de son vivant
de son vivant in 30 Seconds
- Refers to the period when a person was alive, often used in contrast to after their death.
- Requires agreement with the subject: de mon vivant, de ton vivant, de son vivant, etc.
- Commonly used in legal settings regarding inheritance and in biographies of historical figures.
- A formal and precise way to say 'during one's lifetime' or 'while alive'.
The French expression de son vivant is a sophisticated and highly precise adverbial locution used to describe actions, states, or events that occurred while a person was still alive, particularly when viewed from the perspective of after their death or in relation to their eventual passing. While the literal translation is "of his/her living," the functional English equivalent is "during one's lifetime" or "while they were still alive." It carries a certain weight, often appearing in legal, biographical, or nostalgic contexts where a person's legacy is being discussed. It is not merely a synonym for "always"; rather, it specifically marks the period of existence before the transition to death. This expression is essential for B2 learners because it introduces the concept of possessive agreement in fixed phrases, as the "son" changes to match the subject: de mon vivant, de ton vivant, etc.
- Temporal Scope
- Refers to the entire span of a person's life, from birth until the moment of death, but usually used to contrast with post-mortem events.
- Grammatical Function
- Acts as a temporal adverbial phrase that can be placed at the beginning or end of a clause to provide context.
- Register
- Neutral to Formal. It is frequently found in literature, legal documents (wills, successions), and historical accounts.
L'artiste n'a jamais connu la gloire de son vivant.
In a sociological sense, de son vivant is often used to discuss the distribution of wealth or the expression of wishes. For instance, in French law, a "donation de son vivant" refers to a gift made while the donor is still alive, as opposed to a legacy left in a will. This distinction is crucial in the Francophone world, where inheritance laws are quite specific. Furthermore, the phrase is used when recounting stories about ancestors or famous historical figures, anchoring the narrative in the reality of their physical existence. It evokes a sense of presence that has now passed, making it a poignant choice for eulogies or tributes. When you use de mon vivant, you are often expressing a firm desire or a rule you wish to see respected as long as you are breathing, such as "Cela n'arrivera jamais de mon vivant" (That will never happen as long as I'm alive).
Il a tenu à partager ses biens de son vivant pour éviter les conflits familiaux.
Ma grand-mère racontait souvent comment les choses étaient de son vivant (though "de son temps" is more common here, "de son vivant" emphasizes her personal experience).
Using de son vivant correctly requires attention to the subject of the sentence. Because it contains a possessive adjective ("son"), it must change to reflect who is being discussed. This is a common pitfall for English speakers who might want to use a static phrase. The structure is almost always [Preposition 'de'] + [Possessive Adjective] + [Noun 'vivant']. Note that in this context, 'vivant' acts as a substantive noun meaning 'living state'.
- First Person Singular
- "De mon vivant" — Used when the speaker is referring to their own life. Example: "Je ne veux pas voir cette maison vendue de mon vivant."
- Third Person Plural
- "De leur vivant" — Used when referring to multiple people. Example: "Ils ont voyagé partout dans le monde de leur vivant."
Le poète a publié dix recueils de son vivant, mais le reste fut posthume.
In terms of sentence placement, de son vivant is flexible. It can be used as an introductory phrase to set the scene: "De son vivant, Victor Hugo était déjà une légende." Alternatively, it can be placed at the end of the sentence to qualify an action: "Il a fait don de sa collection à l'État de son vivant." When used at the beginning, it often carries more rhetorical weight, emphasizing the contrast between the person's life and their current status (usually deceased). When used at the end, it often serves a more functional or legal purpose, clarifying the timing of a specific transaction or decision. It is also important to distinguish this from "pendant sa vie," which is more generic. De son vivant carries a nuance of "while he was still with us," adding a layer of respect or historical distance.
Est-ce que vous comptez léguer vos biens de votre vivant ?
De son vivant, il refusait catégoriquement d'être pris en photo.
The phrase de son vivant is ubiquitous in French culture, appearing in various domains from high-brow literature to daily news reports. One of the most common places to encounter it is in biographies or documentaries about historical figures. For example, a narrator might say, "De son vivant, Napoléon était craint par toute l'Europe." This sets a historical stage, contrasting the past reality with the present historical analysis. It is also a staple of the French legal system, particularly regarding inheritance and estate planning. Notaries (notaires) use it constantly when discussing how a client wishes to distribute their assets before they pass away. In this context, it is a technical term that ensures clarity in legal documents.
