At the A1 beginner level, the word 'adresse' is introduced almost immediately as a fundamental piece of vocabulary for personal identification and basic communication. At this stage, learners are taught that 'adresse' simply means the physical location where someone lives or where a place is located, equivalent to the English word 'address'. The primary focus is on practical usage: how to ask for someone's address and how to provide your own. Learners are taught the essential phrase 'Quelle est ton adresse ?' (What is your address?) for informal situations, and 'Quelle est votre adresse ?' for formal interactions. A critical grammatical rule introduced at this level is the use of the masculine possessive adjective 'mon' with the feminine noun 'adresse' (mon adresse) to avoid the awkward vowel clash of 'ma adresse'. Students practice filling out simple forms, writing their street name, number, and postal code. The concept of an 'adresse e-mail' is also introduced at this level, as it is crucial for modern communication. Vocabulary exercises often involve matching addresses to maps or writing short self-introductions that include one's address. The goal at A1 is purely functional: ensuring the learner can navigate basic logistical questions regarding location and contact information in a French-speaking environment.
As learners progress to the A2 level, their understanding of 'adresse' expands beyond simple rote memorization of their own street name. They begin to use the word in more varied and practical daily contexts, such as navigating a city, using transportation, and engaging in basic commerce. At this stage, learners are taught how to give directions to a specific 'adresse' and how to tell a taxi driver or use a GPS application. Phrases like 'Je cherche cette adresse' (I am looking for this address) or 'Emmenez-moi à cette adresse, s\'il vous plaît' (Take me to this address, please) become essential. Furthermore, the context of online shopping is introduced, requiring learners to distinguish between an 'adresse de facturation' (billing address) and an 'adresse de livraison' (shipping address). The grammatical focus shifts slightly to prepositions, ensuring learners correctly use 'à' (at/to) when referring to an address, such as 'J\'habite à cette adresse' or 'Envoyez le colis à mon adresse'. The concept of changing one's address is also covered, introducing the specific phrasing 'changer d\'adresse'. By the end of A2, learners should feel comfortable handling logistical tasks that require providing, requesting, or navigating to a specific address in a French-speaking country.
At the B1 intermediate level, the usage of 'adresse' becomes more nuanced, and learners are introduced to idiomatic expressions and the secondary meanings of the word. While the physical and digital location meanings remain prevalent, B1 learners start encountering 'adresse' in the context of recommendations. The colloquial phrase 'une bonne adresse' is taught, meaning a highly recommended place, usually a restaurant or shop (e.g., 'Je connais une bonne adresse pour manger des fruits de mer'). This marks a shift from literal translation to cultural usage. Additionally, learners are introduced to the concept of 'adresse' as skill or dexterity, though it is usually in receptive skills (reading and listening) rather than active production at this stage. They might read a text about an athlete or an artisan and encounter the phrase 'avec adresse'. Grammatically, B1 learners are expected to master the related vocabulary, such as 'coordonnées' (contact details), and understand when it is more appropriate to ask for 'coordonnées' rather than a specific 'adresse'. They also practice writing formal letters or emails, where placing the 'adresse du destinataire' (recipient's address) and 'adresse de l\'expéditeur' (sender's address) correctly is a required skill.
Reaching the B2 upper-intermediate level means learners are expected to fully grasp and actively use the multiple definitions of 'adresse'. The secondary meaning—skill, dexterity, or tact—becomes a core part of their active vocabulary. They are taught to use phrases like 'faire preuve d\'adresse' (to show skill) or 'manquer d\'adresse' (to lack tact/skill) in discussions, essays, and debates. For example, describing how a politician handled a difficult question 'avec beaucoup d\'adresse'. This level also introduces the formal meaning of 'adresse' as a speech or formal communication, such as an 'adresse à la nation' (address to the nation) by a head of state. B2 learners engage with authentic materials like news articles and broadcasts where this usage is common. Furthermore, the metaphorical use of the prepositional phrase 'à l\'adresse de' (directed at/intended for) is mastered. For instance, 'Il a lancé une pique à mon adresse' (He directed a dig at me). The focus at B2 is on precision, distinguishing 'adresse' from synonyms like 'dextérité', 'habileté', 'domicile', and 'résidence', and choosing the exact right word for the specific context and register.
At the C1 advanced level, learners possess a near-native command of the word 'adresse' in all its forms, registers, and idiomatic usages. They effortlessly navigate between its meanings of physical location, digital contact, physical dexterity, social tact, and formal speech without hesitation. C1 learners are expected to understand and produce complex literary and journalistic texts where 'adresse' is used in sophisticated ways. They appreciate the subtle nuances between 'adresse' (which can imply both physical skill and mental tact) and 'dextérité' (strictly manual skill). They can engage in high-level discussions analyzing a diplomat's 'adresse' in negotiations or a writer's 'adresse' in crafting a narrative. Furthermore, they are familiar with less common or archaic usages found in classic French literature. At this level, the focus is on stylistic elegance. A C1 speaker knows that while 'Quelle est ton adresse ?' is perfectly fine for daily life, in a formal corporate setting, requesting someone's 'coordonnées complètes' is more appropriate. They also master complex grammatical structures involving the word, ensuring flawless use of prepositions, articles, and agreements in rapid, spontaneous speech.
At the C2 mastery level, the learner's understanding and usage of 'adresse' are indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess a deep, intuitive grasp of the word's etymology, its cultural connotations, and its precise weight in any given sentence. C2 speakers can play with the word's multiple meanings for rhetorical effect, perhaps using it in a pun or a double entendre. They are entirely comfortable with the most formal and literary applications, such as analyzing a historical 'adresse' delivered by a monarch or dissecting the 'adresse' required in complex philosophical argumentation. They understand regional variations in how addresses are formatted or discussed across the Francophone world (e.g., differences between France, Quebec, and Francophone Africa). At this pinnacle of language learning, 'adresse' is not just a vocabulary word to be translated; it is a conceptual tool used to articulate precise thoughts regarding location, communication, skill, and direction. The C2 learner navigates the entire semantic field of 'adresse'—from the mundane 'adresse IP' to the elevated 'adresse diplomatique'—with absolute fluency, accuracy, and stylistic flair.

adresse in 30 Seconds

  • Physical location or residence.
  • Digital contact (email, IP).
  • Physical or mental skill (dexterity).
  • A formal speech or declaration.

