This expression highlights a partnership where multiple parties work together toward a common goal.
Word in 30 Seconds
- Indicates a joint effort between two or more parties.
- Used frequently in professional and creative credits.
- Implies shared goals and mutual contribution.
Aperçu
L'expression « en collaboration avec » est une structure fondamentale dans la langue française pour exprimer la coopération. Elle indique qu'un projet, une œuvre ou une action n'est pas le fruit d'un effort isolé, mais le résultat d'une synergie entre deux ou plusieurs parties. 2) Modèles d'utilisation : Cette locution est suivie d'un nom ou d'un pronom. Elle est très courante dans le monde professionnel, artistique et académique. On l'utilise souvent pour créditer des auteurs ou des partenaires. Par exemple : « Ce rapport a été rédigé en collaboration avec le département marketing. » 3) Contextes courants : On la retrouve fréquemment dans les titres d'articles, les génériques de films, les présentations de produits ou les documents officiels. Elle renforce l'idée de crédibilité et de partage de compétences. Dans un contexte plus informel, on peut aussi l'utiliser pour parler d'un projet personnel partagé. 4) Comparaison : Contrairement à « avec », qui indique simplement la présence ou l'accompagnement, « en collaboration avec » insiste sur la notion de travail commun et d'objectif partagé. Elle est plus formelle et spécifique que le simple « avec ».
Examples
Ce livre a été écrit en collaboration avec un historien.
everydayThis book was written in collaboration with a historian.
Nous lançons ce produit en collaboration avec notre partenaire technologique.
formalWe are launching this product in collaboration with our technology partner.
J'ai fait ce dessin en collaboration avec ma sœur.
informalI made this drawing in collaboration with my sister.
L'étude a été menée en collaboration avec plusieurs laboratoires de recherche.
academicThe study was conducted in collaboration with several research laboratories.
Common Collocations
Common Phrases
travailler en étroite collaboration avec
to work in close collaboration with
une collaboration fructueuse
a fruitful collaboration
Often Confused With
Refers more to institutional or commercial agreements between entities rather than the actual act of working together on a task.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
This expression is primarily used in formal or semi-formal contexts. It is the preferred choice for professional, academic, or artistic credits. In casual conversation, people often switch to 'avec' to sound more natural.
Common Mistakes
A common mistake is saying 'en collaboration de' instead of 'avec'. Another error is forgetting the 'en' and simply saying 'collaboration avec', which is grammatically incomplete in this context.
Tips
Use for professional credits and projects
Always use this phrase when you want to emphasize professional teamwork. It adds a layer of formal recognition to the contributors involved.
Avoid overuse in casual speech
Using this in very casual settings might sound overly stiff or pretentious. Stick to 'avec' for simple social activities.
Standard in French corporate culture
In French business culture, acknowledging partners explicitly is highly valued. This phrase is the standard way to show respect for external contributions.
Word Origin
Derived from the Latin 'collaborare', composed of 'cum' (with) and 'laborare' (to work). It evolved into the French 'collaborer' and the noun 'collaboration'.
Cultural Context
In France, formal recognition of contributions is very important in professional environments. Using this phrase demonstrates professionalism and respect for the intellectual property of others.
Memory Tip
Think of 'Co-labor' (working together). Imagine two people holding a pen together to sign a document, signifying the 'collaboration'.
Frequently Asked Questions
3 questionsOui, c'est possible, mais cela donne un ton un peu plus formel ou sérieux au projet. Pour une activité très informelle, on préférera souvent « avec ».
Les deux sont très proches. « En partenariat avec » met davantage l'accent sur l'entente commerciale ou institutionnelle, tandis que « en collaboration avec » insiste sur le travail opérationnel effectué ensemble.
Oui, elle est généralement suivie d'un groupe nominal désignant les collaborateurs. Elle ne peut pas être utilisée seule à la fin d'une phrase sans complément.
Test Yourself
Ce projet a été réalisé ___ l'université de Paris.
C'est la forme correcte de la locution prépositive.
Score: /1
Summary
This expression highlights a partnership where multiple parties work together toward a common goal.
- Indicates a joint effort between two or more parties.
- Used frequently in professional and creative credits.
- Implies shared goals and mutual contribution.
Use for professional credits and projects
Always use this phrase when you want to emphasize professional teamwork. It adds a layer of formal recognition to the contributors involved.
Avoid overuse in casual speech
Using this in very casual settings might sound overly stiff or pretentious. Stick to 'avec' for simple social activities.
Standard in French corporate culture
In French business culture, acknowledging partners explicitly is highly valued. This phrase is the standard way to show respect for external contributions.
Examples
4 of 4Ce livre a été écrit en collaboration avec un historien.
This book was written in collaboration with a historian.
Nous lançons ce produit en collaboration avec notre partenaire technologique.
We are launching this product in collaboration with our technology partner.
J'ai fait ce dessin en collaboration avec ma sœur.
I made this drawing in collaboration with my sister.
L'étude a été menée en collaboration avec plusieurs laboratoires de recherche.
The study was conducted in collaboration with several research laboratories.
Related Content
Related Vocabulary
More work words
absentéisme
B1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.
acceptable
A2Acceptable; able to be tolerated or allowed.
accomplissement
A2An accomplishment, achievement.
acheteur
A2A person who buys things.
activement
A2Actively.
actuelle
A2Current, present (female)
actuel(le)
A2Current, present, existing or happening now.
adaptabilité
A2Adaptability.
adaptable
A2Adaptable; able to adjust to new conditions.
adapté
A2Adapted, suitable, appropriate.