- News & Media
- Used when a celebrity dies and reporters discuss their accomplishments: "Elle a reçu de nombreux prix de son vivant."
- Literature
- Authors use it to create a sense of nostalgia or to discuss the legacy of characters.
Le documentaire explore les zones d'ombre de l'écrivain, restées secrètes de son vivant.
In daily life, you might hear it during family conversations, especially when older relatives are discussing their plans or reminiscing about those who have passed. A grandparent might say, "Je veux voir mes petits-enfants profiter de cet argent de mon vivant," expressing the joy of witnessing their generosity. It also appears in philosophical or existential discussions. French cinema often employs the phrase to heighten emotional impact, focusing on the choices characters make while they still have the chance. Unlike "en vie" (alive), which describes a state of being, de son vivant describes a window of opportunity or a historical epoch defined by a single life. It is more about the 'time' of being alive than the 'act' of being alive.
Il était très discret de son vivant, fuyant les mondanités.
One of the most frequent errors learners make with de son vivant is failing to update the possessive adjective. Many students treat it as a frozen idiom and say "de son vivant" regardless of the subject. For example, a student might say, "*Je veux voyager de son vivant*" when they mean "in my lifetime." This is grammatically incorrect and confusing. The possessive must always align with the person whose life is being discussed. Another common mistake is confusing it with "en vie." While "en vie" means "alive" (the state of not being dead), de son vivant refers to the duration of that state.
- Agreement Error
- Saying "Nous l'avons fait de son vivant" when you mean "We did it while we were alive" (should be "de notre vivant").
- Confusion with 'Pendant sa vie'
- While not strictly wrong, "pendant sa vie" is less idiomatic when discussing legacy or posthumous reputation.
Faux : Je veux voir le monde de son vivant (unless referring to someone else). Correct : Je veux voir le monde de mon vivant.
Furthermore, learners often over-apply the phrase to non-human subjects. You wouldn't typically say "de son vivant" for a company or an institution; instead, you would use "pendant son existence" or "durant son activité." The phrase is deeply tied to the human experience of mortality. Another nuance is the difference between de son vivant and de son temps. De son temps implies a broader historical era or the period when someone was most active or influential (e.g., "De son temps, on n'avait pas d'ordinateurs"), whereas de son vivant is strictly about the biological span of life. Finally, avoid using it to mean "while living in a place"; it is not a substitute for "pendant qu'il habitait ici."
Faux : Il était très riche en vie. Correct : Il était très riche de son vivant.
Understanding the alternatives to de son vivant helps you refine your register and precision. While de son vivant is the most standard way to express "during one's lifetime," other phrases might be more appropriate depending on whether you want to sound more formal, more casual, or more focused on a specific era. For instance, durant son existence is a more formal, almost clinical alternative. Au cours de sa vie is a very common, neutral way to express the same idea without the specific nuance of contrasting with death.
- De son temps
- Focuses on the era or period of influence. "De son temps, les mœurs étaient différentes."
- Sa vie durant
- A more literary or poetic way to say "throughout his/her life." It places the emphasis on the continuity of an action.
- En son temps
- Similar to 'de son temps', but often used to justify or explain actions based on historical context.
Il a été incompris en son temps, mais aujourd'hui c'est un génie.
If you are speaking casually, you might simply say "quand il était là" or "quand il était encore avec nous." These are euphemistic and softer, often used in grieving contexts. On the other hand, in a purely legal context, you might see stante vita (Latin), though this is rare in modern French outside of very specific academic or ecclesiastical texts. Another interesting comparison is with de ses jours, which is somewhat archaic and literary, meaning "in his days." When choosing between these, consider if you are highlighting the *fact* of being alive (de son vivant) or the *context* of the era (de son temps). If you want to emphasize that something was done specifically to avoid post-death complications, de son vivant is the only correct choice.
Elle a connu trois guerres au cours de sa vie.
How Formal Is It?
Fun Fact
In the Middle Ages, 'vivant' was often used more as a noun to refer to a living person, and this phrase preserves that old noun-like quality of the word.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't' in 'vivant'.