The French word 'adresse' is a highly versatile noun that primarily translates to 'address' in English, but it carries several other important meanings depending on the context in which it is used. For beginners at the CEFR A1 level, the most common and essential meaning is the physical location where someone lives or where a business is situated. When you are traveling in a French-speaking country, filling out administrative forms, or simply making new friends, knowing how to ask for and provide an 'adresse' is a fundamental communication skill. However, as you progress in your language learning journey, you will discover that this word extends far beyond simple geography. It is used in the digital realm to refer to an email address or a website URL. Furthermore, in more advanced or literary contexts, 'adresse' refers to physical dexterity, skill, or tact in handling difficult situations. Finally, it can also denote a formal speech or a written communication directed at a specific audience. Understanding these varied applications is crucial for mastering the nuances of the French language.

Physical Location
This is the most frequent usage. It refers to the specific details required to locate a building or a person's home, typically including the street name, building number, postal code, and city. In France, the format of an address is strictly standardized by La Poste to ensure efficient mail delivery.
Digital Contact
With the advent of the internet, 'adresse' seamlessly transitioned into the digital world. You will frequently hear 'adresse e-mail' (or 'adresse courriel' in Quebec) and 'adresse IP'. This usage is ubiquitous in both professional and personal daily life.
Skill and Dexterity
In a completely different semantic branch, 'adresse' means physical or mental skill. If an athlete performs a difficult maneuver perfectly, they do so with 'adresse'. If a diplomat handles a sensitive negotiation well, they show great 'adresse'.

When interacting with native speakers, the context usually makes it immediately clear which definition is intended. If someone holds a pen and paper or a smartphone while asking for your 'adresse', they want your contact information. If they are watching a tennis match and exclaim about the player's 'adresse', they are praising their skill. Let us look at some practical examples of how this word appears in everyday sentences.

Pouvez-vous me donner votre adresse exacte pour la livraison ?

Mon adresse électronique a changé la semaine dernière.

The cultural importance of the 'adresse' in France cannot be understated. The French administrative system is notoriously thorough, and providing a valid 'adresse' is the gateway to accessing healthcare, opening a bank account, or signing a lease. You will often be asked for a 'justificatif de domicile', which is a document proving your address, such as an electricity bill. Therefore, mastering the vocabulary surrounding addresses is not just a linguistic exercise; it is a practical necessity for anyone planning to live, work, or study in a Francophone environment.

Il a conduit le ballon avec une grande adresse jusqu'au but.

Le président a prononcé une adresse solennelle à la nation.

Je vous enverrai le colis à l'adresse indiquée sur le formulaire.

In summary, while you will initially learn 'adresse' simply as the place where you live, keeping your mind open to its other meanings will greatly enrich your French vocabulary. Whether you are navigating the streets of Paris, sending a professional email, admiring a craftsman's skill, or listening to a political broadcast, this single word will serve you in countless situations. Pay close attention to the prepositions used with it, such as 'à l'adresse de' (directed towards) or 'habiter à cette adresse' (to live at this address), as these small grammatical details are what differentiate a beginner from a fluent speaker.

Constructing sentences with the word 'adresse' requires an understanding of French syntax, prepositions, and possessive adjectives. Because 'adresse' is a feminine noun that begins with a vowel, it triggers specific grammatical rules that English speakers must memorize. The most critical rule, as mentioned previously, is the use of 'mon', 'ton', and 'son' instead of 'ma', 'ta', and 'sa'. This is purely for phonetic flow, preventing the clash of two vowel sounds. Beyond possessive adjectives, the prepositions that accompany 'adresse' change depending on the intended meaning. When referring to a physical location, the preposition 'à' is most commonly used. For example, 'J'habite à cette adresse' (I live at this address). When referring to sending something, you also use 'à', as in 'Envoyez le courrier à mon adresse' (Send the mail to my address). However, when using 'adresse' to mean skill or dexterity, it is often accompanied by 'avec' (with) or 'sans' (without), such as 'Il travaille avec beaucoup d\'adresse' (He works with a lot of skill).

Asking for Information
To ask for an address, you typically use the interrogative adjective 'quel' (which must agree in gender and number, hence 'quelle'). The standard structure is 'Quelle est + possessive adjective + adresse ?'
Providing Information
When giving your address, you can simply state it, or use introductory phrases like 'Mon adresse est...' or 'J\'habite au...' followed by the street number and name.
Expressing Skill
To describe someone's dexterity, you will often use verbs like 'faire preuve de' (to show/demonstrate) or 'manquer de' (to lack). For instance, 'Elle fait preuve d\'une grande adresse'.

Let us examine some complex sentence structures that incorporate this vocabulary. In formal writing, you might encounter the phrase 'à l\'adresse de', which translates to 'directed at' or 'intended for'. This is not about a physical location, but rather the target of a comment or action. For example, 'Il a formulé des critiques à l\'adresse du gouvernement' means 'He directed criticisms at the government'. This demonstrates how the core concept of 'direction' or 'destination' evolves into a metaphorical usage. Furthermore, in the context of digital communication, you will often need to spell out your email address. In French, the '@' symbol is called an 'arobase', and the dot is called a 'point'. Therefore, an email address like '[email protected]' is read aloud as 'jean point dupont arobase email point com'. Practicing this aloud is an excellent exercise for beginners.

Veuillez indiquer votre adresse permanente sur ce document officiel.

Le magicien a manipulé les cartes avec une adresse incroyable.

