At the A1 level, you only need to know that les oreillons is a word for a type of sickness that children often get. It is always used with 'les' because it is plural. You can use it in very simple sentences like 'Il est malade, il a les oreillons' (He is sick, he has mumps). You should recognize that it sounds like 'oreille' (ear), which helps you remember it is related to the head or face. At this stage, don't worry about the medical details; just know it's an illness. You might see it on a health form or hear a teacher say it. Remember the 's' is silent, and the 'ill' sounds like 'y'. It's a masculine word, so we say 'les' or 'des'. If you see a picture of a child with a very swollen face, that's often a visual clue for 'les oreillons'. Practice saying it as 'lay-zuh-ray-yoh' to get the liaison right. It's a good word to learn when you study the unit on 'la santé' (health) or 'le corps' (the body). Even if you don't use it often, knowing it exists will help you understand when others talk about childhood memories or school absences. It's one of those 'scary' looking words that is actually quite simple once you break it down into its parts: 'oreill' (ear) and 'ons' (a plural ending).
At the A2 level, you can start to use les oreillons in slightly more complex sentences. You should be able to say where someone caught the disease, such as 'Il a attrapé les oreillons à l'école' (He caught mumps at school). You can also use it with basic symptoms like 'la fièvre' (fever). For example: 'Il a les oreillons et une forte fièvre' (He has mumps and a high fever). You should also know that there is a vaccine for it, called the ROR. You might hear a doctor ask, 'Est-ce qu'il a eu le vaccin ROR ?' At this level, you understand that 'les oreillons' is part of a group of childhood illnesses. You can describe the basic consequence of the disease: 'Il ne peut pas venir à l'école parce qu'il a les oreillons' (He can't come to school because he has mumps). You should also be comfortable with the plural agreement, ensuring that any adjectives you use are also plural, though this is rare at A2. The most important thing is the 'avoir + les oreillons' structure. You are beginning to see the word in practical contexts, like school notes or basic health brochures. You should also be able to distinguish it from 'avoir mal aux oreilles' (to have an earache), which is a common confusion. Remember, 'les oreillons' is the disease name, not just a pain in the ear.
At the B1 level, which is your current level, you should have a solid grasp of les oreillons in various contexts. You can discuss the disease's symptoms in detail, using words like 'le gonflement' (swelling) and 'la déglutition' (swallowing). You can explain why it's called 'oreillons' by linking it to 'les oreilles'. You should also be able to talk about public health and prevention. For instance, you could participate in a discussion about the importance of vaccination: 'La vaccination est le meilleur moyen d'éviter les oreillons et ses complications' (Vaccination is the best way to avoid mumps and its complications). You understand the social implications, such as 'l'éviction scolaire' (being kept away from school) to prevent spreading the virus. At B1, you can use more formal verbs like 'contracter' instead of just 'avoir' or 'attraper'. You also recognize the word in more formal documents, like medical certificates or news articles about health. You should be able to form 'si' clauses with it: 'Si tu avais été vacciné, tu n'aurais pas eu les oreillons' (If you had been vaccinated, you wouldn't have had mumps). This level requires you to move beyond just knowing the word to using it to express opinions and handle real-world situations involving health and school administration.
At the B2 level, you should be able to use les oreillons in a technical or argumentative context. You can discuss the epidemiology of the disease, its incubation period (la période d'incubation), and potential complications like 'l'orchite' (orchitis) or 'la méningite' (meningitis). You can read and summarize complex medical articles that mention 'la parotidite virale' as a synonym. Your grammar should be flawless when using the word, including correct agreement in passive voice: 'Les oreillons ont été diagnostiqués par le médecin' (Mumps was diagnosed by the doctor). You can also use the word to debate public health policies, such as mandatory vaccination. For example, 'L'obligation vaccinale contre les oreillons suscite parfois des débats éthiques, mais elle reste cruciale pour l'immunité collective' (Mandatory vaccination against mumps sometimes sparks ethical debates, but it remains crucial for herd immunity). You should be able to understand nuances in spoken French, such as when a doctor uses the term in a professional consultation. You can also use the word in hypothetical scenarios about historical health trends. Your vocabulary around the word should include 'souche' (strain), 'transmission par gouttelettes' (droplet transmission), and 'anticorps' (antibodies). At this stage, the word is not just a vocabulary item but a tool for sophisticated communication about science and society.
At the C1 level, your understanding of les oreillons is near-native. You can appreciate the word's etymological roots and its place in French medical history. You can read classic French literature or historical texts and understand references to 'les oreillons' in a broader social context. You are able to use the term in professional academic writing or high-level medical discussions without hesitation. You understand the subtle differences in register between 'les oreillons' and 'la parotidite'. You can also use the word in idiomatic or metaphorical ways if they exist in specific regional dialects, though this is rare for this specific term. You can follow complex lectures on virology or public health that use 'les oreillons' as a primary example. Your ability to use the word in the subjunctive or other complex moods is perfect: 'Il est impératif que l'enfant ne propage pas les oreillons au reste de la fratrie' (It is imperative that the child does not spread mumps to the rest of the siblings). You can also discuss the socio-economic impact of outbreaks in developing countries. At C1, you are not just using the word; you are integrating it into a vast network of scientific, historical, and social knowledge, allowing you to speak about it with authority and precision in any setting, whether it's a casual conversation or a professional symposium.
At the C2 level, you have complete mastery over the term les oreillons and can use it with the same ease as a native-speaking medical professional. You can engage in deep philosophical or scientific discussions about the eradication of diseases, using 'les oreillons' as a case study. You can analyze the evolution of the term from its anatomical roots to its modern clinical usage. Your understanding of the word includes its legal implications in health law, such as the responsibilities of parents and schools during an outbreak. You can write comprehensive reports or articles on health policy where 'les oreillons' is discussed alongside complex concepts like 'la couverture vaccinale optimale' (optimal vaccine coverage). You can detect and use subtle rhetorical devices involving the word, perhaps in a speech about the triumphs of modern medicine. You are also aware of any obscure or archaic references to the disease in old French dialects or medical treatises. At this level, there is no linguistic barrier; the word is a fully integrated part of your cognitive framework in French. You can switch between the common 'oreillons' and the technical 'parotidite' with perfect stylistic judgment, depending on your audience. Your command of the word is absolute, reflecting a total immersion in both the language and the medical culture of the French-speaking world.

les oreillons in 30 Seconds

  • Les oreillons is the French word for mumps, a viral infection that causes painful swelling in the salivary glands near the ears.
  • The word is always masculine and plural (les oreillons) and is etymologically derived from the French word for ear, 'oreille'.
  • It is primarily a childhood disease but can affect adults, and it is highly contagious through respiratory droplets and saliva.
  • Prevention is achieved through the ROR vaccine (measles, mumps, rubella), which is a standard part of pediatric care in France.

