B1 verb Formal #4,000 most common 1 min read

تسریع کردن

tasri' kardan /tæsriː kærˈdæn/

Tasri' kardan means to increase the speed or pace of an action, process, or event.

Word in 30 Seconds

  • To make something happen faster.
  • Increases speed of processes or events.
  • Used in formal and informal contexts.

Overview

تسریع کردن (tasri' kardan) فعلی است که در زبان فارسی برای بیان مفهوم سرعت بخشیدن به چیزی به کار می‌رود. این کلمه از دو بخش «تسریع» (به معنی سرعت، شتاب) و «کردن» (فعل کمکی) تشکیل شده است. کاربرد اصلی آن در موقعیت‌هایی است که هدف، کاهش زمان لازم برای انجام یک کار یا رسیدن به یک هدف است.

این فعل معمولاً به صورت متعدی به کار می‌رود، یعنی نیاز به مفعول دارد. ساختار رایج آن به صورت «فاعل + تسریع کردن + مفعول» است. برای مثال: «آنها روند احداث سد را تسریع کردند.» همچنین می‌تواند به صورت «تسریع در + اسم» نیز استفاده شود، مانند: «نیاز به تسریع در روند واکسیناسیون احساس می‌شود.»

تسریع کردن در زمینه‌های مختلفی کاربرد دارد، از جمله: ۱. پروژه‌های عمرانی و صنعتی: تسریع در ساخت و ساز، تولید. ۲. فرآیندهای اداری و قانونی: تسریع در صدور مجوزها، رسیدگی به پرونده‌ها. ۳. پیشرفت علمی و فناوری: تسریع در تحقیقات، توسعه نرم‌افزار. ۴. رویدادهای ورزشی: تسریع در پیشرفت یک ورزشکار. ۵. مسائل اقتصادی: تسریع در رشد اقتصادی، پرداخت‌ها.

کلمات مترادف یا نزدیک به «تسریع کردن» عبارتند از:

  • عجله کردن (ajaleh kardan): این عبارت بیشتر به معنی شتابزدگی در انجام کاری است و لزوماً به معنای بهبود فرآیند نیست، بلکه گاهی با عجله کردن، کیفیت کار پایین می‌آید.
  • شتاب دادن (shataab daadan): شباهت زیادی به تسریع کردن دارد و اغلب به معنای افزایش سرعت یک حرکت یا فرآیند فیزیکی یا انتزاعی است.
  • سرعت بخشیدن (sor'at bakhshidan): این عبارت نیز معنایی نزدیک به تسریع کردن دارد و به طور کلی برای افزایش سرعت هر چیزی به کار می‌رود.

«تسریع کردن» بار معنایی رسمی‌تر و تخصصی‌تری نسبت به «عجله کردن» دارد و بیشتر در متون رسمی و علمی به کار می‌رود، در حالی که «شتاب دادن» و «سرعت بخشیدن» کاربرد عمومی‌تری دارند.

Examples

1

مدیر کارخانه برای افزایش تولید، خط مونتاژ را تسریع کرد.

everyday

The factory manager accelerated the assembly line to increase production.

2

ضرورت تسریع در رسیدگی به پرونده‌های قضایی بارها مورد تأکید قرار گرفته است.

formal

The necessity of expediting the handling of judicial cases has been emphasized repeatedly.

3

بچه‌ها از اینکه زودتر به پارک برسند، سرعتشان را تسریع کردند.

informal

The children sped up to get to the park sooner.

4

این الگوریتم جدید، پردازش داده‌ها را به طور قابل توجهی تسریع می‌بخشد.

academic

This new algorithm significantly accelerates data processing.

Common Collocations

روند را تسریع کردن To accelerate the process
پیشرفت را تسریع کردن To accelerate progress
تولید را تسریع کردن To accelerate production
در... تسریع کردن To accelerate in...

Common Phrases

روند تسریع یافت

The process accelerated

تسریع در اقدام

Expedition of action

زمان را تسریع کردن

To accelerate time (less common, usually metaphorical)

Often Confused With

تسریع کردن vs عجله کردن (ajaleh kardan)

'Tasri' kardan' implies an organized and often beneficial increase in speed, usually for efficiency. 'Ajaleh kardan' suggests haste, sometimes reckless, and can imply a lack of care or planning.