Another common sentence pattern involves changing one's address. The verb 'changer' is used, but it requires the preposition 'de'. So, 'to change address' is 'changer d\'adresse'. If you move to a new house, you must inform the authorities that you have 'changé d\'adresse'. This is a fixed expression, and you do not use an article before 'adresse' in this specific phrase. You would not say 'changer de l\'adresse', just 'changer d\'adresse'. Similarly, if you make a mistake and go to the wrong location, you can say 'Je me suis trompé d\'adresse' (I got the wrong address). These idiomatic structures are vital for sounding natural and fluent in conversational French.

N'oubliez pas de nous prévenir si vous changez d'adresse.

Ces remarques désobligeantes étaient clairement à mon adresse.

Je n'arrive pas à trouver l'adresse du restaurant sur la carte.

To truly master the use of 'adresse' in sentences, practice combining it with different adjectives. You can have a 'nouvelle adresse' (new address), an 'ancienne adresse' (old address), a 'fausse adresse' (fake address), or a 'bonne adresse' (good address). Interestingly, the phrase 'une bonne adresse' is frequently used colloquially to mean a highly recommended place, such as a great restaurant or a reliable mechanic. If a friend says, 'Je connais une bonne adresse pour manger des crêpes', they are offering a recommendation, not just giving you a street name. This colloquial usage highlights how deeply embedded the concept of location and recommendation is in French social interactions.

The word 'adresse' is ubiquitous in the French-speaking world, appearing in a vast array of contexts ranging from mundane daily tasks to high-level professional environments. For a language learner, recognizing the specific environments where this word is used can significantly boost listening comprehension and contextual understanding. One of the most immediate places you will encounter 'adresse' is in administrative settings. France is famous for its bureaucracy, and whether you are at the 'Mairie' (City Hall), the 'Préfecture', or a local post office ('La Poste'), you will be asked for your address repeatedly. Forms will have designated boxes labeled 'Adresse', 'Code Postal' (Postal Code), and 'Ville' (City). In these environments, precision is key, and you must be prepared to provide your details accurately and often provide a 'justificatif de domicile' to prove that the address you provided is genuinely where you reside.

E-commerce and Retail
Whenever you shop online on French websites, the checkout process will inevitably ask for an 'adresse de facturation' (billing address) and an 'adresse de livraison' (shipping address). Understanding these terms is essential for successful online transactions.
Social Interactions
When meeting new people, exchanging contact information is a standard social ritual. You will hear phrases like 'On s\'échange nos adresses ?' (Shall we exchange addresses?) or 'Donne-moi ton adresse e-mail'.
Sports and Arts
In contexts involving physical skill, such as sports commentary, circus performances, or artisanal crafts, commentators and critics will praise a person's 'adresse'. You might hear a sports announcer shout, 'Quelle adresse devant le but !' (What skill in front of the goal!).

Another incredibly common place to hear 'adresse' is in the context of navigation and transportation. If you are taking a taxi or an Uber in Paris, the driver will ask, 'À quelle adresse allez-vous ?' (To what address are you going?). If you are using a GPS application like Google Maps or Waze in French, the voice prompt might say, 'Entrez l\'adresse de destination' (Enter the destination address). In these situations, the word is purely functional, serving as the critical data point needed to get from point A to point B. Furthermore, in the realm of tourism and hospitality, hotel receptionists will ask you to confirm your home address during check-in, and concierges might offer you 'de bonnes adresses' (good addresses) for local dining and entertainment.

Le chauffeur de taxi m'a demandé mon adresse avant de démarrer.

Pourriez-vous vérifier si l'adresse de facturation est correcte ?

Moving beyond the literal location, you will also encounter the word in political and formal discourse. The President of the Republic frequently delivers an 'adresse à la nation' (address to the nation) during times of crisis or significant national events. In this context, the word is synonymous with a formal speech or declaration. This usage is heavily featured in news broadcasts, newspapers like Le Monde or Le Figaro, and political commentary. Understanding this elevated register of the word is a hallmark of an advanced French learner. It shows an appreciation for the breadth of the vocabulary and the ability to distinguish between everyday conversational French and formal, institutional language.

L'artisan sculpte le bois avec une adresse remarquable.

Le Premier ministre a fait une adresse télévisée hier soir.

Si tu cherches un bon coiffeur, j'ai une excellente adresse pour toi.

Finally, in the digital age, 'adresse' is constantly used in the context of the internet. IT professionals, customer support agents, and everyday users frequently discuss 'adresses IP', 'adresses URL', and 'adresses MAC'. When troubleshooting an internet connection, a technician might ask you to verify your IP address. When sharing a funny video, a friend might text you the web address. The integration of this traditional word into modern technological parlance demonstrates the adaptability of the French language. Therefore, whether you are filling out a paper form in a dusty municipal office, watching a high-stakes football match, listening to a presidential speech, or configuring your home Wi-Fi router, the word 'adresse' will be an indispensable part of your French vocabulary toolkit.

When English speakers learn the French word 'adresse', they frequently encounter several common pitfalls that can lead to confusion or grammatical errors. Because the word looks and sounds so similar to its English counterpart, it is often treated as a true cognate, which lulls learners into a false sense of security. The first and most prevalent mistake is related to spelling. In English, the word 'address' is spelled with two 'd's and two 's's. In French, however, 'adresse' is spelled with only one 'd' and two 's's. This subtle difference is a constant source of errors in written French, even for advanced learners. It is crucial to memorize the single 'd' spelling early on to avoid looking careless in formal correspondence or academic writing. A helpful mnemonic is to remember that the French are more efficient with their letters at the beginning of this word.