The French term les oreillons refers to the medical condition known in English as the mumps. It is a highly contagious viral infection primarily caused by the mumps virus, which belongs to the Rubulavirus family. The name itself is linguistically fascinating, as it is derived from the French word oreille (ear). This etymological connection exists because the primary symptom of the disease is the painful swelling of the parotid salivary glands, which are located just below and in front of the ears. When these glands swell, it often gives the patient a distinctive look, sometimes described as having 'chipmunk cheeks,' and the swelling can push the earlobes upward and outward. Because the disease typically affects both sides, the term is almost exclusively used in its plural form, les oreillons. In a medical and social context, you will encounter this word most frequently when discussing childhood vaccinations, pediatric health, or public health outbreaks. Historically, before the widespread implementation of the MMR vaccine (known in France as the ROR vaccine for Rougeole, Oreillons, Rubéole), this was a common rite of passage for children. Today, while less common in highly vaccinated populations, it remains a critical topic in medical French. When a parent notices their child has a fever and a swollen jawline, they might say, 'Je crains que mon fils n'ait les oreillons.' Beyond the physical symptoms, the word carries a weight of concern regarding potential complications, such as orchitis in post-pubertal males or meningitis, making it a serious subject in clinical discussions.

Medical Classification
Une maladie virale contagieuse qui s'attaque principalement aux glandes salivaires parotides.

Depuis qu'il a contracté les oreillons, il a beaucoup de mal à mastiquer ses aliments.

In everyday conversation, the word is neutral but leans towards the medical. It is not considered 'slang,' though in very old French literature, you might find references to it using more archaic terms. However, in the 21st century, les oreillons is the standard, universally understood term. It is important to note that the word is always masculine and plural. You would never say 'un oreillon' to refer to the disease itself, much like you wouldn't say 'a mump' in English. The usage is strictly plural because the infection typically presents symmetrically. When discussing prevention, the word is inextricably linked to the 'vaccin ROR.' French health authorities, such as the Haute Autorité de Santé, use this term in all official guidelines. In schools, if a case is detected, an official 'avis de maladie contagieuse' will be sent home to parents mentioning les oreillons by name. Understanding this word is essential for anyone living in a French-speaking country, as it is a standard part of the health vocabulary used by doctors, pharmacists, and school administrators alike. The pronunciation can be tricky for English speakers due to the 'ill' sound, which is a liquid 'y' sound, and the silent 's' at the end. Mastering the pronunciation of les oreillons is a great exercise in French phonetics, specifically the 'gn' and 'ill' sounds that define the elegance of the language.

Symptom Description
Inflammation douloureuse des glandes parotides située entre l'oreille et la mâchoire.

Le médecin a confirmé le diagnostic : ce sont bien les oreillons.

Furthermore, the word appears in historical medical texts to describe the evolution of epidemiology in France. During the 19th century, les oreillons were often confused with other types of neck swellings or 'écrouelles' (scrofula), but as clinical medicine advanced, the term became specific to the viral parotitis we know today. In literature, you might find authors using the disease as a plot point to keep a character confined to their bed, as the recovery period for les oreillons is notoriously long, often requiring ten to fifteen days of isolation to prevent further spread. This isolation is called 'l'éviction scolaire' in the context of children. The word carries a certain nostalgic, albeit unpleasant, connotation for older generations who lived through the era before vaccination. For them, les oreillons evokes memories of warm compresses, soft foods like 'purée' or 'compote' because of the pain associated with chewing, and long days away from school. In modern times, the focus has shifted to 'la couverture vaccinale' (vaccine coverage) to ensure that les oreillons remain a rarity. If you are reading a French health insurance document (CPAM), you will see this term listed under the 'maladies infantiles' section. It is a fundamental word for B1 level learners because it bridges the gap between basic body parts (oreille) and practical, real-world health scenarios that one might encounter while traveling or living abroad.

Il est important de vérifier si votre carnet de santé est à jour pour les oreillons.

Prevention
Le vaccin trivalent ROR est la méthode la plus efficace pour prévenir les oreillons.

Autrefois, presque tous les enfants attrapaient les oreillons avant l'âge de dix ans.

To wrap up this conceptual overview, les oreillons is a noun that encapsulates a specific biological event, a cultural history of childhood, and a modern public health priority. Its plural nature, its anatomical roots, and its presence in the essential ROR vaccine acronym make it an indispensable part of the French learner's medical lexicon. Whether you are filling out a health form for a French school, visiting a 'médecin généraliste,' or reading about historical health trends in a French newspaper like Le Monde, you will find that les oreillons is the definitive term for this viral parotitis. It is a word that requires precision in both grammar and pronunciation, reflecting the broader complexities of describing health and illness in the French language.

Using the word les oreillons in a sentence requires an understanding of its grammatical status as a plural noun and its typical collocations with verbs related to illness and medical treatment. Because it is a disease, the most common verb used with it is avoir (to have). For example, 'L'enfant a les oreillons' (The child has mumps). However, when describing the act of catching the disease, the verb attraper (to catch) or contracter (to contract) is more appropriate. You might say, 'Il a attrapé les oreillons à l'école maternelle' (He caught mumps at nursery school). In more formal or medical contexts, contracter is preferred: 'Le patient a contracté les oreillons malgré une première dose de vaccin' (The patient contracted mumps despite a first dose of vaccine). Another important grammatical aspect is the use of the definite article les. Unlike in English where one might say 'he has mumps' without an article, in French, the article is mandatory. You cannot say 'il a oreillons'; it must be 'il a les oreillons.'

Catching the Disease
Attraper les oreillons : Expression courante pour dire que l'on est tombé malade.

Ma grand-mère raconte qu'elle a eu les oreillons pendant l'hiver de 1954.

When describing symptoms using les oreillons, you often use the preposition de or des. For instance, 'Les complications des oreillons peuvent être graves chez l'adulte' (Complications of mumps can be serious in adults). If you are referring to a symptom caused by the disease, you might say, 'Le gonflement est typique des oreillons' (The swelling is typical of mumps). In a sentence describing prevention, the word often follows contre (against). 'La vaccination contre les oreillons est obligatoire en France pour les jeunes enfants' (Vaccination against mumps is mandatory in France for young children). Here, the structure contre les oreillons is a standard prepositional phrase. If you are discussing the virus itself, you would say 'le virus des oreillons' (the mumps virus). This shows how the word functions as a noun adjunct in English, but requires the possessive des in French.

Medical Discussion
Souffrir des oreillons : Une manière plus formelle de décrire l'état d'un patient.

Le diagnostic différentiel a permis d'exclure les oreillons au profit d'une simple lymphadénite.

