quelle chance
quelle chance in 30 Seconds
- Used to express 'What luck!' in French.
- Must use the feminine 'quelle' with 'chance'.
- Can be followed by 'de' + infinitive or 'que' + subjunctive.
- Very common in daily conversation and media.
The French expression quelle chance is a foundational exclamatory phrase used to express excitement, envy, or relief regarding a fortunate event. At its core, it translates to "What luck!" or "How fortunate!" and is composed of the exclamatory adjective quelle (the feminine singular form of quel) and the feminine noun chance. In French, la chance refers to luck or fortune, distinct from l'opportunité, which refers to a favorable circumstance or a chance to do something. Understanding this distinction is crucial for B1 learners who are moving beyond simple translations and into the nuances of natural speech.
- Grammatical Structure
- The phrase follows the standard French exclamatory pattern: [Quel/Quelle/Quels/Quelles] + [Noun]. Because 'chance' is a feminine singular noun, 'quelle' must agree in gender and number.
Socially, quelle chance is incredibly versatile. You might hear it when a friend announces they've won a trip to the south of France, or when someone narrowly avoids a rainstorm. It is a 'reactive' phrase, meaning it is most often used as a response to news rather than a standalone statement. It bridges the gap between formal and informal registers; while perfectly acceptable in a professional setting to congratulate a colleague, it is also the bread and butter of casual street French. However, a key aspect of its usage is tone. Like its English counterpart, it can be used sarcastically. If someone describes a minor inconvenience as if it were a tragedy, a dry quelle chance can serve as a sharp, ironic retort.
Tu as trouvé un billet de cinquante euros par terre ? Quelle chance !
- Contextual Nuance
- While 'chance' is luck, 'bonheur' is happiness. If something is lucky but also deeply meaningful, a French speaker might pivot to 'quel bonheur', but for pure randomness—like winning a raffle—'quelle chance' is the only choice.
The phrase also appears in longer constructions. For instance, Quelle chance tu as ! (How lucky you are!) or Quelle chance d'être ici ! (What luck to be here!). In these cases, the phrase acts as the emotional anchor of the sentence. For English speakers, the temptation to say "Quelle luck" or use "opportunité" is high, but mastering quelle chance marks a transition into thinking in French. It reflects the French worldview where luck is an external force that visits people, rather than just a series of coincidences. Whether you are discussing a job promotion, a sunny day in Paris, or a lucky escape from a parking ticket, this phrase is your go-to tool for expressing positive surprise.
Il n'y avait personne à la file d'attente du Louvre. Quelle chance inouïe !
- Register and Intensity
- To add intensity, French speakers often add adjectives like 'inouïe' (unheard of) or 'incroyable' (incredible), resulting in 'Quelle chance inouïe !'
On a eu du soleil pendant toutes les vacances. Quelle chance !
Tu as pu rencontrer l'auteur en personne ? Quelle chance !
Using quelle chance effectively involves understanding its syntactic flexibility. While often used as a standalone exclamation, it frequently introduces subordinate clauses or infinitives. One of the most common structures is Quelle chance de + [infinitive]. For example, "Quelle chance d'avoir un ami comme toi !" (What luck to have a friend like you!). Here, the preposition 'de' is mandatory to link the exclamation to the action. This structure is perfect for expressing gratitude or highlighting a specific lucky circumstance. It allows the speaker to pinpoint exactly what the luck consists of, rather than just making a general observation.
- With the Subjunctive
- When followed by a full clause, 'quelle chance' often triggers the subjunctive mood: 'Quelle chance que tu sois venu !' (What luck that you came!). This is because it expresses an emotion or a subjective judgment.
Another common variation involves the use of personal pronouns. You will often hear Quelle chance tu as ! or Quelle chance ils ont !. In these instances, the phrase is inverted for emphasis. While a standard sentence might be "Tu as de la chance," moving 'quelle chance' to the front turns it into an exclamation. This is a key rhetorical device in French conversation. It transforms a simple statement of fact into an expressive outburst. For learners at the B1 level, mastering this inversion is a major step toward sounding more like a native speaker and less like a textbook.
Quelle chance d'avoir trouvé cette place de parking juste devant le restaurant !