The Possessive Adjective Trap
Because 'adresse' is a feminine noun, beginners logically assume they should use the feminine possessive adjective 'ma' (my). However, because 'adresse' begins with a vowel, French phonetic rules dictate the use of the masculine 'mon' to avoid the hiatus (vowel clash). Saying 'ma adresse' is a glaring error; it must always be 'mon adresse'.
False Friend: Location vs. Address
English speakers sometimes use 'address' when they mean 'location' in a general sense (e.g., 'What is the address of the party?'). While this works in French, if you mean the general area or whereabouts, words like 'endroit' or 'lieu' might be more appropriate. 'Adresse' strictly refers to the specific postal details.
Ignoring the Secondary Meaning
Many learners are completely unaware that 'adresse' also means 'skill' or 'dexterity'. When they read a sentence like 'Il a beaucoup d\'adresse', they become confused, wondering why someone has 'a lot of address'. Recognizing this dual meaning is vital for reading comprehension.

Another frequent mistake involves the use of prepositions. When stating that you live at a certain address, the correct preposition is 'à'. For example, 'J\'habite à cette adresse'. English speakers often try to translate 'on' or 'in' directly, leading to incorrect phrases like 'J\'habite sur cette adresse' or 'J\'habite dans cette adresse'. While 'sur' can be used when referring to the envelope itself (e.g., 'L\'adresse est écrite sur l\'enveloppe'), it is incorrect when referring to the location of residence. Furthermore, when talking about changing one's address, the phrase is 'changer d\'adresse', not 'changer l\'adresse' (unless you are physically altering the text of an address on a document). The structure 'changer de + noun' is a common French pattern that requires specific memorization.

Incorrect: C'est ma adresse. / Correct: C'est mon adresse.

Incorrect: J'habite sur cette adresse. / Correct: J'habite à cette adresse.

Pronunciation also presents a minor hurdle. In English, the stress in the word 'address' can change depending on whether it is a noun (AD-dress) or a verb (ad-DRESS). In French, the stress is consistently on the final syllable, 'a-DRESSE', and the final 'e' is generally silent in standard pronunciation, making the 's' sound the final consonant heard. English speakers sometimes try to emphasize the first syllable, which sounds unnatural to a French ear. Additionally, learners must be careful not to confuse the noun 'adresse' with the verb 'adresser' (to address). While they are related, they function differently in a sentence. For instance, 'Je m\'adresse à vous' means 'I am addressing you' (speaking to you), which uses the reflexive verb form, whereas 'Voici mon adresse' uses the noun.

Incorrect: J'ai changé l'adresse (meaning I moved). / Correct: J'ai changé d'adresse.

Incorrect: Il a écrit l'addresse. / Correct: Il a écrit l'adresse.

Il faut beaucoup d'adresse pour réparer cette montre. (Here, it means skill, not location).

In conclusion, while 'adresse' is a foundational vocabulary word, it requires careful attention to detail. By mastering the single 'd' spelling, remembering the 'mon adresse' exception for possessive adjectives, using the correct prepositions, and acknowledging its secondary meaning of 'skill', learners can avoid the most common traps. Consistently practicing these rules through writing and speaking exercises will solidify the correct usage and help you sound more like a native speaker. Do not let the apparent simplicity of this cognate deceive you; it is a word that demands respect for its specific French grammatical and semantic rules.

To truly enrich your French vocabulary, it is essential to explore the synonyms and related terms for 'adresse'. While 'adresse' is the most direct translation for the English word 'address', French offers a variety of nuanced alternatives depending on the specific context. Understanding these distinctions allows for more precise and sophisticated communication. When referring to a physical location, words like 'domicile', 'résidence', and 'coordonnées' are frequently used, each carrying a slightly different connotation. When referring to the secondary meaning of 'adresse'—skill or dexterity—words like 'habileté', 'dextérité', and 'savoir-faire' come into play. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can avoid repetitive language and tailor your speech to the appropriate level of formality and specificity required by the situation.

Coordonnées
This is perhaps the most useful alternative in modern contexts. 'Coordonnées' translates to 'contact details' and encompasses not just the physical address, but also the phone number and email address. If you want someone's full contact info, ask for their 'coordonnées'.
Domicile / Résidence
These terms refer specifically to the place where someone lives. 'Domicile' is often used in legal or administrative contexts (e.g., 'livraison à domicile' for home delivery). 'Résidence' can refer to a dwelling or an apartment complex.
Habileté / Dextérité
When 'adresse' means skill, these are the primary synonyms. 'Dextérité' specifically refers to manual skill (skill with the hands), while 'habileté' is a broader term for cleverness, capability, or skill in general.

Let us delve deeper into how these words are used in practice. If you are at a networking event, asking 'Puis-je avoir votre adresse ?' might sound a bit intrusive, as it implies you want to know exactly where they live. Instead, asking 'Puis-je avoir vos coordonnées ?' is much more professional and polite, as it allows the person to offer a business card with their professional email and phone number. In administrative contexts, you will often see the term 'élection de domicile', which is a legal term for choosing an official address for legal correspondence. Understanding the difference between a simple 'adresse' and a legal 'domicile' is important for navigating French bureaucracy. Furthermore, the word 'lieu' (place) or 'endroit' (location) can sometimes be used as vague alternatives if you don't need the specific postal details.

Veuillez laisser vos coordonnées à la secrétaire.

Le suspect a regagné son domicile tard dans la nuit.

When exploring the 'skill' aspect of 'adresse', the synonyms offer subtle variations in meaning. 'Dextérité' comes from the Latin word for 'right hand' and strongly implies manual precision, such as a surgeon operating or a musician playing an instrument. 'Habileté', on the other hand, can refer to mental agility or social tact, much like the English word 'cleverness'. If you say someone handled a difficult conversation with 'adresse', you could easily substitute 'habileté' or 'tact'. Another related term is 'savoir-faire', which translates literally to 'know-how'. This implies a practical knowledge and competence gained through experience. While 'adresse' might imply a natural talent or physical grace, 'savoir-faire' emphasizes acquired expertise.

Le chirurgien opère avec une grande dextérité.

Il a résolu le problème avec beaucoup d'habileté.

Cette entreprise est reconnue pour son savoir-faire artisanal.