In complex sentences, you might see les oreillons acting as the subject. 'Les oreillons se manifestent par une forte fièvre et une douleur à la déglutition' (Mumps manifests through high fever and pain when swallowing). Notice the reflexive verb se manifester being used here to describe the presentation of the disease. In clinical reporting, you might see: 'Les oreillons ont été éradiqués dans cette région grâce à une campagne de vaccination intensive' (Mumps has been eradicated in this region thanks to an intensive vaccination campaign). Here, the verb is in the plural ont été to agree with the plural subject. This is a common pitfall for learners who might want to treat the disease as a singular concept. Always remember: les oreillons are many, grammatically speaking. Even when referring to the incubation period, we use the plural: 'La période d'incubation des oreillons dure environ deux à trois semaines' (The incubation period of mumps lasts about two to three weeks).

Il est rare de voir les oreillons chez des personnes déjà vaccinées deux fois.

Public Health Context
Une épidémie d'oreillons : Utilisé pour décrire une propagation rapide dans une communauté.

L'école a dû fermer temporairement à cause d'une recrudescence de cas d'oreillons.

Finally, consider the use of the word in passive constructions or with adjectives. 'Les oreillons non traités peuvent mener à la surdité' (Untreated mumps can lead to deafness). Here, the adjective traités is plural and masculine to agree with oreillons. If you are comparing it to other diseases, you might say, 'La rougeole est souvent plus dangereuse que les oreillons' (Measles is often more dangerous than mumps). This sentence structure allows for a clear comparison between two plural nouns in French (rougeole is feminine singular, but here we compare the conditions). By practicing these various structures—subject-verb agreement, prepositional phrases with 'contre' and 'de,' and common verbal collocations—you will be able to use les oreillons naturally and accurately in any French-speaking medical or social environment. Whether you are describing a past illness, a current diagnosis, or a public health policy, these sentence patterns provide the necessary framework for clear communication.

Est-ce que tu te souviens si tu as déjà eu les oreillons ?

In conclusion, the mastery of les oreillons in sentences involves a deep dive into the plural mechanics of French nouns. It requires the learner to constantly remember the 'les' and to ensure that all accompanying verbs and adjectives reflect the masculine plural nature of the word. Through these examples, from the simple 'avoir' to the complex 'se manifester par,' the word becomes a versatile tool for discussing health, history, and prevention in the French language.

In the modern French-speaking world, you are most likely to hear the word les oreillons in specific, high-stakes environments. The first and most common place is the doctor's office, specifically the cabinet du pédiatre. When a child presents with a swollen neck or jaw, the word oreillons will be at the forefront of the diagnostic conversation. A doctor might ask the parents, 'Est-ce que votre enfant a été vacciné contre les oreillons ?' (Has your child been vaccinated against mumps?). This context is where the word is used with the most clinical precision. You will also hear it in pharmacies. If a parent is looking for something to soothe a child's fever, the pharmacist might ask about the nature of the illness to ensure the medication is appropriate, especially if the parent mentions les oreillons. In these settings, the word is spoken with a tone of professional concern and clarity.

The Pediatrician's Office
Le lieu privilégié pour entendre ce mot lors des bilans de santé ou des vaccinations.

À la clinique, l'infirmière prépare le vaccin pour les oreillons.

Another common setting is the educational system. In France, l'école maternelle and l'école primaire are very strict about contagious diseases. If there is a single case of les oreillons in a classroom, the school is required to inform all parents. You might hear parents talking at the school gate (la sortie de l'école), saying things like, 'Tu as entendu ? Il y a un cas d'oreillons dans la classe de CM1.' (Did you hear? There is a case of mumps in the 4th-grade class). This social context is where the word is used more informally but still carries a sense of urgency. The school's 'carnet de correspondance' (communication book) will often have a printed notice regarding les oreillons, outlining the symptoms and the necessary isolation period. Hearing the word in this context often triggers a flurry of activity among parents checking their children's 'carnet de santé' (health record).

School Communications
Les avis officiels envoyés aux parents mentionnent systématiquement les oreillons en cas d'alerte.

Le directeur a envoyé un mail concernant une épidémie d'oreillons dans l'établissement.

The media is a third place where you will encounter les oreillons. When there is a public health debate or a report on vaccination rates, news outlets like France Info or Le Parisien will use the term. You might hear a news anchor say, 'On observe une légère augmentation des cas d'oreillons chez les jeunes adultes' (A slight increase in mumps cases is being observed among young adults). This usage is more analytical and often involves statistics. It highlights the disease not as an individual ailment but as a demographic trend. In health-focused podcasts or radio shows, experts might discuss the science of the virus, using les oreillons as a case study for why herd immunity is vital. In these instances, the word is part of a larger discourse on science and society.

Le reportage à la télévision expliquait comment les oreillons se propagent dans les dortoirs universitaires.

The News & Media
Les journalistes utilisent ce terme pour informer le public sur les risques sanitaires.

L'article de santé publique souligne que les oreillons ne sont pas une maladie bénigne pour tout le monde.

Finally, you might hear the word in a historical or nostalgic context within families. Grandparents often tell stories about the 'maladies d'enfance' (childhood diseases) they had before modern medicine. You might hear an elderly relative say, 'À mon époque, on passait tous par les oreillons, c'était presque obligatoire !' (In my day, we all went through mumps, it was almost mandatory!). In this case, the word is used with a sense of shared history and a reflection on how much life has changed. This multi-generational use of les oreillons shows its deep roots in the French experience. Whether it's a doctor's diagnosis, a school's warning, a journalist's report, or a family's memory, the word les oreillons is a constant thread in the tapestry of French life, representing a bridge between the biological reality of disease and the social structures we build to manage it.

Dans ses mémoires, il décrit la douleur insupportable causée par les oreillons.

In summary, les oreillons is not a word you hear every day like 'pain' or 'café,' but when you do hear it, it is usually in a significant context. It signals a moment of health assessment, a public safety alert, or a historical reflection. For a language learner, being able to recognize and understand it in these varied settings—professional, educational, media, and familial—is a sign of true cultural and linguistic integration into the French-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make with the word les oreillons is treating it as a singular noun. In English, 'mumps' looks plural because of the 's,' but it is often treated as a singular condition (e.g., 'Mumps is a disease'). In French, however, les oreillons is strictly plural. This means you must use plural articles (les, des) and plural verb conjugations. A common error is saying 'l'oreillon est contagieux' instead of the correct 'les oreillons sont contagieux.' This mistake is particularly noticeable to native speakers because the plural nature of the word is deeply ingrained in its medical and anatomical origins. To avoid this, always visualize the two swollen glands on either side of the face; this mental image will help you remember to use the plural form.