The phrase can also be modified by adjectives to provide more detail. You might say Quelle chance extraordinaire ! or Quelle petite chance ! (though the latter is rare and usually ironic). Adjectives typically follow the noun 'chance' in these exclamations. Furthermore, in more formal or literary contexts, you might see Quelle chance fut la mienne (What luck was mine), though this is much less common in daily speech. In modern parlance, the phrase is often shortened even further in text messages to simply "Quelle chance !" or even "Trop de chance !" (So much luck!).
- Comparison with 'Heureusement'
- While 'heureusement' means 'luckily', 'quelle chance' is an exclamation. You use 'heureusement' to start a sentence, but 'quelle chance' to react to one.
Quelle chance que nous n'ayons pas manqué le train de justesse !
Vous avez gagné au loto ? Mais quelle chance incroyable !
Quelle chance pour lui d'avoir obtenu ce poste si convoité.
In the rhythm of French daily life, quelle chance is ubiquitous. One of the most common places you will hear it is in the queue at a bakery or a grocery store. If a customer manages to snag the very last baguette just as it comes out of the oven, the person behind them might sigh and say, "Ah, quelle chance !" It is a phrase of communal observation. It acknowledges the small victories of life that are governed by timing. In French culture, there is a strong appreciation for the 'petit bonheur' (small happiness), and 'quelle chance' is the linguistic expression of that appreciation when it happens by accident.
- In French Media
- On game shows like 'Questions pour un Champion' or during lottery draws (Loto), presenters use this phrase constantly to build excitement and rapport with the audience.
You will also encounter this phrase frequently in French cinema and literature. It often serves as a plot device or a moment of character revelation. A character who says "quelle chance" frequently might be seen as optimistic or perhaps naive, whereas a character who uses it sarcastically is often the cynical realist. In the world of French 'bande dessinée' (comics) like Asterix or Tintin, characters use it to react to narrow escapes from danger. It's a versatile tool for writers to show a character's emotional reaction to the unpredictable nature of their world. For a learner, hearing it in movies helps in capturing the correct 'intonation'—the rise and fall of the voice that distinguishes a sincere compliment from a sarcastic jab.
Regarde, il n'y a pas de bouchons sur l'autoroute aujourd'hui. Quelle chance !
Travel and weather are two other domains where this phrase reigns supreme. Because French weather can be unpredictable, especially in Paris or Brittany, finding a sunny day for a picnic is always met with a hearty "Quelle chance il fait beau !" Similarly, in the context of travel, getting an upgrade on a flight or finding a hidden gem of a restaurant that isn't crowded will inevitably trigger the phrase. It is a way for French speakers to bond over the shared experience of being 'lucky' in a world that often feels bureaucratic or rigid. By using quelle chance, you are participating in a cultural ritual of acknowledging and celebrating the serendipitous moments that make life enjoyable.
- Professional Contexts
- In the workplace, it’s used during 'la pause café' to discuss successes: 'Tu as eu le client ? Quelle chance !' It shows support without being overly formal.
On a trouvé les dernières places pour le concert. Quelle chance on a eu !
La pluie s'est arrêtée juste pour la cérémonie. Quelle chance !
One of the most frequent errors English speakers make is using the wrong gender for the exclamatory adjective. Since chance is a feminine noun, you must use quelle (feminine) and never quel (masculine). Saying "Quel chance" is a hallmark of a beginner and immediately sounds 'off' to a native ear. Remember that in French, the adjective must always mirror the noun it modifies. A helpful trick is to associate 'chance' with other feminine words like 'la danse' or 'la France' to anchor its gender in your memory. Consistent practice with the feminine form will make it second nature.
- Chance vs. Opportunité
- A major 'faux ami' (false friend) trap is using 'chance' when you mean 'opportunity'. In English, we say 'I had the chance to go'. In French, this is 'J'ai eu l'opportunité de...' or 'J'ai eu l'occasion de...'. 'Chance' is strictly for luck or probability.
Another common mistake involves the use of articles. In English, we say "What a stroke of luck" or "What luck." In French, you must never include an article between quelle and chance. Phrases like "Quelle une chance" are grammatically incorrect. The exclamatory adjective quelle functions as the determiner, so no other article is needed. This is a common point of confusion for those who translate literally from English or Spanish. Similarly, when using the verb avoir, learners often forget the partitive: it's "Tu as de la chance," not "Tu as chance." But in the exclamation, it’s just "Quelle chance !"