In summary, while 'adresse' is a highly functional and necessary word, relying on it too heavily can limit your expressive capabilities in French. By incorporating words like 'coordonnées' for modern contact exchanges, 'domicile' for formal residency, and 'dextérité' or 'habileté' for describing skills, you demonstrate a deeper mastery of the language. These alternatives allow you to navigate different social registers, from casual networking to formal administrative tasks, with confidence and precision. Always consider the specific nuance you wish to convey before defaulting to the simplest translation, and your French will sound significantly more natural and sophisticated.

How Formal Is It?

Formal

"Veuillez indiquer votre adresse de domiciliation fiscale."

Neutral

"Quelle est ton adresse e-mail ?"

Informal

"C'est quoi ton adresse ?"

Child friendly

"Tu connais l'adresse de ta maison ?"

Slang

"File-moi ton adresse."

Fun Fact

The meaning of 'adresse' as 'skill' or 'dexterity' developed because someone who is 'adroit' (from 'à droit', meaning 'to the right' or 'straight') is considered capable and skilled. Thus, 'adresse' became the noun for that capability.

Pronunciation Guide

UK /a.dʁɛs/
US /a.dʁɛs/
a-DRESSE
Rhymes With
presse stresse vitesse jeunesse tristesse richesse faiblesse tendresse
Common Errors
  • Pronouncing the first syllable 'a' like the schwa in English 'address'. It should be a clear 'ah' sound.
  • Stressing the first syllable instead of the last.
  • Pronouncing the final 'e'. It is silent.
  • Failing to use the French guttural 'r'.
  • Pronouncing it with a double 'd' sound. It is a single, quick 'd'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to English similarity. The challenge is recognizing when it means 'skill' instead of 'location'.

Writing 4/5

Spelling is tricky (one D, two Ss). Using 'mon' instead of 'ma' is a frequent error.

Speaking 3/5

Pronunciation is straightforward, but remembering the correct prepositions (à, de) takes practice.

Listening 2/5

Easy to hear and understand in context.

What to Learn Next

Prerequisites

rue ville habiter mon ton

Learn Next

coordonnées domicile code postal livraison expéditeur

Advanced

dextérité habileté allocution rhétorique pallier

Grammar to Know

Possessive Adjectives with Vowels

Use 'mon', 'ton', 'son' before feminine nouns starting with a vowel. (mon adresse, NOT ma adresse).

Preposition 'à' for Location

Use 'à' to indicate being at or going to an address. (J'habite à cette adresse).

Preposition 'de' for Changing

Use 'de' without an article after the verb 'changer'. (Changer d'adresse).

Feminine Agreement

Adjectives modifying 'adresse' must be feminine. (Une nouvelle adresse, une fausse adresse).

Uncountable Noun for Skill

When meaning skill, use partitive articles. (Il a de l'adresse, beaucoup d'adresse).

Examples by Level

1

Quelle est ton adresse ?

What is your address?

Use 'ton' instead of 'ta' because 'adresse' starts with a vowel.

2

Mon adresse est le 10 rue Victor Hugo.

My address is 10 Victor Hugo Street.

Use 'mon' instead of 'ma' for phonetic reasons.

3

J'habite à cette adresse.

I live at this address.

The preposition 'à' is used for 'at' a location.

4

Voici mon adresse e-mail.

Here is my email address.

'Adresse e-mail' is the standard term for email address.

5

Je ne connais pas son adresse.

I don't know his/her address.

'Son' can mean his or her; context determines which.

6

Écris ton adresse ici, s'il te plaît.

Write your address here, please.

Imperative form of the verb 'écrire'.

7

C'est une nouvelle adresse.

It is a new address.

The adjective 'nouvelle' comes before the noun.

8

Tu as la bonne adresse ?

Do you have the right address?

'Bonne' here means correct or right.

1

Pouvez-vous me donner votre adresse de livraison ?

Can you give me your shipping address?

'Adresse de livraison' is specific for receiving goods.

2

J'ai changé d'adresse le mois dernier.

I changed my address last month.

The expression is 'changer d'adresse', without an article.

3

L'adresse est écrite sur l'enveloppe.

The address is written on the envelope.

Passive voice: 'est écrite' agrees with the feminine noun.

4

Je me suis trompé d'adresse.

I got the wrong address.

Reflexive verb 'se tromper' with preposition 'de'.

5

Entrez l'adresse dans le GPS.

Enter the address into the GPS.

Imperative used for giving instructions.

6

Il n'y a pas d'adresse sur cette carte de visite.

There is no address on this business card.

Negative structure 'pas de' before the noun.

7

Vérifiez que l'adresse de facturation est correcte.

Verify that the billing address is correct.

'Adresse de facturation' is used for payments.

8

Nous cherchons l'adresse du musée.

We are looking for the museum's address.

Use 'du' (de + le) for masculine possession.

1

C'est une très bonne adresse pour manger des crêpes.

It's a very good place/address to eat crepes.

Idiomatic use meaning a recommended place.

2

Veuillez laisser vos coordonnées et votre adresse à l'accueil.

Please leave your contact details and address at the reception.

Distinguishes 'coordonnées' (general contact) from physical 'adresse'.

3

Il a réparé le moteur avec beaucoup d'adresse.

He repaired the engine with a lot of skill.

First introduction of 'adresse' meaning skill/dexterity.

4

L'adresse IP de cet ordinateur est masquée.

The IP address of this computer is hidden.

Technical vocabulary integration.

5

Je vous ferai suivre le courrier à votre nouvelle adresse.

I will forward the mail to your new address.

Use of 'faire suivre' for forwarding mail.

6

Cette lettre est à l'adresse du directeur.

This letter is addressed to the director.

'À l'adresse de' means intended for someone.

7

Elle a tapé l'adresse web dans le navigateur.

She typed the web address into the browser.

'Adresse web' is the French term for URL.

8

Nous devons mettre à jour notre carnet d'adresses.

We need to update our address book.

'Carnet d'adresses' is a fixed compound noun.