Singular vs Plural
Erreur : L'oreillon est une maladie. Correction : Les oreillons sont une maladie.

On ne dit pas 'un oreillon', mais bien les oreillons pour désigner l'infection.

Another common mistake involves the pronunciation of the 'ill' sound. In French, the combination 'ill' after a vowel (like in oreillons) creates a 'y' sound, similar to the English word 'yes.' Learners often try to pronounce it with an 'l' sound, like in 'million' or 'pillar.' Pronouncing it as 'o-ray-lons' is a classic mistake. The correct pronunciation is roughly 'o-ray-yoh.' The 's' at the end is, of course, silent. Mastering this 'y' sound is crucial for sounding natural. Additionally, because the word starts with a vowel sound (the 'o'), it undergoes liaison with the preceding article. You should hear a 'z' sound when saying les oreillons (lez-o-ray-yoh). Forgetting this liaison makes the speech sound choppy and non-native.

Pronunciation Pitfall
Évitez de prononcer le 'L'. C'est un son 'Y' mouillé qui est requis ici.

Faites attention à la liaison : dites 'les (z)oreillons' pour une fluidité parfaite.

Confusing les oreillons with other childhood diseases is also a frequent issue. French has specific names for each: la rougeole (measles), la rubéole (rubella), and la varicelle (chickenpox). Because they are often grouped together in the ROR vaccine, learners sometimes mix them up. Remember that oreillons is the only one in that list that is masculine plural. La rougeole, la rubéole, and la varicelle are all feminine singular. This distinction is a helpful grammatical anchor. If you find yourself using a feminine article with oreillons (e.g., 'la oreillon'), you are likely confusing it with another disease. This gender and number mismatch is a clear indicator of a learner's struggle with the medical lexicon.

Confondre les oreillons avec la rougeole est une erreur de vocabulaire médicale courante.

Article Confusion
N'utilisez jamais 'la' ou 'le'. Le mot est intrinsèquement pluriel et masculin.

Une erreur typique est de dire 'la oreillons' au lieu de les oreillons.

Lastly, there is the mistake of literal translation from English idioms. In English, one might say 'he's got the mumps.' In French, while 'il a les oreillons' is correct, you should avoid using the word with verbs that don't fit the medical context. For example, you wouldn't use 'prendre' (to take) with a disease. Another nuance is the use of the word 'mal'. You can say 'j'ai mal aux oreilles' (my ears hurt), but to say 'j'ai mal aux oreillons' is incorrect because oreillons refers to the disease itself, not the body part. You have the disease, you don't 'feel' the disease in a specific location in that grammatical way. By keeping these distinctions in mind—plurality, the 'y' sound, gender consistency, and proper verbal collocations—you will avoid the most common traps and communicate about les oreillons like a seasoned French speaker.

Il est fautif de dire 'j'ai mal aux oreillons' ; dites plutôt 'j'ai les oreillons'.

In summary, the path to correctly using les oreillons is paved with attention to detail. It is a word that tests your knowledge of French phonetics, noun-adjective agreement, and medical terminology. By avoiding the singular trap and the 'L' sound, and by distinguishing it clearly from its 'ROR' counterparts, you ensure that your French remains precise, professional, and culturally accurate.

When discussing les oreillons, it is useful to know related terms and more formal alternatives to enrich your vocabulary. The most precise medical synonym is la parotidite virale. This term specifically identifies the inflammation of the parotid glands caused by a virus. While les oreillons is the common name used by the general public, parotidite is what you will see in medical reports or academic journals. Another broader term is une maladie infantile (a childhood disease). This category includes les oreillons alongside la rougeole and la varicelle. If you want to talk about the swelling without naming the disease, you might use un gonflement (a swelling) or une tuméfaction (a more formal medical term for swelling). For example, 'Le patient présente une tuméfaction parotidienne bilatérale' is a very professional way to describe the main symptom of mumps.

Technical Synonym
La parotidite : Le terme médical exact pour l'inflammation des glandes salivaires.

Le médecin a noté une parotidite dans le dossier, confirmant les oreillons.

In terms of vaccines, you will almost always hear le ROR. This acronym stands for Rougeole-Oreillons-Rubéole. It is the French equivalent of the English MMR (Measles-Mumps-Rubella). Knowing this acronym is vital for navigating the French health system. If a doctor asks if your 'vaccins' are 'à jour' (up to date), they are likely referring to the ROR. Another related word is contagion. Since les oreillons is highly contagious, you will often hear it used in phrases like 'la période de contagion' (the period of contagion) or 'le risque de transmission' (the risk of transmission). These terms help provide context to the disease's impact on a community.

Related Condition
La rougeole : Souvent mentionnée avec les oreillons, elle se distingue par ses éruptions cutanées rouges.

Contrairement à la rougeole, les oreillons ne provoquent pas de plaques sur tout le corps.

Comparing les oreillons to other diseases helps clarify its unique characteristics. For instance, l'angine (sore throat/tonsillitis) also causes pain when swallowing and sometimes neck swelling, but the swelling in l'angine is usually in the lymph nodes (les ganglions), not the parotid glands. Similarly, une otite (ear infection) causes ear pain, which might be confused with the pain of les oreillons since the parotid glands are so close to the ears. However, an otite does not cause the 'chipmunk cheek' appearance. Understanding these distinctions—between parotidite, ganglions, and otite—is essential for accurate communication in a medical context. It allows you to describe symptoms with a level of detail that helps a healthcare provider make a correct diagnosis.

Une simple otite peut parfois être confondue avec le début des oreillons.

Broader Term
Une pathologie : Un mot général pour désigner une maladie ou un trouble de santé.

Cette pathologie, bien que rare aujourd'hui, reste surveillée par les épidémiologistes.

Finally, consider the verbs associated with the aftermath of the disease. Guérir (to heal/recover) and se rétablir (to recover) are crucial. 'Il a mis deux semaines pour guérir des oreillons' (It took him two weeks to recover from mumps). If there are long-term effects, the word séquelles (after-effects/sequelae) is used. 'Les séquelles des oreillons sont heureusement rares grâce au vaccin' (The after-effects of mumps are fortunately rare thanks to the vaccine). By mastering this network of related terms—from the technical parotidite to the practical ROR and the descriptive gonflement—you build a robust vocabulary that allows you to navigate the complexities of health and disease in French with confidence and precision.

La convalescence après les oreillons demande beaucoup de repos et d'hydratation.

In conclusion, while les oreillons is the central term, it exists within a rich ecosystem of medical and descriptive language. Learning these alternatives and similar words not only prevents repetition but also allows for a more nuanced expression of health-related concepts. Whether you are speaking to a doctor, a parent, or a colleague, having these 'tools' in your linguistic toolbox ensures that you can handle any conversation about this specific viral infection with ease.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'oreiller' (pillow) shares the same root because a pillow is where you rest your 'oreille' (ear). It's interesting that a disease and a comfort object are linguistically siblings!