تسریع کردن vs شتاب دادن (shataab daadan)

Both mean to speed up. 'Shataab daadan' can be more general and sometimes refers to physical acceleration, while 'tasri' kardan' often relates to processes, projects, or administrative tasks.

Grammar Patterns

فاعل + تسریع کردن + مفعول (مثال: آنها روند را تسریع کردند) تسریع + در + اسم (مثال: تسریع در پیشرفت) مفعول + تسریع شدن (مثال: روند تسریع شد - حالت مجهول)

How to Use It

Usage Notes

This verb is commonly used in formal and semi-formal contexts. It implies a deliberate action to increase speed, often for efficiency or to meet deadlines. While it can be understood in casual speech, more common verbs like 'zudtar anjam dadan' (to do sooner) might be preferred.


Common Mistakes

Learners might confuse 'tasri' kardan' with 'ajaleh kardan' (to hurry). Remember that 'tasri' kardan' is about increasing the pace of a process, not necessarily about being hasty or careless.

Tips

💡

Focus on increasing pace

Remember that 'tasri' kardan' is about making something happen more quickly, not just doing it faster.

💡

Use with specific goals

Often used when there's a specific objective to achieve something sooner than planned.

⚠️

Avoid overuse in casual talk

While understood, simpler synonyms might sound more natural in very informal conversations.

🌍

Emphasis on efficiency

In Iranian culture, there's often an appreciation for efficiency and timely completion of tasks, making this verb relevant.

Word Origin

The word 'tasri'' comes from the Arabic root 's-r-' meaning 'speed' or 'quickness'. 'Kardan' is a Persian verb meaning 'to do' or 'to make'.

Cultural Context

In many professional and governmental settings in Iran, there is a strong emphasis on efficiency and meeting targets. Using 'tasri' kardan' reflects an understanding of this value and the need to optimize processes.

Memory Tip

Think of 'tasri' as 'speed' and 'kardan' as 'to do'. So, 'tasri' kardan' means 'to do speed' or 'to make speed'. Imagine a race car needing to 'tasri' to win.

Frequently Asked Questions

4 questions

خیر، لزوماً اینطور نیست. اگرچه اغلب در بافت‌های مثبت (مانند تسریع در پیشرفت) به کار می‌رود، اما می‌تواند برای هر فرآیندی که نیاز به سرعت گرفتن دارد، استفاده شود، حتی اگر آن فرآیند ماهیت خنثی یا منفی داشته باشد (مانند تسریع در گسترش یک بیماری).

«تسریع کردن» بر افزایش سرعت یک فرآیند با هدف رسیدن سریع‌تر به نتیجه یا بهبود کارایی تمرکز دارد و بار معنایی رسمی‌تری دارد. «عجله کردن» بیشتر به معنای انجام کاری با شتابزدگی و بدون دقت کافی است و می‌تواند بار معنایی منفی داشته باشد.

بله، می‌توان از ساختارهایی مانند «تسریع در...» استفاده کرد. مثال: «تسریع در تحقیقات علمی بسیار مهم است.»

کلمه «تسریع» ریشه عربی دارد و «تسریع کردن» در زبان فارسی رسمی، اداری و علمی رایج است. در مکالمات روزمره غیررسمی، ممکن است از عبارات ساده‌تری مانند «زودتر انجام دادن» یا «سرعت دادن» استفاده شود.

Test Yourself

fill blank

دولت تصمیم گرفت روند ساخت مسکن ملی را ___________ کند.

Correct! Not quite. Correct answer: تسریع

در این جمله، منظور افزایش سرعت روند ساخت است، بنابراین «تسریع» مناسب‌ترین گزینه است.

multiple choice

آنها برای رسیدن به موقع به جلسه، سرعت حرکت خود را تسریع کردند.

Correct! Not quite. Correct answer: زیاد کردند

«تسریع کردن» به معنی زیاد کردن سرعت است، بنابراین «زیاد کردند» بهترین مترادف در این بافت است.

sentence building

در / تحقیقات / نیاز / علمی / به / تسریع / است

Correct! Not quite. Correct answer: نیاز به تسریع در تحقیقات علمی است.

این ترتیب کلمات، یک جمله کامل و با معنی درباره لزوم سرعت بخشیدن به تحقیقات علمی می‌سازد.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!