Quel chance ! (Incorrect)
Quelle chance ! (Correct)
Finally, learners sometimes struggle with the 'de' vs 'que' distinction when expanding the phrase. Remember: Quelle chance de + verb (What luck to...) and Quelle chance que + subject + verb (What luck that...). Using 'que' followed by an infinitive or 'de' followed by a full clause are common errors that disrupt the flow of the sentence. Paying attention to these small connective words will significantly improve your grammatical accuracy at the B1 level and beyond. It's these details that separate a functional speaker from a fluent one.
- The 'Luck' vs 'Possibility' Error
- If you say 'Il y a une chance que...', you are talking about probability (There is a chance that...). 'Quelle chance' is strictly an emotional exclamation about a positive outcome.
Quelle une chance ! (Incorrect)
Quelle chance ! (Correct)
Quelle chance que d'être là. (Incorrect)
Quelle chance d'être là ! (Correct)
While quelle chance is the standard way to express luck, French is rich with synonyms and regional variations that can add color to your speech. A very common informal alternative is quel bol or quel coup de bol. The word 'bol' literally means bowl, but in slang, it refers to luck. You might hear a teenager say, "J'ai eu un de ces bols !" (I had such luck!). Another popular informal term is quelle veine. 'La veine' (the vein) is an old-fashioned but still widely used term for a streak of good luck. Using 'quelle veine' makes you sound very integrated into French culture and is slightly more expressive than the standard 'quelle chance'.
- Comparison: Chance vs. Bol vs. Veine
- Quelle chance: Standard, polite, universal.
- Quel bol: Informal, common among friends.
- Quelle veine: Slightly old-fashioned, very idiomatic.
If you want to sound more formal or sophisticated, you might use quelle aubaine. An 'aubaine' is a godsend or an unexpected piece of good fortune, often used in business or when finding a great deal. For example, "Ce prix est une véritable aubaine !" (This price is a real bargain!). Another alternative is quel hasard heureux (what a happy coincidence), which emphasizes the randomness of the event rather than just the luck. In very formal writing, one might use quelle providence, suggesting that a higher power or destiny intervened to bring about the lucky result.
Tu as trouvé un appart en plein centre de Paris ? Quel coup de bol !
Finally, don't forget negative or ironic alternatives. If something 'lucky' happens that is actually a burden, you might hear quelle poisse (what bad luck/what a nuisance). 'La poisse' is the opposite of 'la chance'. Understanding these alternatives allows you to navigate different social circles and registers. Whether you are at a fancy dinner party using quelle aubaine or at a bar with friends exclaiming quel bol, having a range of expressions for luck will make your French feel much more natural and nuanced.
- Formal Alternatives
- Consider 'quel privilège' (what a privilege) or 'quel honneur' (what an honor) if the 'luck' involves meeting someone important or being chosen for something special.
On a été surclassés en première classe. Quelle veine !
C'est une aubaine pour notre entreprise de signer ce contrat.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'chance' and 'cadence' share the same root, both relating to the concept of 'falling'—one in rhythm, the other in fortune.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'qu' as 'kw' (it should be 'k').
- Forgetting the nasal vowel in 'chance'.
- Pronouncing the final 'e' in 'quelle' or 'chance' too strongly.
- Using a hard 'ch' like in 'cheese' (it should be soft like 'shoe').
- Failing to use exclamatory intonation.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text.
Requires remembering the feminine 'quelle' and subjunctive rules.
Simple to say, but needs correct nasal vowels.
Easy to hear, but watch for sarcastic tones.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Exclamatory Adjectives
Quel (m), Quelle (f), Quels (m.pl), Quelles (f.pl)
Subjunctive after Emotion
Quelle chance que tu *viennes*.
Infinitive with 'de'
Quelle chance *de* partir.
Noun Gender Agreement
La chance est féminine.
Partitive Articles with 'Avoir'
J'ai *de la* chance.
Examples by Level
Quelle chance !
What luck!
Simple exclamation
Tu as un chien ? Quelle chance !
You have a dog? What luck!
Reaction to a statement
Il fait beau. Quelle chance !
The weather is nice. What luck!