- Failing to nasalize the 'on' in 'son' or the 'an' in 'vivant'.
- Using an English 'v' sound that is too soft; it should be sharp.
- Over-emphasizing the 'de'.
- Treating 'vivant' as three syllables (vi-va-nt).
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts, though the possessive change requires attention.
Requires correct agreement with the subject and proper placement.
Nasal vowels and the 'v' sound make it a good pronunciation exercise.
Commonly heard in documentaries and formal speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Possessive Adjective Agreement
Je -> mon vivant, Tu -> ton vivant, Il/Elle -> son vivant.
Nasal Vowel Pronunciation
The 'on' in 'son' and 'an' in 'vivant' are nasalized.
Adverbial Phrase Placement
Can be at the start or end of a sentence.
Substantivized Participles
'Vivant' acts as a noun in this fixed expression.
Preposition 'De' in fixed phrases
Used to introduce time or state in expressions like 'de mon temps' or 'de mon vivant'.
Examples by Level
Il était heureux de son vivant.
He was happy during his lifetime.
Uses 'son' for 'his'.
Elle aimait les fleurs de son vivant.
She loved flowers during her lifetime.
Subject 'elle' matches 'son' (his/her).
Mon grand-père était fort de son vivant.
My grandfather was strong during his lifetime.
Refers to a third person.
Ils étaient riches de leur vivant.
They were rich during their lifetime.
Uses 'leur' for 'their'.
De mon vivant, j'aime danser.
In my lifetime, I love to dance.
Uses 'mon' for 'my'.
Était-il célèbre de son vivant ?
Was he famous during his lifetime?
Question form.
Elle a beaucoup voyagé de son vivant.
She traveled a lot during her lifetime.
Passé composé with the expression.
De son vivant, il parlait français.
During his lifetime, he spoke French.
Introductory phrase.
Il a construit cette maison de son vivant.
He built this house during his lifetime.
Completed action in the past.
De mon vivant, je n'ai jamais vu ça.
In all my life, I have never seen that.
Negative structure 'ne... jamais'.
Ils ont tout donné aux pauvres de leur vivant.
They gave everything to the poor during their lifetime.
Plural possessive 'leur'.
Ma mère était très généreuse de son vivant.
My mother was very generous during her lifetime.
Describing a character trait.
De son vivant, cet écrivain habitait à Paris.
During his lifetime, this writer lived in Paris.
Imparfait for habitual action.
Voulez-vous partager vos biens de votre vivant ?
Do you want to share your assets during your lifetime?
Uses 'votre' for 'your'.
Il n'a pas connu ses petits-enfants de son vivant.
He didn't know his grandchildren during his lifetime.
Negative passé composé.
De son vivant, la reine aimait les chevaux.
During her lifetime, the queen loved horses.
Historical reference.
L'artiste a vendu très peu de tableaux de son vivant.
The artist sold very few paintings during his lifetime.
Quantifier 'très peu de'.
Elle a insisté pour que tout soit réglé de son vivant.
She insisted that everything be settled during her lifetime.
Subjunctive 'soit' after 'insister pour que'.
De son vivant, il était considéré comme un visionnaire.
During his lifetime, he was considered a visionary.
Passive voice 'était considéré'.
Nous ne voulons pas de disputes de notre vivant.
We don't want any arguments during our lifetime.
Plural possessive 'notre'.
Peu de gens savaient qu'il était riche de son vivant.
Few people knew he was rich during his lifetime.
Relative clause 'qu'il était'.
De son vivant, il a toujours refusé les honneurs.
During his lifetime, he always refused honors.
Adverb 'toujours' placement.
Elle a écrit ses mémoires de son vivant pour ses enfants.
She wrote her memoirs during her lifetime for her children.
Purpose clause 'pour ses enfants'.
De son vivant, le roi a modernisé tout le pays.
During his lifetime, the king modernized the whole country.
Historical past.
Cette donation faite de son vivant a réduit les impôts.
This donation made during his lifetime reduced the taxes.
Past participle 'faite' agreeing with 'donation'.
De son vivant, il n'aurait jamais accepté un tel compromis.
During his lifetime, he would never have accepted such a compromise.
Conditional past 'aurait accepté'.