Pronunciation Guide

UK /le.z‿ɔ.ʁɛ.jɔ̃/
US /le.zɔ.re.jɔ̃/
In French, stress is generally even but slightly more emphasized on the final syllable 'yoh'.
Rhymes With
papillon (butterfly) rayon (ray/shelf) crayon (pencil) médaillon (medallion) brouillon (draft) pavillon (pavilion) tourbillon (whirlwind) sillon (furrow)
Common Errors
  • Pronouncing the 'L' in 'oreillons' (it should be a 'Y' sound).
  • Pronouncing the final 'S' (it is silent).
  • Forgetting the liaison (the 'Z' sound between 'les' and 'oreillons').
  • Pronouncing 'on' as 'on-n' with a hard 'N'.
  • Using a hard English 'R' instead of the French uvular 'R'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize if you know 'oreille', but plural usage is key.

Writing 4/5

Spelling 'oreillons' with the double 'l' and 's' can be tricky.

Speaking 5/5

The 'ill' sound and the liaison 'les (z)oreillons' are challenging for beginners.

Listening 4/5

Can be confused with 'oreilles' or 'oreillers' if not careful.

What to Learn Next

Prerequisites

oreille malade docteur vaccin enfant

Learn Next

rougeole rubéole varicelle contagieux gonflement

Advanced

parotidite immunité collective épidémiologie convalescence séquelles

Grammar to Know

Plurality of Diseases

Les oreillons, les rages de dents, les varices.

Liaison with 'Les'

Les (z)oreillons, les (z)enfants, les (z)hôpitaux.

Preposition 'Contre'

Vacciné contre les oreillons, lutter contre la grippe.

Nouns ending in -on

Un oreillon (rare), un papillon, un garçon.

Agreement with Plural Subjects

Les oreillons sont fatiguants.

Examples by Level

1

Le petit garçon a les oreillons.

The little boy has mumps.

Uses 'avoir' + 'les' + plural noun.

2

Il ne va pas à l'école, il a les oreillons.

He is not going to school, he has mumps.

Standard 'parce que' structure (implied).

3

Les oreillons sont une maladie.

Mumps is a disease.

Plural subject 'les oreillons' with plural verb 'sont'.

4

Est-ce que tu as les oreillons ?

Do you have mumps?

Simple question with 'est-ce que'.

5

Mon frère a les oreillons aujourd'hui.

My brother has mumps today.

Time adverb 'aujourd'hui' added to basic sentence.

6

Maman dit que j'ai les oreillons.

Mom says that I have mumps.

Indirect speech with 'que'.

7

Il a mal, il a les oreillons.

He is in pain, he has mumps.

Using 'avoir mal' alongside the diagnosis.

8

Les oreillons, c'est pas drôle.

Mumps is not fun.

Colloquial use of 'c'est' to comment on the plural noun.

1

Il a attrapé les oreillons le mois dernier.

He caught mumps last month.

Passé composé with 'attraper'.

2

Ma fille doit rester à la maison à cause des oreillons.

My daughter must stay home because of mumps.

Use of 'à cause de' + 'les' (becomes 'des').

3

Le médecin examine les oreillons de l'enfant.

The doctor is examining the child's mumps.

Direct object 'les oreillons'.

4

Est-ce qu'il y a un vaccin contre les oreillons ?

Is there a vaccine against mumps?

Preposition 'contre' used with the disease.

5

Elle a les oreillons, donc elle ne peut pas sortir.

She has mumps, so she cannot go out.

Conjunction 'donc' to show consequence.

6

Beaucoup d'enfants ont les oreillons cet hiver.

Many children have mumps this winter.

Quantifier 'beaucoup de' with plural subject.

7

Le visage est gonflé quand on a les oreillons.

The face is swollen when one has mumps.

General 'on' used for medical descriptions.

8

Je n'ai jamais eu les oreillons quand j'étais petit.

I never had mumps when I was little.

Negation 'ne... jamais' with passé composé.

1

Le vaccin ROR protège contre la rougeole, les oreillons et la rubéole.

The MMR vaccine protects against measles, mumps, and rubella.

Listing the three diseases with their respective articles.

2

Les oreillons se transmettent par la salive et les éternuements.

Mumps is transmitted through saliva and sneezing.

Reflexive verb 'se transmettre' in the plural.

3

Si vous avez les oreillons, vous devez rester isolé pendant dix jours.

If you have mumps, you must stay isolated for ten days.

Conditional 'si' clause with present tense.

4

La douleur causée par les oreillons peut être très vive lors des repas.

The pain caused by mumps can be very sharp during meals.

Past participle 'causée' agreeing with 'douleur'.

5

Il est rare que les adultes contractent les oreillons s'ils ont été vaccinés.

It is rare for adults to contract mumps if they have been vaccinated.

Subjunctive 'contractent' after 'il est rare que'.

6

Les oreillons peuvent entraîner des complications s'ils ne sont pas soignés.

Mumps can lead to complications if not treated.

Plural pronoun 'ils' referring back to 'les oreillons'.

7

L'infirmière scolaire a identifié plusieurs cas d'oreillons dans l'établissement.

The school nurse identified several cases of mumps in the school.

Partitive 'cas d'oreillons' (de + les = d' before a vowel).

8

Il a fallu deux semaines pour qu'il se remette complètement des oreillons.

It took two weeks for him to completely recover from mumps.

Use of 'se remettre de' (to recover from).

1

L'épidémie d'oreillons s'est propagée rapidement dans le campus universitaire.

The mumps outbreak spread rapidly through the university campus.

Compound noun 'épidémie d'oreillons'.

2

Le diagnostic des oreillons repose souvent sur l'observation clinique du gonflement parotidien.

The diagnosis of mumps is often based on clinical observation of parotid swelling.

Formal verb 'reposer sur'.

3

Bien que les oreillons soient bénins chez l'enfant, ils peuvent être graves chez l'homme adulte.

Although mumps is benign in children, it can be serious in adult men.

Subjunctive 'soient' after 'bien que'.

4

La couverture vaccinale contre les oreillons a chuté ces dernières années dans certaines régions.

Vaccine coverage against mumps has dropped in recent years in some regions.

Noun phrase 'couverture vaccinale'.

5

Les autorités sanitaires recommandent un rappel du vaccin contre les oreillons pour les adolescents.

Health authorities recommend a mumps vaccine booster for adolescents.

Verb 'recommander' followed by a direct object.

6

L'inflammation due aux oreillons affecte les glandes salivaires situées près de la mâchoire.