Talking about weather
C'est ton anniversaire ? Quelle chance !
It's your birthday? What luck!
Social reaction
Quelle chance pour Marie !
What luck for Marie!
Using 'pour' + person
J'ai un cadeau. Quelle chance !
I have a gift. What luck!
Expressing personal luck
Le chocolat est gratuit. Quelle chance !
The chocolate is free. What luck!
Reaction to a situation
Regarde ! Quelle chance !
Look! What luck!
Imperative + exclamation
Quelle chance tu as d'aller à Paris !
How lucky you are to go to Paris!
Quelle chance + subject + verb + de + infinitive
Nous avons trouvé des billets. Quelle chance !
We found tickets. What luck!
Past tense context
Quelle chance d'avoir du soleil aujourd'hui !
What luck to have sun today!
Quelle chance + de + infinitive
Elle a gagné le match. Quelle chance !
She won the match. What luck!
Feminine subject agreement in context
Quelle chance pour nous d'être ici.
What luck for us to be here.
Using 'pour nous'
Tu n'as pas de devoirs ? Quelle chance !
You don't have homework? What luck!
Reaction to a negative statement
Quelle chance incroyable !
What incredible luck!
Adding an adjective
Il a trouvé un emploi. Quelle chance !
He found a job. What luck!
Work context
Quelle chance que tu aies pu venir à la fête !
What luck that you were able to come to the party!
Triggers the subjunctive 'aies pu'
Quelle chance d'avoir évité cet accident !
What luck to have avoided that accident!
Infinitive past 'd'avoir évité'
Il a eu une place de parking juste devant. Quelle chance !
He got a parking spot right in front. What luck!
Standard reaction
Quelle chance pour lui qu'elle ait dit oui.
What luck for him that she said yes.
Subjunctive after 'que'
On a trouvé le dernier exemplaire. Quelle chance !
We found the last copy. What luck!
Context of scarcity
Quelle chance inouïe d'être né dans cette famille.
What unheard-of luck to be born into this family.
Advanced adjective 'inouïe'
Tu as rencontré le président ? Quelle chance !
You met the president? What luck!
High-status context
Quelle chance de ne pas avoir à travailler demain !
What luck not to have to work tomorrow!
Negative infinitive
Quelle chance que le destin nous ait réunis ici.
What luck that fate brought us together here.
Subjunctive 'ait réunis'
Quelle chance d'avoir pu assister à cet événement historique.
What luck to have been able to attend this historical event.
Compound infinitive
Ils ont été épargnés par la tempête. Quelle chance !
They were spared by the storm. What luck!
Passive voice context
Quelle chance inespérée pour ce jeune chercheur.
What unhoped-for luck for this young researcher.
Adjective 'inespérée'
Quelle chance que nous n'ayons pas suivi ce conseil.
What luck that we didn't follow that advice.
Subjunctive in negation
Quelle chance d'avoir conservé son calme dans cette situation.
What luck to have kept one's cool in this situation.
Abstract quality luck
Quelle chance pour la ville que ce parc ait été préservé.
What luck for the city that this park was preserved.
Subjunctive passive
Quelle chance tu as de posséder un tel talent !
How lucky you are to possess such a talent!
Expressing envy/admiration
Quelle chance, murmura-t-il, tout en observant le désastre.
What luck, he whispered, while observing the disaster.
Literary/Ironic usage
Quelle chance inestimable que de pouvoir s'exprimer librement.
What inestimable luck to be able to express oneself freely.
Emphatic 'que de'
Quelle chance fut la sienne d'échapper à la censure.
What luck was his to escape censorship.
Inverted literary structure
Quelle chance insolente il affiche après son succès !
What insolent luck he displays after his success!
Adjective 'insolente' (bold/lucky)
Quelle chance que la raison ait fini par l'emporter.
What luck that reason finally prevailed.
Abstract philosophical context
Quelle chance d'avoir pu saisir cette opportunité au vol.
What luck to have been able to grab this opportunity on the fly.
Idiomatic 'au vol'
Quelle chance, direz-vous, mais c'est surtout du travail.
What luck, you will say, but it's mostly hard work.
Contrasting luck with effort
Quelle chance de bénéficier d'un tel concours de circonstances.
What luck to benefit from such a combination of circumstances.