1

Le diplomate a géré la crise avec une adresse remarquable.

The diplomat managed the crisis with remarkable tact/skill.

'Adresse' used to mean mental skill or tact.

2

Le président prononcera une adresse à la nation ce soir.

The president will deliver an address to the nation tonight.

'Adresse' meaning a formal speech.

3

Ces critiques acerbes étaient clairement à mon adresse.

These harsh criticisms were clearly directed at me.

Metaphorical use of 'à l'adresse de' meaning directed towards.

4

Il fait preuve d'une grande adresse manuelle dans son métier.

He shows great manual dexterity in his profession.

'Faire preuve de' is a sophisticated way to say 'to show'.

5

L'expéditeur a omis de mentionner l'adresse de retour.

The sender failed to mention the return address.

Formal vocabulary: 'expéditeur' and 'omettre'.

6

C'est un jeu qui demande autant de force que d'adresse.

It's a game that requires as much strength as skill.

Comparative structure 'autant de... que de...'.

7

Veuillez libeller le chèque à l'adresse de l'association.

Please make the check payable to the association.

Administrative use of 'à l'adresse de' for payments.

8

Son manque d'adresse dans cette situation a aggravé les choses.

His lack of tact in this situation made things worse.

'Manque d'adresse' implies clumsiness or lack of tact.

1

L'adresse avec laquelle il a esquivé la question était fascinante.

The skill with which he dodged the question was fascinating.

Complex relative clause 'avec laquelle'.

2

L'adresse inaugurale du nouveau recteur a marqué les esprits.

The inaugural address of the new rector left a lasting impression.

Literary/formal use of 'adresse' as a speech.

3

Il a décoché une flèche verbale à l'adresse de son rival.

He shot a verbal arrow directed at his rival.

Highly metaphorical and literary expression.

4

Cette escroquerie a été menée avec une adresse diabolique.

This scam was carried out with diabolical skill.

Use of strong adjectives to qualify the skill.

5

La domiciliation d'entreprise nécessite une adresse fiscale valide.

Corporate domiciliation requires a valid tax address.

Advanced business and legal terminology.

6

Son adresse au tir est légendaire dans toute la région.

His marksmanship (shooting skill) is legendary throughout the region.

'Adresse au tir' is a specific collocation for marksmanship.

7

L'auteur a inséré une dédicace subtile à l'adresse de sa muse.

The author inserted a subtle dedication intended for his muse.

Literary context using 'à l'adresse de'.

8

Il faut louvoyer avec adresse dans les méandres de l'administration.

One must navigate with skill through the maze of administration.

Advanced vocabulary 'louvoyer' (to tack/navigate) and 'méandres'.

1

C'est par une adresse rhétorique consommée qu'il a emporté l'adhésion du jury.

It was through consummate rhetorical skill that he won the jury's support.

Highly elevated register, use of 'consommée' as an adjective.

2

L'adresse solennelle du monarque visait à apaiser les frondes naissantes.

The monarch's solemn address aimed to appease the nascent rebellions.

Historical and literary vocabulary.

3

Il a su pallier son manque de moyens par une adresse peu commune.

He managed to compensate for his lack of resources with uncommon ingenuity.

Advanced verb 'pallier' (to compensate for).

4

Toute allusion à l'adresse de ses détracteurs fut soigneusement expurgée du texte.

Any allusion directed at his detractors was carefully expurgated from the text.

Complex passive structure and advanced vocabulary ('expurgée').

5

L'adresse épistolaire, jadis un art, se perd dans l'immédiateté numérique.

The art of letter writing (epistolary address), once an art, is being lost in digital immediacy.

Philosophical/sociological observation.

6

Il maniait l'ironie avec une adresse qui confinait à l'insolence.

He wielded irony with a skill that bordered on insolence.

Advanced verb 'confiner à' (to border on).

7

La missive, dépourvue d'adresse de retour, demeura une énigme insondable.

The missive, devoid of a return address, remained an unfathomable enigma.

Literary vocabulary: 'missive', 'dépourvue', 'insondable'.

8

Son adresse à dénouer les intrigues de cour lui valut les faveurs du souverain.

His skill in unraveling court intrigues earned him the sovereign's favor.

Historical context, 'adresse à' followed by an infinitive.

Common Collocations

mon adresse
adresse e-mail
changer d'adresse
adresse de livraison
faire preuve d'adresse
à l'adresse de
bonne adresse
adresse IP
adresse postale
manquer d'adresse

Common Phrases

Quelle est ton adresse ?

— What is your address? Used informally to ask where someone lives.

Quelle est ton adresse pour que je t'envoie une carte ?

C'est une bonne adresse.

— It's a highly recommended place. Usually refers to a good restaurant or shop.

Si tu aimes les sushis, c'est une bonne adresse.

Se tromper d'adresse.

— To get the wrong address. Can be literal or metaphorical (knocking on the wrong door).

Je crois que je me suis trompé d'adresse, je ne connais personne ici.

Changer d'adresse.

— To move to a new house or location.

N'oublie pas de prévenir la banque que tu as changé d'adresse.

À mon adresse.

— Directed at me. Often used for criticisms or comments.

Ces remarques étaient clairement à mon adresse.

Adresse de facturation.

— Billing address. Used in online shopping.

L'adresse de facturation doit correspondre à la carte bancaire.

Carnet d'adresses.

— Address book. A physical book or digital file containing contact information.

J'ai perdu mon carnet d'adresses avec tous mes contacts.

Tour d'adresse.

— A sleight of hand or a clever trick. Often used in magic or politics.

Le magicien a réussi un véritable tour d'adresse.

Jeu d'adresse.

— A game of skill. A game requiring physical coordination.

Les fléchettes sont un jeu d'adresse.

Adresse de retour.

— Return address. Written on an envelope or package.

N'oubliez pas d'indiquer une adresse de retour sur le colis.

