Often Confused With
The general verb 'to drink'. Use this for most situations involving drinking.
To swallow. Focuses on the action of moving something down the throat.
To quench one's thirst. Describes the outcome of drinking, not the act itself.
Easily Confused
Many English speakers learning French might assume a direct equivalent to 'to drink' like 'boire'. While 'boire' is common for humans, 's'abreuver' specifically implies drinking water, often used for animals or in a more formal/literary context for people.
Use 'boire' for general drinking (e.g., 'Je bois du café' - I drink coffee). Use 's'abreuver' when the focus is on drinking water, especially for animals, or when you want a more elevated or formal tone.
Les vaches s'abreuvent à la rivière. (The cows drink water from the river.)
As mentioned, 'boire' is the general verb for 'to drink'. Learners might overuse it, even in contexts where 's'abreuver' would be more appropriate for water.
'Boire' is the everyday verb for drinking anything. 'S'abreuver' is more specific to drinking water, particularly for animals, or in a formal context.
J'aime boire un verre d'eau après le sport. (I like to drink a glass of water after sports.)
This verb means 'to swallow'. While related to drinking, it's not the same. Learners might confuse it with drinking quickly or gulping.
'Avaler' is about the act of swallowing something down your throat. 'Boire' is the act of consuming a liquid. You can 'boire' a drink without necessarily 'avaler' it all at once.
Elle a avalé sa pilule avec un grand verre d'eau. (She swallowed her pill with a big glass of water.)
Similar to 'avaler', 'ingurgiter' means to swallow quickly or greedily, often a large amount. It's more intense than just 'to drink'.
'Ingurgiter' implies a forceful or rapid consumption, often of a large quantity. 'Boire' is a neutral term for drinking. 'S'abreuver' is about drinking water, often for sustenance.
Il a ingurgité sa boisson d'un trait. (He guzzled his drink in one go.)
This verb means 'to quench' (thirst). While related to drinking, it describes the effect of drinking, not the act itself.
'Étancher' focuses on satisfying thirst. 'Boire' and 's'abreuver' are about the action of consuming liquid. You 'bois' or 't'abreuves' to 'étancher' your soif.
Cette eau fraîche a étanché ma soif. (This fresh water quenched my thirst.)
Test Yourself 18 questions
This sentence describes wild animals coming to drink from the river, using 's'abreuver' in a common context.
This sentence emphasizes the importance of drinking regularly in hot weather, using 's'abreuver' in a more formal human context.
This sentence describes seeking a place to drink after a long walk, suitable for human use in a slightly more formal tone.
Listen for how 's'abreuver' is used for animals.
Pay attention to the formal, metaphorical use of the verb.
Notice the figurative use of 's'abreuver' in a political context.
Read this aloud:
Pour s'abreuver de la sagesse des anciens, il faut lire assidûment leurs écrits.
Focus: s'abreuver
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Les chevaux, après l'effort, se sont dirigés vers l'abreuvoir pour s'abreuver.
Focus: abreuvoir, s'abreuver
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Il est essentiel pour un chercheur de s'abreuver aux sources primaires pour garantir l'exactitude de son travail.
Focus: essentiel, chercheur, s'abreuver, sources primaires
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes a horse drinking at a spring.
This sentence indicates that the travelers were able to drink after a long walk.
This sentence advises to drink regularly in hot weather.
/ 18 correct
Perfect score!
Related Content
More nature words
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1At water level; just above the surface of the water.
à l'abri de
B1Sheltered from; safe from.
à l'approche de
B1As (something) approaches; nearing.
à l'aube
B1At dawn; at the very beginning of the day.
à l'écart de
B1Away from; apart from.
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2Outside of.
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1At a slow pace.