Il est rare qu'un génie soit reconnu de son vivant.
It is rare for a genius to be recognized during their lifetime.
Impersonal 'il est rare que' + subjunctive.
De son vivant, elle gérait ses affaires d'une main de fer.
During her lifetime, she managed her business with an iron fist.
Idiomatic expression 'main de fer'.
Ils ont tenu à voir le projet aboutir de leur vivant.
They insisted on seeing the project succeed during their lifetime.
Infinitive 'aboutir' after 'voir'.
De mon vivant, personne ne touchera à ce jardin.
As long as I'm alive, nobody will touch this garden.
Future tense 'touchera'.
La plupart de ses œuvres ont été découvertes après son décès, car il était trop modeste de son vivant.
Most of his works were discovered after his death, because he was too modest during his lifetime.
Contrast between 'après son décès' and 'de son vivant'.
De son vivant, il prônait déjà le respect de l'environnement.
During his lifetime, he was already advocating for environmental respect.
Verb 'prôner' (to advocate).
Bien qu'il fût méconnu de son vivant, sa postérité est immense.
Although he was ignored during his lifetime, his legacy is immense.
Subjunctive imperfect 'fût' after 'bien que'.
L'auteur a pris soin de détruire ses brouillons de son vivant.
The author took care to destroy his drafts during his lifetime.
Expression 'prendre soin de'.
De son vivant, il s'était déjà attiré les foudres de la critique.
During his lifetime, he had already drawn the ire of the critics.
Idiom 's'attirer les foudres'.
Transmettre son patrimoine de son vivant permet d'alléger les frais de succession.
Transferring one's heritage during one's lifetime allows for the reduction of inheritance costs.
Gerundive-like infinitive subject.
De son vivant, il n'a cessé de clamer son innocence.
During his lifetime, he never stopped proclaiming his innocence.
Formal negation 'ne cesse de'.
Il n'est pas aisé de juger un homme de son vivant, le recul historique étant nécessaire.
It is not easy to judge a man during his lifetime, historical perspective being necessary.
Absolute participial clause 'le recul... étant'.
De son vivant, sa parole faisait autorité dans le milieu scientifique.
During his lifetime, his word was authoritative in the scientific community.
Expression 'faire autorité'.
Il a légué sa collection sous condition qu'elle ne soit jamais dispersée, même de son vivant.
He bequeathed his collection on the condition that it never be dispersed, even during his lifetime.
Complex condition with 'sous condition que'.
L'œuvre, boudée de son vivant, s'arrache désormais à prix d'or.
The work, shunned during his lifetime, is now being snapped up for a fortune.
Passive past participle 'boudée' used appositively.
De son vivant, il s'était évertué à occulter les pans les plus sombres de son passé.
During his lifetime, he had strove to obscure the darkest parts of his past.
Verb 's'évertuer à' (to strive to).
On ne saurait occulter l'influence prépondérante qu'il exerça de son vivant sur ses contemporains.
One cannot ignore the dominant influence he exerted during his lifetime on his contemporaries.
Formal 'on ne saurait' + simple past 'exerça'.
De son vivant, il fut le pivot central d'une révolution intellectuelle sans précédent.
During his lifetime, he was the central pivot of an unprecedented intellectual revolution.
Passé simple 'fut'.
Nul n'aurait osé contester son hégémonie de son vivant.
No one would have dared to challenge his hegemony during his lifetime.
Negative pronoun 'nul' + conditional past.
Il a orchestré sa propre légende de son vivant, brouillant ainsi les pistes pour les futurs biographes.
He orchestrated his own legend during his lifetime, thus muddying the waters for future biographers.
Present participle 'brouillant' for consequence.
De son vivant, il essuya maints revers avant de connaître une consécration tardive.
During his lifetime, he suffered many setbacks before experiencing late recognition.
Formal adjective 'maints' (many).
La fortune qu'il amassa de son vivant ne fut d'aucun secours face à l'inéluctable.
The fortune he amassed during his lifetime was of no help against the inevitable.
Negation 'ne fut d'aucun secours'.
Common Collocations
Common Phrases
— A strong expression of refusal, meaning 'Not while I'm alive!'
Vendre cette maison ? Jamais de mon vivant !
— To give away assets or property before one dies.