Often Confused With

adresse vs Addresse

This is the English spelling. It is incorrect in French. Remember: one D.

adresse vs Endroit / Lieu

These mean 'place' or 'location' in general. 'Adresse' is specifically the postal details.

adresse vs Adresser

This is the verb form (to address). Do not confuse the noun with the verb.

Idioms & Expressions

"Avoir une bonne adresse"

— To know a good place (like a restaurant or artisan). It implies insider knowledge.

Pour réparer des chaussures, j'ai une bonne adresse en ville.

informal
"Frapper à la bonne adresse"

— To come to the right place or the right person for help.

Si vous cherchez un expert en informatique, vous avez frappé à la bonne adresse.

neutral
"Se tromper d'adresse"

— To be mistaken about someone's intentions or to ask the wrong person.

S'il croit que je vais faire son travail, il se trompe d'adresse.

informal
"Tour d'adresse"

— A clever trick or maneuver, often deceptive.

Par un tour d'adresse, il a évité de payer l'addition.

neutral
"À l'adresse de"

— Intended for or directed at someone (usually words or gestures).

Il a eu un geste de la main à l'adresse de la foule.

formal
"Faire preuve d'adresse"

— To demonstrate skill or tact in a situation.

Elle a fait preuve d'adresse pour calmer le client en colère.

neutral
"Manquer d'adresse"

— To be clumsy or tactless.

Il a manqué d'adresse en lui posant cette question indiscrète.

neutral
"Carnet d'adresses bien rempli"

— To have a lot of useful contacts or a strong network.

Ce politicien a un carnet d'adresses bien rempli.

neutral
"Adresse de complaisance"

— A fake or convenient address used for administrative purposes.

Il utilise une adresse de complaisance pour payer moins d'impôts.

formal
"Jeu d'adresse"

— A situation requiring careful maneuvering or physical skill.

La diplomatie est souvent un jeu d'adresse.

neutral

Easily Confused

adresse vs Domicile

Both mean where you live.

'Domicile' is more formal and legal. It refers to the residence itself. 'Adresse' is the data used to find that residence.

Mon domicile est à Paris, voici mon adresse.

adresse vs Coordonnées

Both are used to get contact info.

'Coordonnées' is plural and encompasses all contact info (phone, email, address). 'Adresse' is just the location or email.

Laissez vos coordonnées à la secrétaire.

adresse vs Dextérité

Both mean skill.

'Dextérité' is strictly manual skill (hands). 'Adresse' can be manual, physical (whole body), or mental/social tact.

Il a de la dextérité au piano.

adresse vs Discours

Both can mean a formal speech.

'Discours' is the general word for speech. 'Adresse' is specifically a speech directed at a specific audience (like a nation).

Le discours du maire.

adresse vs Lieu

Both refer to a place.

'Lieu' is a general place or spot. 'Adresse' is the specific postal designation.

Le lieu du rendez-vous.

Sentence Patterns

A1

Quelle est [possessive] adresse ?

Quelle est ton adresse ?

A1

J'habite à [demonstrative] adresse.

J'habite à cette adresse.

A2

Je me suis trompé d'adresse.

Désolé, je me suis trompé d'adresse.

A2

Changer d'adresse.

Je dois changer d'adresse.

B1

C'est une bonne adresse pour [infinitive].

C'est une bonne adresse pour manger.

B2

Faire preuve d'adresse.

Il a fait preuve d'adresse.

C1

À l'adresse de [noun].

Une critique à l'adresse du maire.

C2

Avec une adresse [adjective].

Avec une adresse diabolique.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Top 1000 words in French.

Common Mistakes
  • C'est ma adresse. C'est mon adresse.

    Because 'adresse' starts with a vowel, you must use the masculine possessive adjective 'mon' to avoid the vowel clash.

  • J'habite sur cette adresse. J'habite à cette adresse.

    The correct preposition for living at a location is 'à', not 'sur' (on).

  • J'ai changé l'adresse. J'ai changé d'adresse.

    When you move, the expression is 'changer d'adresse'. 'Changer l'adresse' means you physically altered the text of an address.

  • Il a écrit l'addresse. Il a écrit l'adresse.

    Spelling error. French 'adresse' only has one 'd'.

  • Donne-moi ton adresse (when wanting a phone number). Donne-moi tes coordonnées.

    'Adresse' specifically means location or email. If you want a phone number, ask for 'coordonnées'.

Tips

Mon, Ton, Son

Always use 'mon', 'ton', and 'son' before 'adresse'. Never use 'ma', 'ta', or 'sa'. This is the most common beginner mistake.

One D, Two Ss

Remember the spelling difference from English. French 'adresse' has only one 'D'.

Coordonnées

If you want someone's phone number, ask for their 'coordonnées', not their 'adresse'. Asking for an 'adresse' implies you want to know where they live.

Bonne Adresse

Use 'une bonne adresse' to impress locals when asking for restaurant recommendations.

Liaison

Practice the liaison: 'mon_adresse' sounds like 'mo-nadresse'. This makes your French sound much more fluid.

Skill Context

If you read about sports or crafts, and 'adresse' doesn't make sense as a location, remember it means 'skill' or 'dexterity'.

À vs Sur

Say 'J'habite à cette adresse', not 'sur cette adresse'. 'Sur' is only used if something is physically written ON the address label.

Changer d'adresse

Memorize the chunk 'changer d'adresse' without any article. It is a fixed expression.

Arobase

When giving your 'adresse e-mail', remember to say 'arobase' for the @ symbol.

Adresse à la nation

In news contexts, recognize that 'adresse' means a formal speech, similar to the English 'State of the Union address'.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a DRESS (adresse) with a map printed on it showing your location. You wear this DRESS to show people your ADDRESS.

Visual Association

Visualize an envelope. On the front, instead of text, there is a picture of a single 'D' and two 'S's to remind you of the French spelling (aDresse).