The inflammation due to mumps affects the salivary glands located near the jaw.

Adjective 'due' agreeing with 'inflammation'.

7

Il est crucial de surveiller l'apparition de fièvre chez les sujets exposés aux oreillons.

It is crucial to monitor the onset of fever in subjects exposed to mumps.

Passive past participle 'exposés' agreeing with 'sujets'.

8

Les oreillons se caractérisent par une période d'incubation assez longue, allant jusqu'à vingt-et-un jours.

Mumps is characterized by a fairly long incubation period, up to twenty-one days.

Reflexive verb 'se caractériser par'.

1

La recrudescence des oreillons dans les pays développés inquiète les épidémiologistes.

The resurgence of mumps in developed countries worries epidemiologists.

Use of 'recrudescence' to describe a comeback.

2

Les complications extra-parotidiennes des oreillons, bien que rares, incluent la pancréatite.

Extra-parotid complications of mumps, though rare, include pancreatitis.

Technical adjective 'extra-parotidiennes'.

3

L'éradication des oreillons à l'échelle mondiale reste un objectif de santé publique majeur.

The global eradication of mumps remains a major public health goal.

Noun phrase 'à l'échelle mondiale'.

4

On ne saurait trop insister sur l'importance du dépistage précoce des oreillons en milieu scolaire.

One cannot overemphasize the importance of early screening for mumps in school settings.

Formal structure 'On ne saurait trop...'.

5

Les oreillons ont marqué l'histoire de la médecine pédiatrique avant l'avènement de la vaccination systématique.

Mumps marked the history of pediatric medicine before the advent of routine vaccination.

Noun 'avènement' (advent/coming).

6

Le virus des oreillons appartient à la famille des Paramyxoviridae, tout comme celui de la rougeole.

The mumps virus belongs to the Paramyxoviridae family, just like the measles virus.

Scientific classification usage.

7

Malgré une immunité acquise, certains individus peuvent présenter des formes atténuées d'oreillons.

Despite acquired immunity, some individuals may present attenuated forms of mumps.

Concession with 'Malgré'.

8

La symptomatologie des oreillons varie considérablement d'un individu à l'autre.

The symptomatology of mumps varies considerably from one individual to another.

Formal noun 'symptomatologie'.

1

L'analyse phylogénétique des souches du virus des oreillons permet de tracer l'origine des foyers infectieux.

Phylogenetic analysis of mumps virus strains allows for tracing the origin of infectious clusters.

Highly technical scientific vocabulary.

2

L'impact socio-économique des oreillons, par le biais de l'absentéisme professionnel des parents, est non négligeable.

The socio-economic impact of mumps, through parental work absenteeism, is significant.

Complex prepositional phrase 'par le biais de'.

3

La pathogénie des oreillons implique une virémie initiale suivie d'une localisation glandulaire.

The pathogenesis of mumps involves an initial viremia followed by glandular localization.

Medical terminology: 'pathogénie', 'virémie'.

4

Certains historiens voient dans les grandes épidémies d'oreillons du passé un reflet des conditions d'hygiène de l'époque.

Some historians see in the great mumps epidemics of the past a reflection of the hygiene conditions of the time.

Abstract historical analysis.

5

La persistance de réservoirs viraux rend l'élimination totale des oreillons particulièrement ardue.

The persistence of viral reservoirs makes the total elimination of mumps particularly arduous.

Adjective 'ardue' (difficult/arduous).

6

Les politiques vaccinales oscillent parfois entre incitation et obligation pour contrer les oreillons.

Vaccination policies sometimes oscillate between incentive and obligation to counter mumps.

Verb 'osciller' (to oscillate/swing).

7

La littérature médicale du XIXe siècle fourmille de descriptions poignantes de patients atteints d'oreillons sévères.

19th-century medical literature is full of poignant descriptions of patients suffering from severe mumps.

Verb 'fourmiller de' (to be full of/teem with).

8

Il serait fallacieux de croire que les oreillons ont disparu de notre paysage sanitaire contemporain.

It would be fallacious to believe that mumps has disappeared from our contemporary health landscape.

Formal adjective 'fallacieux' (false/misleading).

Common Collocations

attraper les oreillons
vaccin contre les oreillons
épidémie d'oreillons
complications des oreillons
souffrir des oreillons
cas d'oreillons
virus des oreillons
symptômes des oreillons
guérir des oreillons
diagnostic des oreillons

Common Phrases

avoir les oreillons

— To have the mumps disease currently.

Marc ne peut pas venir, il a les oreillons.

contre les oreillons

— Against mumps, usually referring to vaccination or protection.

Il est vacciné contre les oreillons.

période d'incubation des oreillons

— The time between exposure and showing symptoms.

La période d'incubation des oreillons est de 15 à 24 jours.

gonflement dû aux oreillons

— The physical swelling caused by the disease.

Le gonflement dû aux oreillons est impressionnant.

transmission des oreillons

— How the disease spreads from one person to another.

La transmission des oreillons se fait par les gouttelettes.

immunisé contre les oreillons

— To be immune to mumps through vaccine or history.

Je suis déjà immunisé contre les oreillons.

rechute d'oreillons

— A recurrence of symptoms, though rare for this disease.

Une rechute d'oreillons est extrêmement rare.

dépistage des oreillons

— Testing or identifying the presence of the disease.

Le dépistage des oreillons se fait par examen physique.

alerte aux oreillons

— A public health warning about a mumps outbreak.

Il y a une alerte aux oreillons dans cette école.

soigner les oreillons

— To treat the symptoms of mumps.

On utilise du paracétamol pour soigner les oreillons.

Often Confused With

les oreillons vs oreille

Oreille is the ear (body part), oreillons is the mumps (disease).

les oreillons vs oreiller

Oreiller is a pillow. They share a root but have very different meanings!

les oreillons vs otite

An ear infection (otite) is often confused with mumps because both cause ear/jaw pain.

Idioms & Expressions

"avoir les oreillons"

— This is a literal medical term, but in very old or regional contexts, it was sometimes used to describe someone who looked like they were sulking (pouting cheeks).

Regarde-le faire la tête, on dirait qu'il a les oreillons !

informal/archaic
"ressembler à un hamster avec les oreillons"

— A descriptive simile used to mock the appearance of someone with very swollen cheeks.

Avec tes dents de sagesse enlevées, on dirait un hamster avec les oreillons.

informal
"passer par les oreillons"

— To go through the experience of having the mumps, often used as a rite of passage metaphor.

À l'époque, tout le monde devait passer par les oreillons.

neutral
"être une tête d'oreillons"

— An old, rare insult for someone with a large or oddly shaped head.

Tais-toi, espèce de tête d'oreillons !

obsolete/slang
"avoir les joues en oreillons"

— To have very puffy or swollen cheeks.