Elle a choisi de tout donner de son vivant pour voir ses enfants en profiter.
— Someone who was not famous or recognized until after their death.
Van Gogh était quasiment inconnu de son vivant.
— Referring to a couple or a group during their lifetimes.
De leur vivant, mes parents étaient inséparables.
— To organize one's inheritance while still alive.
Il a réglé sa succession de son vivant pour éviter les conflits.
— Referring to the person you are speaking to.
Tu devrais voyager davantage de ton vivant.
— To achieve fame before passing away.
Victor Hugo était immensément célèbre de son vivant.
— Emphasizing that something started even before the person died.
De son vivant déjà, il était une légende.
— To accomplish everything one wanted before death.
Il a eu le temps de tout faire de son vivant.
Often Confused With
Means 'alive' (the state). 'De son vivant' means 'during the time he was alive'.
Refers to the historical era rather than the biological life span.
Means 'for life' or 'lifelong' (e.g., a prison sentence).
Idioms & Expressions
— Strong categorical refusal of something happening as long as the speaker is alive.
Tu ne sortiras pas avec lui, pas de mon vivant !
informal/emphatic— A legal term for a gift made between living persons (de son vivant).
L'acte a été enregistré comme une donation entre vifs.
formal/legal— Expressing great surprise at something unprecedented.
Une telle tempête ? De mon vivant, on n'a jamais vu ça !
neutral— To be exceptionally virtuous or kind while still alive.
Tout le monde disait qu'elle était une sainte de son vivant.
informal— To enjoy life to the fullest while one can.
Il a décidé de faire son paradis de son vivant en voyageant.
literary— He would never have done or accepted such a thing.
Accepter des pots-de-vin ? De son vivant, il ne mangeait pas de ce pain-là.
idiomatic— To be forgotten or ignored while still alive; to live in isolation.
Depuis son scandale, cet acteur est comme enterré de son vivant.
figurative— To truly live and enjoy life while one is alive (pleonasm for emphasis).
Il faut apprendre à vivre de son vivant !
philosophical— He was the most important or arrogant person in the village.
N'oublie pas qu'il était le coq du village de son vivant.
informal— To receive immense recognition or honors while still alive.
Peu de sportifs ont leur statue de leur vivant.
metaphoricalEasily Confused
Can be an adjective, a noun, or a present participle.
In 'de son vivant', it functions as a noun meaning 'the state of being alive'.
Un homme vivant (adj) vs. De son vivant (noun phrase).
Both refer to life.
'Vie' is the general concept; 'vivant' in this phrase emphasizes the active state of living.
Sa vie était belle vs. Il a agi de son vivant.
Both indicate duration.
'Pendant sa vie' is generic; 'de son vivant' is an idiomatic locution often used for contrast.
Pendant sa vie, il a dormi vs. De son vivant, il a bâti un empire.
Both involve time.
'Depuis' means 'since'; 'de son vivant' covers the whole life period.
Depuis sa mort vs. De son vivant.
Synonymous with 'pendant'.
'Durant' is often more formal but lacks the specific idiomatic weight of 'de son vivant'.
Durant son séjour vs. De son vivant.
Sentence Patterns
Sujet + était + [adjectif] + de son vivant.
Il était riche de son vivant.
Sujet + a fait + [quelque chose] + de son vivant.
Elle a écrit ce livre de son vivant.
De son vivant, Sujet + [verbe à l'imparfait].
De son vivant, il voyageait beaucoup.
C'est une donation faite + de son vivant.
C'est une donation faite de son vivant.
Bien que [Sujet] fût [adjectif] de son vivant...
Bien qu'il fût pauvre de son vivant, il est célèbre maintenant.
Il est rare d'être reconnu + de son vivant.
Il est rare d'être reconnu de son vivant.
L'influence qu'il exerça + de son vivant...
L'influence qu'il exerça de son vivant fut immense.
Nul n'aurait osé + [verbe] + de son vivant.
Nul n'aurait osé le contredire de son vivant.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in literature, law, and history; occasional in daily speech.
-
Je l'ai fait de son vivant (referring to myself).
→
Je l'ai fait de mon vivant.
The possessive must match the speaker if they are talking about their own life.
-
Il était très riche en vivant.
→
Il était très riche de son vivant.
