, if you're walking on ice and your foot slips, that's سُر خوردن. It can also be used for objects, like a book slipping off a table. The 'khordan' part of the verb often indicates an involuntary or accidental action.

When we talk about something 'slipping' or 'sliding unintentionally,' especially for a short distance, the Persian verb to use is سُر خوردن (sor khordan). This verb is quite versatile and you'll hear it in many everyday situations. For instance, if your foot slips on a wet floor, or if a car slides on an icy road, سُر خوردن is the perfect fit. It describes that unexpected, often brief, movement of losing grip or balance. It's a common and practical verb to have in your vocabulary.

Examples by Level

1

روی زمین خیس سُر خوردم.

I slipped on the wet ground.

Simple past tense, 'خوردم' is the past stem of 'خوردن'.

2

بچه‌ها روی یخ سُر می‌خوردند و می‌خندیدند.

The children were sliding on the ice and laughing.

Past continuous tense, 'می‌خوردند' indicates ongoing action in the past.

3

مواظب باش سُر نخوری!

Be careful not to slip!

Imperative, negative command. 'نخوری' is the negative subjunctive form of 'خوردن'.

4

ماشین روی جاده برفی سُر خورد.

The car slid on the snowy road.

Simple past tense.

5

مداد از دستم سُر خورد و افتاد.

The pencil slipped from my hand and fell.

Simple past tense, showing two consecutive actions.

6

وقتی برف می‌آید، احتمال سُر خوردن بیشتر است.

When it snows, the chance of slipping is higher.

Present tense, 'احتمال سُر خوردن' means 'the probability of slipping'.

7

او داشت سُر می‌خورد که دیوار را گرفت.

He was slipping when he grabbed the wall.

Past continuous followed by simple past.

8

برای سُر نخوردن روی این کفش‌ها، باید احتیاط کنی.

To avoid slipping with these shoes, you must be careful.

'برای سُر نخوردن' means 'in order not to slip'.

1

روی زمین یخ‌زده سُر خوردم و نزدیک بود بیفتم.

I slipped on the icy ground and almost fell.

Simple past tense, 'near to fall'

2

مواظب باش لیوان از دستت سُر نخورد.

Be careful the glass doesn't slip from your hand.

Subjunctive, negative, 'from your hand'

3

بچه‌ها روی سرسره سُر می‌خوردند و می‌خندیدند.

The children were sliding on the slide and laughing.

Past continuous tense, 'on the slide'

4

چسبندگی لاستیک‌ها کم بود و ماشین سُر خورد.

The tires had low grip and the car slid.

Simple past tense, 'low grip'

5

وقتی برف می‌آید، مراقب باش که سُر نخوری.

When it snows, be careful not to slip.

Subjunctive, negative, 'when it snows'

6

این صندلی‌ها خیلی راحت سُر می‌خورند، باید مراقب باشی.

These chairs slide very easily, you must be careful.

Present continuous tense, 'very easily'

7

از بالای پله‌ها سُر خورد و پایین افتاد.

He slipped from the top of the stairs and fell down.

Simple past tense, 'from the top of the stairs'

8

روی زمین خیس سُر خوردن خطرناک است.

Slipping on wet ground is dangerous.

Infinitive as subject, 'on wet ground'

Word Family

Nouns

سُر slip, slide (as in the act of slipping)
سرخوردگی frustration, disappointment (though literally 'slipping down', it has this common figurative meaning)

Test Yourself 12 questions

listening A2

The child slipped on the floor and fell.

Correct! Not quite. Correct answer: بچه روی زمین سُر خورد و افتاد.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

The car skidded on the icy road.

Correct! Not quite. Correct answer: ماشین روی جاده یخ‌زده سُر خورد.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

The pencil slipped from my hand and fell.

Correct! Not quite. Correct answer: مداد از دستم سُر خورد و افتاد.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

لطفاً تکرار کنید: پام سُر خورد.

Focus: سُر خورد

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

چطور می‌گویید 'The cat slipped' به فارسی؟

Focus: گربه سُر خورد

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

این جمله را به فارسی بگویید: 'He slipped on the ice.'

Focus: او روی یخ سُر خورد

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: از سرمای زمین، ماشین او سُر خورد.

This sentence describes how his car slipped due to the cold ground. 'از سرمای زمین' (from the cold of the ground) indicates the cause, followed by the subject and the verb 'سُر خورد' (slipped).

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: کفش‌هایش روی برف سُر می‌خورد.

This sentence means 'His shoes slip on the snow.' The subject 'کفش‌هایش' (his shoes) is followed by the location 'روی برف' (on the snow) and then the continuous verb 'سُر می‌خورد' (slips).

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: با احتیاط راه برو تا سُر نخوری.

This sentence translates to 'Walk carefully so you don't slip.' 'با احتیاط راه برو' (walk carefully) is an imperative, followed by 'تا' (so that) and the negative form of 'سُر خوردن', 'سُر نخوری' (you don't slip).

/ 12 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!