Le matin, j'ai souvent les joues en oreillons.

informal
"faire l'oreillon"

— An extremely rare, regional way to say one is being stubborn or 'turning a deaf ear' (related to the ear connection).

Il fait l'oreillon quand on lui demande de l'aide.

regional/rare
"vacciné contre les oreillons"

— Sometimes used metaphorically to say someone is 'immune' to a certain type of trouble or drama.

Ne t'en fais pas pour lui, il est vacciné contre les oreillons (les ennuis).

informal/metaphorical
"l'oreillon de la discorde"

— A play on 'the apple of discord', referring to a medical issue that causes an argument (rare literary use).

Cette maladie est devenue l'oreillon de la discorde entre les parents.

literary
"avoir un oreillon"

— Incorrect usage, but sometimes heard when people mistakenly refer to a single swollen gland.

Il a un oreillon à gauche (incorrect but used).

incorrect/colloquial
"le mal des oreillons"

— An older way of referring to the sickness.

Il souffre du mal des oreillons.

archaic

Easily Confused

les oreillons vs rougeole

Both are childhood diseases in the ROR vaccine.

Rougeole causes red spots; oreillons causes swelling of the glands.

Il a des boutons, c'est la rougeole, pas les oreillons.

les oreillons vs rubéole

Part of the same vaccine group.

Rubéole is usually milder and has different rash patterns.

La rubéole est dangereuse pour les femmes enceintes.

les oreillons vs varicelle

Another common contagious childhood disease.

Varicelle causes itchy blisters (chickenpox).

La varicelle gratte, mais les oreillons font mal à la gorge.

les oreillons vs angine

Both cause pain when swallowing.

Angine is a throat infection; oreillons is a salivary gland infection.

Le médecin a dit que c'est une angine, ses glandes ne sont pas gonflées.

les oreillons vs ganglions

Both involve swelling in the neck area.

Ganglions are lymph nodes; oreillons affects the parotid glands.

Ses ganglions sont enflés à cause d'un rhume, ce ne sont pas les oreillons.

Sentence Patterns

A1

Il a [maladie].

Il a les oreillons.

A2

Il a attrapé [maladie] à [lieu].

Il a attrapé les oreillons à l'école.

B1

Se faire vacciner contre [maladie].

Il faut se faire vacciner contre les oreillons.

B1

Souffrir de [maladie].

Il souffre des oreillons depuis hier.

B2

Une épidémie de [maladie] se propage.

Une épidémie d'oreillons se propage dans la ville.

B2

Le diagnostic de [maladie] est confirmé.

Le diagnostic des oreillons est confirmé par le test.

C1

La recrudescence de [maladie] inquiète.

La recrudescence des oreillons inquiète les médecins.

C2

L'éradication de [maladie] est un enjeu.

L'éradication des oreillons est un enjeu de santé mondiale.

Word Family

Nouns

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in medical, educational, and parental contexts; rare in general daily adult conversation unless there's an outbreak.

Common Mistakes
  • L'oreillon est une maladie. Les oreillons sont une maladie.

    The word is always plural in French when referring to the disease.

  • Il a mal aux oreillons. Il a les oreillons / Il a mal aux glandes.

    You don't 'feel pain' in the disease name; you have the disease or pain in the affected area.

  • Pronouncing the 'L' like 'o-ray-lons'. Pronouncing it as 'o-ray-yoh'.

    The 'ill' combination creates a 'y' sound, not an 'l' sound.

  • La oreillons. Les oreillons.

    The word is masculine plural, so 'la' is incorrect on two counts (gender and number).

  • Confusing 'oreillons' with 'oreillers'. Using 'oreillons' for disease and 'oreillers' for pillows.

    Though they share a root, using 'mumps' when you mean 'pillows' will cause confusion!

Tips

Always Plural

Remember that 'les oreillons' is masculine plural. Use 'les' or 'des', never 'la' or 'le'. This is the most common mistake for learners.

Master the 'Y' sound

The 'ill' in 'oreillons' is a liquid 'y' sound. Practice saying 'oreille' first, then add 'ons' at the end. Avoid the English 'L' sound.

The ROR Acronym

Memorize 'ROR' (Rougeole, Oreillons, Rubéole). It's the key to understanding vaccination discussions in French-speaking countries.

Ear Connection

Link 'oreillons' to 'oreille' (ear) in your mind. It makes the word much easier to remember and helps you visualize the symptoms.

Medical vs. Common

In a pharmacy or with a friend, use 'les oreillons'. Only use 'parotidite' if you are speaking to a medical professional or writing a formal report.

Double 'L'

Don't forget the double 'l'. It's the same spelling pattern as 'oreille' and 'oreiller'. Consistency is key in French spelling.

School Rules

Be aware that 'les oreillons' is a reportable disease in French schools. If your child has it, you must inform the director immediately.

Liaison Alert

Always listen for the 'z' sound in 'les oreillons'. If you don't hear it, the speaker might be saying something else or making a mistake.

Use 'Contre'

When talking about vaccines or protection, the preposition is always 'contre'. 'Je suis vacciné contre les oreillons'.

Hamster Cheeks

Associate 'oreillons' with 'hamster cheeks'. It's a funny visual that helps you remember the swelling symptom and the plural form.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'oreille' (ear) and the 'on' sound. It's like your ears have 'on' (switched on) and are growing bigger! Or: 'Oreillons' sounds like 'O-ray-yoh'. Imagine an 'O' ray hitting your jaw and making it big.

Visual Association

Picture a child with two large pillows (oreillers) strapped to their cheeks, right under their ears (oreilles). This links the body part, the comfort object, and the disease appearance.

Word Web

oreille oreiller gonflement joues vaccin ROR virus fièvre

Challenge

Try to explain to a French friend why the word 'oreillons' is related to 'oreille' using only French words like 'gonflement', 'proche', and 'visage'.

Word Origin

The word 'oreillons' is the diminutive plural of 'oreille', which comes from the Latin 'auricula', a diminutive of 'auris' (ear). It entered the French language in the 16th century to describe the swelling that occurs near the ears during this specific illness.

Original meaning: Small ears or swellings near the ears.

Romance (Latin root).

Cultural Context

While usually a mild childhood illness, it can cause infertility in adult men (orchitis), so it should be discussed with appropriate medical seriousness when referring to adults.

In English, we say 'mumps'. The French term is more descriptive of the location of the swelling (ears), whereas 'mumps' comes from an old word meaning 'to grimace'.