You cannot use 'en' with 'vivant' in this context; 'de [possessive] vivant' is the fixed phrase.
-
Ils ont donné de leurs vivants.
→
Ils ont donné de leur vivant.
'Vivant' remains singular in this expression even when the possessive is plural.
-
De son vivant, il y avait beaucoup de guerres.
→
De son temps, il y avait beaucoup de guerres.
Use 'de son temps' for general historical context or eras.
-
Elle est de son vivant.
→
Elle est en vie.
'De son vivant' is an adverbial phrase, not a state of being described with 'être'.
Tips
Agreement is Key
Always match the possessive adjective (mon, ton, son, notre, votre, leur) to the subject you are talking about.
Legal Context
If you hear this in a legal setting, it almost always refers to giving away money or property before death.
Inheritance
French people use this a lot when talking about 'succession' (inheritance), which is a big topic in France.
The Refusal
Use 'Pas de mon vivant !' for a very strong 'Over my dead body!' style refusal.
Stylistic Contrast
Use it to contrast an artist's poverty while alive with their fame after death.
Nasal Sounds
Focus on the 'on' in 'son' and 'an' in 'vivant' to catch the phrase in conversation.
Biographical Marker
Look for this phrase in biographies to find key facts about a person's active life.
Vivant vs En Vie
Remember: 'En vie' is a state, 'de son vivant' is a period of time.
Vivid Vivant
Think of 'vivant' as 'vivid life' to remember it means during one's lifetime.
No Plural for Vivant
Even if the subject is plural (leur), 'vivant' stays singular.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'De Son Vivant' as 'During Someone's Vitality'. The 'V' in Vivant and Vitality helps you remember it's about being alive.
Visual Association
Imagine a bright glowing candle representing a person's life. 'De son vivant' is the period while the candle is still burning.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about a historical figure using 'de son vivant' to describe their habits, their wealth, and their reputation.
Word Origin
Derived from the Old French 'vivant', which comes from the Latin 'vivens', the present participle of 'vivere' (to live). The construction 'de son vivant' stabilized in Middle French as a way to denote a temporal period associated with a person's life.
Original meaning: Literally 'of his/her living [state]'.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be respectful when using this phrase about someone who has recently passed away; it is a formal and serious expression.
English speakers often use 'in his lifetime' or 'while he was alive.' 'De son vivant' feels slightly more formal and structured.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Legal/Inheritance
- donation de son vivant
- partage des biens
- acte notarié
- droits de succession
Biography
- connaître la gloire
- être méconnu
- publier ses œuvres
- résider à
Family Reminiscence
- mon grand-père aimait
- de mon vivant on faisait
- souvenirs de
- raconter des histoires
Artistic Critique
- reconnaissance tardive
- succès posthume
- expositions de son vivant
- influence sur
Firm Refusal
- jamais de mon vivant
- pas tant que je respire
- hors de question
- sous aucun prétexte
Conversation Starters
"Pensez-vous qu'il soit important d'être célèbre de son vivant ?"
"Avez-vous déjà pensé à ce que vous aimeriez accomplir de votre vivant ?"
"Est-ce que vos grands-parents vous racontaient comment était la vie de leur vivant ?"
"Seriez-vous prêt à donner tous vos biens de votre vivant ?"
"Quel artiste méconnu de son vivant préférez-vous ?"
Journal Prompts
Écrivez sur une chose que vous voulez absolument faire de votre vivant.
Décrivez la vie d'un ancêtre en utilisant l'expression 'de son vivant'.
Réfléchissez à l'importance de la reconnaissance de son vivant par rapport à la gloire posthume.
Imaginez un testament où vous expliquez vos choix faits de votre vivant.
Décrivez comment la technologie a changé de votre vivant jusqu'à présent.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that is grammatically incorrect. The correct fixed expression is always 'de son vivant'.
No, in this expression, 'vivant' is treated as a masculine noun, so it stays 'vivant' even for women (e.g., 'de son vivant' for a woman).
'De mon vivant' is used when you want to emphasize the fact that you are still alive, often in a firm or formal way. 'Dans ma vie' is more general.
Rarely. It is usually reserved for humans, but could be used poetically for a beloved pet.
Yes, it ranges from neutral to formal. It is very common in writing but also used in careful speech.