Formal 'concours de circonstances'
Quelle chance s'il en est, cette rencontre fortuite changea sa vie.
What luck if ever there was any, this chance encounter changed his life.
Idiomatic 's'il en est'
Quelle chance, ou quel destin, l'avait mené vers ces rivages ?
What luck, or what destiny, had led him to these shores?
Philosophical inquiry
Quelle chance dérisoire face à l'immensité de la tâche.
What derisory luck in the face of the immensity of the task.
Advanced adjective 'dérisoire'
Quelle chance insolente que celle de l'ignorant qui réussit.
What insolent luck is that of the ignorant person who succeeds.
Complex 'que celle de'
Quelle chance, se dit-elle, ironisant sur son propre sort.
What luck, she said to herself, ironizing her own fate.
Self-reflexive irony
Quelle chance d'avoir pu s'extraire de cette fâcheuse posture.
What luck to have been able to extract oneself from this troublesome position.
Formal 's'extraire' and 'fâcheuse posture'
Quelle chance que l'histoire n'ait pas retenu ses erreurs.
What luck that history did not remember his mistakes.
Historical subjunctive
Quelle chance, bien que tardive, de retrouver ses racines.
What luck, although late, to find one's roots again.
Concessive 'bien que'
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— How lucky you are! Used to express envy or admiration.
Tu pars aux Maldives ? Quelle chance tu as !
— What luck to be here. Expresses gratitude for one's current location.
Regarde la vue, quelle chance d'être là.
— What luck, isn't it? A rhetorical question to confirm shared luck.
Le soleil est revenu, quelle chance, n'est-ce pas ?
— How lucky we were! Used after a narrow escape or unexpected success.
Le train nous a attendus, quelle chance on a eu !
— But what luck! Added 'mais' for extra emphasis.
Tu as trouvé le dernier ? Mais quelle chance !
— What luck for him. Commenting on someone else's good fortune.
Il a gagné le gros lot, quelle chance pour lui.
— What luck that this is happening. General observation of luck.
Quelle chance que cela arrive maintenant.
— What luck to have that. Expressing appreciation for a possession.
Un jardin en ville, quelle chance d'avoir ça.
— What luck to see him. Expressing joy at a chance meeting.
Quelle chance de le voir avant son départ.
— What luck, finally! Used when luck arrives after a long wait.
Il a accepté, quelle chance, enfin !
Often Confused With
Used to wish someone luck in the future, whereas 'Quelle chance' reacts to luck that already happened.
English 'chance' can mean 'opportunity', but French 'chance' usually means 'luck'.
'Hasard' is pure randomness/coincidence, whereas 'chance' is specifically positive randomness.
Idioms & Expressions
— To have incredible luck (literally: luck of a hanged man).
Il a encore gagné ? Il a une chance de pendu !
informal— To be extremely lucky (literally: luck of a cuckold).
Quelle chance de cocu tu as au poker !
slang/informal— To seize one's chance.
Il faut savoir saisir sa chance quand elle passe.
neutral— Fortune favors the bold.
Il a osé demander, et la chance sourit aux audacieux.
formal— A one in a million chance.
C'était une chance sur un million que ça marche.
neutralEasily Confused
Means 'chance' as in 'opportunity'.
'Occasion' is a time or situation to do something; 'chance' is the luck involved.
J'ai eu l'occasion de voyager (I had the opportunity).
In English, we say 'There's a chance of rain'.
In French, use 'risque' for negative probabilities and 'chance' for positive ones.
Il y a un risque d'orage.
Means 'fate' or 'lot'.
'Sort' is destiny, often neutral or negative; 'chance' is positive luck.
Le sort en est jeté (The die is cast).
Slang for luck.
'Veine' is more informal and idiomatic than 'chance'.
Il a de la veine.
Means 'happiness'.
'Bonheur' implies deep joy; 'chance' implies luck.
Quel bonheur de vous voir !
Sentence Patterns
Quelle chance !
Quelle chance !
Quelle chance pour [personne] !
Quelle chance pour lui !
Quelle chance de [infinitif] !
Quelle chance de gagner !
Quelle chance que [sujet] [subjonctif] !
Quelle chance que tu sois là !
Quelle chance [adjectif] !
Quelle chance inouïe !