Word Web

Location Rue Ville Code postal Skill Dextérité Email Courriel

Challenge

Write down your own address in the standard French format. Then, write a sentence praising a friend's 'adresse' at a specific sport or hobby.

Word Origin

The word 'adresse' comes from the Old French verb 'adrecier', which meant 'to direct' or 'to set straight'. This, in turn, derives from the Vulgar Latin '*addirectiare', a combination of 'ad-' (to, towards) and 'directus' (straight). The noun form originally referred to the direction in which something was sent.

Original meaning: The act of directing something, or the direction itself.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French

Cultural Context

Asking for someone's exact physical address too early in a relationship can be seen as intrusive in France. It is better to ask for 'coordonnées' (contact info) or a phone number first.

Unlike in the US or UK where 'address' is mostly just location, French speakers frequently use 'adresse' to compliment physical skill in sports or crafts.

The Gettysburg Address is translated as 'L'adresse de Gettysburg'. Many French culinary shows refer to 'les bonnes adresses' of a region. In classic literature, characters often speak 'avec adresse' to manipulate others.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Administrative forms

  • Adresse postale
  • Code postal
  • Justificatif de domicile
  • Changement d'adresse

Online shopping

  • Adresse de facturation
  • Adresse de livraison
  • Modifier l'adresse
  • Confirmer l'adresse

Social networking

  • Échanger nos adresses
  • Adresse e-mail
  • Carnet d'adresses
  • Une bonne adresse

Sports and crafts

  • Jeu d'adresse
  • Faire preuve d'adresse
  • Avec beaucoup d'adresse
  • Manquer d'adresse

Politics and news

  • Adresse à la nation
  • Adresse télévisée
  • À l'adresse du gouvernement
  • Discours et adresse

Conversation Starters

"Je cherche un bon restaurant dans le quartier, tu as une bonne adresse à me recommander ?"

"On organise une fête ce week-end, est-ce que je peux avoir ton adresse pour t'envoyer l'invitation ?"

"Je dois t'envoyer un document important, quelle est ton adresse e-mail professionnelle ?"

"As-tu vu le match hier ? Le joueur a marqué le but avec une adresse incroyable !"

"Je viens de déménager, il faut que je pense à changer mon adresse partout."

Journal Prompts

Écris ton adresse complète en français et décris brièvement ta rue et ton quartier.

Raconte une fois où tu t'es trompé d'adresse. Que s'est-il passé ?

Décris une personne que tu connais qui a beaucoup d'adresse (manuelle ou sociale).

Quelles sont tes 'bonnes adresses' (restaurants, cafés) dans ta ville ?

Explique la différence entre une adresse physique et une adresse IP.

Frequently Asked Questions

10 questions

In French, to avoid the clash of two vowel sounds (hiatus), feminine nouns that begin with a vowel or a mute 'h' take the masculine possessive adjectives (mon, ton, son). Therefore, 'ma adresse' becomes 'mon adresse'. This makes the pronunciation smoother.

It is spelled 'adresse'. There is only one 'd' and two 's's. This is a very common mistake for English speakers who are used to writing 'address' with two 'd's.

While it literally translates to 'a good address', it is a common idiom meaning a highly recommended place, usually a restaurant, café, or a reliable professional (like a good mechanic). It means you know a good spot.

Yes. In more advanced French, 'adresse' means physical dexterity, skill, or mental tact. For example, 'Il a beaucoup d'adresse' means 'He has a lot of skill'.

When saying you live at an address, use 'à' (J'habite à cette adresse). When saying you are changing your address, use 'de' (Je change d'adresse).

'Adresse' usually refers specifically to the physical postal location or an email. 'Coordonnées' is a broader term that means 'contact details' and includes phone numbers, emails, and the physical address.

The most common way is 'adresse e-mail'. In Quebec, you will often hear 'adresse courriel'. Both are correct and widely understood.

It is a formal or literary phrase meaning 'directed at' or 'intended for'. For example, 'une critique à l'adresse du président' means a criticism directed at the president.

It is a feminine noun (une adresse, la nouvelle adresse). However, remember the exception for possessive adjectives (mon adresse).

Line 1: Name. Line 2: Number and Street. Line 3: 5-digit Postal Code and City. For example: Jean Dupont, 10 rue de la Paix, 75000 Paris.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence asking someone for their address informally.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence stating that your address is 5 Rue de Paris.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking for someone's email address.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you changed your address.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you live at this address.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence recommending a restaurant as a 'bonne adresse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking someone to leave their 'coordonnées'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence describing an athlete who shows great 'adresse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the phrase 'à l'adresse de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a politician delivering an 'adresse à la nation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'adresse' to mean diabolical skill.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a complex sentence using 'adresse rhétorique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a letter lacking a return address using advanced vocabulary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't know his address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What is the shipping address?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He repaired it with a lot of skill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is a game of skill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His marksmanship is legendary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He wielded irony with skill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'carnet d'adresses'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Quelle est ton adresse ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Mon adresse est le 10 rue de Paris.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Voici mon adresse e-mail.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'J'ai changé d'adresse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Je me suis trompé d'adresse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'C'est une très bonne adresse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Il a beaucoup d'adresse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Une adresse à la nation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'À l'adresse de mon collègue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Son adresse au tir est légendaire.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Une adresse diabolique.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Une adresse rhétorique consommée.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Dépourvue d'adresse de retour.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'J'habite à cette adresse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Adresse de livraison.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Carnet d'adresses.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Jeu d'adresse.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Adresse inaugurale.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Adresse épistolaire.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Laissez vos coordonnées.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Quelle est ton adresse ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Mon adresse e-mail.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'J'ai changé d'adresse.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Adresse de livraison.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'C'est une bonne adresse.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Il a beaucoup d'adresse.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Adresse à la nation.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'À l'adresse de.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Adresse au tir.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Adresse inaugurale.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Adresse rhétorique.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Adresse épistolaire.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'J'habite à cette adresse.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Je me suis trompé d'adresse.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Carnet d'adresses.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!