The most common opposite is 'après sa mort' or 'à titre posthume'.
No, use 'pendant son existence' or 'durant son activité' for businesses.
Because it refers to a specific person's life, requiring a possessive adjective.
It is always 'de leur vivant' (singular) because they share the state of being alive.
Yes, e.g., 'J'espère voir cela de mon vivant' (I hope to see that in my lifetime).
Test Yourself 185 questions
Write a simple sentence saying 'He was happy during his lifetime'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'de mon vivant' to express a wish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They gave their house during their lifetime'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a famous artist who was not recognized while alive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'de son vivant' in a legal context about inheritance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a historical figure's influence using 'de son vivant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'de notre vivant' about a future goal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence contrasting 'de son vivant' and 'posthume'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She was a doctor during her lifetime'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I have never seen that in my life (using the expression)'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why someone would give money 'de son vivant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'de son vivant' to describe a person's character.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an author destroying their work 'de leur vivant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Will you be rich during your lifetime?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a king's reign using the phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the fame of Van Gogh using the phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They were friends during their lifetime'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He wants to see the world during his lifetime'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase to express a strong 'No'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a scientist's discovery 'de son vivant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'During his lifetime' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In my lifetime' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In their lifetime' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a famous person using 'de son vivant'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'Never while I'm alive!'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of giving inheritance 'de son vivant'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'de son vivant' and 'de son temps'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the legacy of a French leader using the phrase.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was a king during his lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We want to travel in our lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She was very rich during her lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The artist was unknown during his lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He organized everything during his lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope to see you again in my lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They were very happy in their lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He wrote his memoirs during his lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My father was strong in his lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you want to give now (in your lifetime)?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He saw the world change in his lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No one challenged him in his lifetime'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Il était prof de son vivant.' What was his profession?
Listen to: 'Je veux voir ça de mon vivant.' What does the speaker want?
Listen to: 'Ils ont partagé l'héritage de leur vivant.' Did they wait until death to share the inheritance?
Listen to: 'De son vivant, il n'a jamais accepté de compromis.' Was he flexible?
Listen to: 'La donation entre vifs fut signée de son vivant.' What was signed?
Listen to: 'Elle était très belle de son vivant.' What is being described?
Listen to: 'De mon vivant, on n'a jamais vu ça.' Is it a common event?
Listen to: 'Il a connu la gloire de son vivant.' Was he famous?
Listen to: 'De son vivant, il habitait dans ce petit château.' Where did he live?
Listen to: 'Il a tout brûlé de son vivant pour ne rien laisser.' Why did he burn everything?
Listen to: 'Voulez-vous agir de votre vivant ?' What is the question?
Listen to: 'De son vivant, il était très discret.' Was he loud?
Listen to: 'Il a légué son corps à la science de son vivant.' What did he do?
Listen to: 'Mon papy était gentil de son vivant.' Who are they talking about?
Listen to: 'Nous voulons voyager de notre vivant.' What is the goal?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'de son vivant' is a crucial temporal marker in French used to describe actions or states occurring during a person's life. Unlike 'en vie' (alive), it focuses on the duration and legacy of that life. Example: 'Il a légué ses biens de son vivant' (He bequeathed his assets during his lifetime).
- Refers to the period when a person was alive, often used in contrast to after their death.
- Requires agreement with the subject: de mon vivant, de ton vivant, de son vivant, etc.
- Commonly used in legal settings regarding inheritance and in biographies of historical figures.
- A formal and precise way to say 'during one's lifetime' or 'while alive'.
Agreement is Key
Always match the possessive adjective (mon, ton, son, notre, votre, leur) to the subject you are talking about.
Legal Context
If you hear this in a legal setting, it almost always refers to giving away money or property before death.
Inheritance
French people use this a lot when talking about 'succession' (inheritance), which is a big topic in France.
The Refusal
Use 'Pas de mon vivant !' for a very strong 'Over my dead body!' style refusal.
Related Content
More family words
à charge
B2Dependent (referring to a family member financially supported).
à deux
A2As a pair, two people; together as two.
à domicile
A2at home
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2In memory of; commemorating someone deceased.
à la place de
B2In lieu of; instead of.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2In the image of, like (e.g., a child resembles a parent).