Quelle chance fut la mienne de...
Quelle chance fut la mienne de le voir.
Quelle chance s'il en est...
Quelle chance s'il en est que cette rencontre.
Quelle chance tu as !
Quelle chance tu as !
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily spoken French.
-
Quel chance !
→
Quelle chance !
Chance is a feminine noun, so the adjective must be feminine (quelle).
-
Quelle une chance !
→
Quelle chance !
Exclamatory adjectives like 'quelle' do not take an article (un/une/le/la).
-
J'ai eu la chance de te voir.
→
J'ai eu l'occasion de te voir.
Use 'occasion' for 'opportunity' and 'chance' for 'luck'.
-
Quelle chance que tu es là.
→
Quelle chance que tu sois là.
The phrase 'Quelle chance que' requires the subjunctive mood.
-
Bonne chance !
→
Quelle chance !
Don't use 'Bonne chance' (Good luck) when you mean 'What luck!' (Quelle chance).
Tips
Gender Agreement
Always remember that 'chance' is feminine. Associate it with 'la France' to remember: 'Quelle chance en France!'
The Nasal 'AN'
Don't let the 'n' touch the roof of your mouth. It's a nasal vowel like in 'enchanté'.
Social Reaction
Use it as a 'filler' response when you don't know what else to say to good news. It's always polite.
Avoid False Friends
Don't use 'chance' for 'opportunity'. Use 'occasion' or 'opportunité' for that.
Add Adjectives
Make it stronger by adding 'inouïe' (unheard of) or 'incroyable' (incredible) after 'chance'.
Modesty
If someone says 'Quelle chance !' to you, it's humble to reply 'Oui, j'ai eu de la chance'.
Detect Sarcasm
If the 'quelle' is dragged out and the 'chance' is low, it's probably sarcasm.
Exclamation Marks
In French, put a space before the exclamation mark: 'Quelle chance !'
Formal Situations
In very formal settings, 'Quelle aubaine' might be more impressive than 'Quelle chance'.
The 'Q' Rule
Remember: Quelle has two 'l's like 'luck' (if you stretch the imagination). Luck = Quelle.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Kelly' (Quelle) who has a 'Chance' to win. Kelly's Chance!
Visual Association
Imagine a giant pair of dice falling from the sky and landing on a four-leaf clover.
Word Web
Challenge
Try to say 'Quelle chance' every time you see something green today.
Word Origin
From the Old French 'cheance', which comes from the Vulgar Latin 'cadentia', meaning 'that which falls'. This originally referred to the falling of dice in gambling.
Original meaning: The way the dice fall; a falling out of events.
Indo-European > Italic > Romance > FrenchCultural Context
Be careful using it sarcastically; it can come across as very biting in French culture.
English speakers often say 'Lucky you!' which is more direct. 'Quelle chance' is more about the event itself.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Winning something
- Quelle chance au jeu !
- Tu as gagné ?
- C'est incroyable !
- Félicitations !
Weather
- Quelle chance, il ne pleut plus.
- Le soleil est là.
- Enfin du beau temps !
- On peut sortir.
Travel
- Quelle chance d'être surclassé.
- Le vol est à l'heure.
- Pas de bouchons !
- Bon voyage !
Social meetings
- Quelle chance de te voir !
- Quel hasard !
- Ça tombe bien.
- Je suis ravi.
Work
- Quelle chance d'avoir ce bureau.
- Le patron est content.
- Promotion méritée !
- Bonne continuation.
Conversation Starters
"Tu as vu le résultat du match ? Quelle chance ils ont eu à la fin !"
"Quelle chance d'habiter dans ce quartier, n'est-ce pas ?"
"J'ai trouvé une place de parking tout de suite, quelle chance, non ?"
"Quelle chance que nous nous soyons rencontrés aujourd'hui !"
"Tu as gagné au loto ? Quelle chance incroyable, raconte-moi !"
Journal Prompts
Écrivez sur un moment où vous avez dit 'Quelle chance !' récemment.
Est-ce que vous vous considérez comme quelqu'un qui a de la chance ? Pourquoi ?
Décrivez une situation où 'quelle chance' pourrait être utilisé de façon sarcastique.
Quelle est la plus grande chance de votre vie jusqu'à présent ?