The 'ROR' vaccine is a household name in France, frequently appearing in parenting magazines and health blogs. In the famous French comic 'Le Petit Nicolas', childhood illnesses like 'les oreillons' are occasionally mentioned as reasons for classmates being absent. Public health campaigns by 'Santé Publique France' often use 'les oreillons' in their infographics about vaccination.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the pediatrician

  • Est-ce les oreillons ?
  • Il a mal aux glandes.
  • Le vaccin ROR est-il à jour ?
  • Combien de temps dure la contagion ?

At school

  • Il y a un cas d'oreillons.
  • Mon fils ne viendra pas.
  • Avis de maladie contagieuse.
  • Il doit rester en éviction.

With family

  • J'ai eu les oreillons petit.
  • Regarde ses joues !
  • Donne-lui de la purée.
  • Il a de la fièvre.

In a pharmacy

  • Quelque chose pour la douleur ?
  • C'est pour les oreillons.
  • Il a du mal à avaler.
  • Un thermomètre, s'il vous plaît.

In the news

  • Hausse des cas d'oreillons.
  • Campagne de vaccination.
  • Immunité de groupe.
  • Risques pour les adultes.

Conversation Starters

"Est-ce que tu as déjà eu les oreillons quand tu étais petit ou as-tu été vacciné ?"

"Sais-tu pourquoi on appelle cette maladie 'les oreillons' en français ?"

"Que penses-tu de l'obligation du vaccin ROR pour les enfants en France ?"

"As-tu entendu parler de l'épidémie d'oreillons qui touche l'université en ce moment ?"

"Quels sont les remèdes de grand-mère que tu connais pour soigner les oreillons ?"

Journal Prompts

Raconte une fois où tu as été très malade quand tu étais enfant. Était-ce les oreillons ou une autre maladie ?

Imagine que tu es un médecin. Écris un message à des parents pour expliquer que leur enfant a les oreillons.

Penses-tu que les maladies comme les oreillons seront un jour totalement éradiquées grâce à la science ?

Décris les symptômes des oreillons à quelqu'un qui ne connaît pas du tout cette maladie.

Pourquoi est-il important de rester à la maison quand on a une maladie contagieuse comme les oreillons ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Oui, en français, on utilise presque exclusivement le pluriel 'les oreillons' pour désigner la maladie. Utiliser le singulier est une erreur grammaticale et ne sonne pas naturel.

Le mot vient de 'oreille' (ear) car l'inflammation des glandes parotides se situe juste sous l'oreille, donnant l'impression que la zone de l'oreille est gonflée.

Le ROR est le vaccin contre la Rougeole, les Oreillons et la Rubéole. C'est un vaccin obligatoire pour les enfants en France.

C'est extrêmement rare. En général, une fois qu'on a eu les oreillons ou qu'on a été vacciné, on est immunisé pour la vie.

Les symptômes incluent une forte fièvre, des maux de tête et surtout un gonflement douloureux des glandes salivaires sous les oreilles.

Oui, les oreillons peuvent être plus graves chez les adultes, avec des risques de complications comme l'orchite chez l'homme ou la méningite.

Le virus se transmet par les gouttelettes de salive expulsées lors de la toux, des éternuements ou simplement en parlant.

C'est une maladie très contagieuse. L'éviction scolaire ou professionnelle est nécessaire pour éviter de créer une épidémie.

On prononce [o.ʁɛ.jɔ̃]. Le 'ill' fait un son 'y' et le 's' final est muet. N'oubliez pas la liaison : 'les (z)oreillons'.

Il n'y a pas de médicament pour tuer le virus. On soigne les symptômes avec du repos, de l'eau et des médicaments contre la fièvre et la douleur.

Test Yourself 180 questions

writing

Écrivez une phrase simple pour dire que votre frère est malade avec les oreillons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une note pour l'école expliquant que votre enfant a les oreillons et ne viendra pas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez les symptômes des oreillons (gonflement, fièvre, douleur).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Expliquez l'importance du vaccin ROR pour prévenir les épidémies d'oreillons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Rédigez un court article sur la recrudescence des oreillons chez les jeunes adultes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'les oreillons' dans une question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez le visage d'une personne qui a les oreillons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Racontez une histoire imaginaire sur un enfant qui attrape les oreillons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comparez les oreillons avec une autre maladie comme la grippe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discutez des complications possibles des oreillons non traités chez l'adulte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une liste de trois choses nécessaires quand on a les oreillons (repos, eau, etc.).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase au passé composé avec 'attraper les oreillons'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Expliquez pourquoi le mot 'oreillons' ressemble au mot 'oreille'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez un dialogue entre un médecin et un parent au sujet des oreillons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Analysez l'impact de la vaccination systématique sur l'incidence des oreillons en France.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Complétez : Quand j'ai les oreillons, je suis ________.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase avec 'vaccin' et 'oreillons'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui a les oreillons ?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Décrivez le mode de transmission du virus des oreillons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Évaluez les risques d'une baisse de la couverture vaccinale contre les oreillons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'J'ai les oreillons' avec la bonne liaison.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez à un ami que vous ne pouvez pas sortir car vous avez les oreillons.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Décrivez vos symptômes à un médecin imaginaire.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Donnez votre avis sur l'importance du vaccin ROR.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Faites un court exposé sur l'histoire des maladies infantiles en France.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez correctement le mot 'oreillons'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Mon frère a attrapé les oreillons à l'école'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez la liaison dans 'les oreillons'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Répondez à la question : 'Qu'est-ce qu'une épidémie d'oreillons ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discutez des défis de l'éradication des virus comme celui des oreillons.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Posez la question : 'As-tu les oreillons ?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Il faut faire le vaccin contre les oreillons'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Décrivez la sensation de douleur quand on a les oreillons.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez comment se protéger des oreillons.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Participez à un débat sur l'obligation vaccinale.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Le bébé a les oreillons'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'J'ai mal aux joues, c'est peut-être les oreillons'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Racontez si vous avez déjà eu cette maladie.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Décrivez les conséquences sociales d'une maladie contagieuse.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Analysez le rôle des médias dans la santé publique.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez le mot manquant : 'L'enfant a les ________.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et déterminez si la personne est malade ou non.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez les conseils du médecin. Que doit faire le patient ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez le flash info. Où se situe l'épidémie ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez le podcast médical. Quel virus est mentionné ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Combien de fois entendez-vous le mot 'oreillons' ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Entendez-vous 'oreilles' ou 'oreillons' ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quel vaccin est mentionné dans l'enregistrement ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quelle est la durée de contagion mentionnée ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quel est le ton de l'expert : alarmiste ou rassurant ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qui a les oreillons dans l'histoire ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Pourquoi la fille ne va-t-elle pas à l'école ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quel symptôme est décrit en premier ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quel est le risque pour les adultes selon l'audio ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quel terme technique remplace 'oreillons' à la fin ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'He has mumps'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!