Imaginez une journée où tout se passe bien. Utilisez 'quelle chance' trois fois.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'chance' is feminine, so you must always use 'quelle'. 'Quel chance' is a common mistake for beginners.
It is neutral and can be used in almost any situation, from talking to a boss to chatting with a friend.
You can say 'Quelle malchance !' or more informally, 'Quelle poisse !'
In writing, yes, as it is an exclamation. In speech, your intonation should reflect the excitement.
'Quelle chance' means 'What luck!' (reacting to the past/present). 'Bonne chance' means 'Good luck!' (wishing for the future).
Yes, very much so. A flat tone of voice will indicate that you actually think the situation is unlucky or annoying.
It is usually followed by the subjunctive mood because it expresses an emotion or feeling about a fact.
Yes, 'la chance' on its own usually implies good luck. Bad luck is 'la malchance'.
You can say 'Tu as de la chance' or 'Quelle chance tu as !'
It means 'a stroke of luck' or a one-time lucky event.
Test Yourself 180 questions
Write a short sentence reacting to a friend winning a trip to Paris.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What luck that you are here!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'quelle chance' and 'soleil' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an informal version of 'Quelle chance !' using 'bol'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What incredible luck for him!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Quelle chance que' and the verb 'venir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a lucky parking situation in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How lucky we were!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'quelle chance' in a sarcastic way about a long meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What luck to meet you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a reaction to someone finding money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What unheard-of luck!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'quelle chance' with the name 'Marie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What luck that it's free.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about having a day off.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What luck to have a garden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'quelle chance' to react to a gift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What luck that the train is late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quelle chance' and 'vacances'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What luck for the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Quelle chance !' with high enthusiasm.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the nasal vowel in 'chance'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quelle chance tu as !' naturally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quelle chance' sarcastically.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Quelle chance d'être ici'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the 'k' sound in 'Quelle'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quelle chance inouïe !' emphasizing the adjective.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quel bol !' in a casual way.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Quelle chance que tu sois là'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quelle chance pour nous'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'Quelle veine !'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mais quelle chance !' with surprise.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the final 's' in 'tu as'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quelle chance extraordinaire'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice 'Quelle chance, enfin !'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quelle chance de vous voir'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat 'Quelle chance' three times quickly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quelle chance' like a lottery presenter.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quelle chance' while shrugging.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'aubaine'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Quelle chance d'avoir fini !' What is the speaker happy about?
Is the speaker sincere? (Audio: Flat 'Quelle chance...')
What word do you hear: 'Quel bol' or 'Quelle chance'?
Identify the adjective: 'Quelle chance incroyable !'
Who has luck? 'Quelle chance ils ont !'
Is the weather good? 'Quelle chance il fait beau !'
Which preposition is used? 'Quelle chance de partir.'
Which verb mood is used? 'Quelle chance qu'il soit là.'
Is this about the past? 'Quelle chance on a eu !'
What is the object? 'Quelle chance, j'ai trouvé mes clés !'
Is this formal? 'Quelle aubaine pour le pays.'
Identify the vowel in 'chance'.
How many words? 'Quelle chance tu as !'
Is it a question? 'Quelle chance ?'
What is the feeling? 'Quelle chance, enfin du repos !'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'quelle chance' allows you to react naturally to good news in French. Remember: it's feminine (quelle), and it's used for luck, not just any opportunity. Example: 'Quelle chance d'être ici avec vous !'
- Used to express 'What luck!' in French.
- Must use the feminine 'quelle' with 'chance'.
- Can be followed by 'de' + infinitive or 'que' + subjunctive.
- Very common in daily conversation and media.
Gender Agreement
Always remember that 'chance' is feminine. Associate it with 'la France' to remember: 'Quelle chance en France!'
The Nasal 'AN'
Don't let the 'n' touch the roof of your mouth. It's a nasal vowel like in 'enchanté'.
Social Reaction
Use it as a 'filler' response when you don't know what else to say to good news. It's always polite.
Avoid False Friends
Don't use 'chance' for 'opportunity'. Use 'occasion' or 'opportunité' for that.
Related Content
More emotions words
à contrecœur
B1Against one's will; reluctantly.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1At the same time; simultaneously.
à l'aise
A2Feeling comfortable, relaxed, or at ease.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.