At the A1 level, you should learn 'une piqûre' primarily in the context of common insects. You might use it to say 'J'ai une piqûre' (I have a sting/bite) when you see a red mark on your skin. It is important to know that it is a feminine noun, so you use 'la' or 'une'. You will mostly hear it in summer or when talking about mosquitoes ('les moustiques'). At this stage, don't worry too much about the medical nuances; just remember that if something small pricks you, it's 'une piqûre'. You might also hear it if you go to the doctor for a simple shot, but 'vaccin' is often used as well. Focus on the basic pronunciation: 'pee-kyur'. The circumflex accent on the 'u' is a good thing to recognize, even if you don't always remember to write it. Think of it as a little hat on the 'u'. In simple conversations, you can use 'piqûre' to explain why your arm is itchy or why you are going to the pharmacy. It's a very practical word for daily survival in a French-speaking environment during the warmer months. You can also pair it with 'moustique' (mosquito) or 'abeille' (bee) to be more specific. For example, 'une piqûre de moustique' is a phrase you will use often if you travel to the South of France or Quebec in the summer. Just remember, it's feminine and it refers to the mark or the act of being pricked.
At the A2 level, you expand your use of 'une piqûre' to include more medical contexts and basic figurative meanings. You should be able to say 'L'infirmière m'a fait une piqûre' (The nurse gave me a shot) or 'J'ai peur des piqûres' (I am afraid of shots/needles). You start to distinguish between 'une piqûre' (sting/shot) and 'une morsure' (bite from an animal or snake). You should also learn the common expression 'une piqûre de rappel', which literally means a booster shot but is frequently used to mean a 'reminder'. For instance, 'Une piqûre de rappel sur les règles' (A reminder about the rules). At A2, you are expected to handle basic interactions at a pharmacy or a doctor's office where this word is essential. You should also be comfortable using adjectives with it, like 'une piqûre douloureuse' (a painful sting) or 'une petite piqûre' (a little shot). You will notice that 'faire' is the most common verb used with this noun in a medical setting. Understanding the relationship between the verb 'piquer' (to prick/sting) and the noun 'piqûre' is also helpful for your vocabulary building. You might hear 'Attention, ça va piquer un peu' (Watch out, it's going to sting a bit) right before getting a 'piqûre'. This connection between verbs and nouns is a key part of reaching the A2 level of fluency.
At the B1 level, you should be comfortable using 'une piqûre' in a variety of social and professional contexts. You can describe symptoms in more detail, such as 'La piqûre a gonflé' (The sting has swollen) or 'La piqûre me démange' (The sting is itchy). You should also be able to use the word in more complex sentence structures, including the passive voice or within relative clauses. For example, 'La piqûre que j'ai reçue hier me fait encore mal' (The shot I received yesterday still hurts). In terms of figurative language, you should understand 'piqûre de rappel' in professional settings, such as a manager giving a 'piqûre de rappel' regarding safety procedures. You might also encounter the word in news reports about public health or environmental issues (like an increase in wasp stings). At B1, you start to appreciate the nuance between 'piqûre' and 'injection', using the latter in more formal or technical discussions. You should also be aware of the 1990 spelling reform which allows 'piqure' without the circumflex, though 'piqûre' remains the prestige spelling. Your pronunciation should be quite accurate by now, specifically the distinction between the 'u' in 'piqûre' and the 'ou' in other words. You might also start to see the word in literature or more advanced reading materials, where it can describe the 'piqûre' of a needle in sewing or the 'piqûre' of a cold wind.
At the B2 level, your understanding of 'une piqûre' should be nuanced and flexible. You can participate in detailed discussions about health, medical treatments, or environmental biology using this term. You should be able to explain the difference between various types of 'piqûres' (mosquito vs. bee vs. jellyfish) and the appropriate first aid for each. Figuratively, you should be able to use 'piqûre de rappel' naturally in conversation to suggest a reminder is needed. You might also encounter the word in more specialized contexts, such as 'une piqûre d'anesthésie' (an anesthetic injection) or 'une piqûre d'adrénaline'. Your ability to use the word with appropriate register—formal 'injection' vs. neutral 'piqûre'—is a hallmark of this level. You should also be able to handle complex grammar involving the word, such as 'se faire une piqûre' (to inject oneself) or 'se faire faire une piqûre' (to have a shot administered). At B2, you are also expected to understand the word when used in metaphors about sharp emotions or sudden realizations. For instance, 'une piqûre de jalousie' (a prick of jealousy). This shows a deep integration of the word into your emotional and intellectual vocabulary. You should also be aware of the historical etymology (from Old French 'picquer') and how it relates to other words in the 'piq-' family, like 'piquet' (stake) or 'piquante' (spicy/stinging).
At the C1 level, 'une piqûre' is a word you use with total precision and stylistic awareness. You can use it in academic or professional writing to describe medical procedures or biological phenomena with high accuracy. You understand the subtle connotations it carries in literature, where 'une piqûre' might symbolize a turning point, a betrayal, or a moment of acute awareness. You are proficient in using the expression 'piqûre de rappel' in sophisticated rhetorical contexts, perhaps in a political analysis or a complex business strategy meeting. You also recognize the word in the context of 'piqûre à cœur' (a heart-to-heart or a deep prick) or other less common idiomatic uses. Your mastery of the spelling (including the circumflex) and the perfect pronunciation of the [y] sound are expected. You can also discuss the linguistic evolution of the word and its place in the French language compared to its equivalents in other Romance languages. At this level, you might also use 'piqûre' in the context of 'maroquinerie' (leather goods) or 'couture' (sewing), where it refers to a specific type of stitching or perforation. This technical knowledge shows a very high level of cultural and professional integration. You are also able to navigate the ethical or social discussions surrounding 'piqûres' (like vaccination debates) using the appropriate terminology and tone.
At the C2 level, 'une piqûre' is part of a vast, interconnected web of linguistic and cultural knowledge. You can use the word and its derivatives with the flair of a native speaker, employing it in puns, complex metaphors, and high-level academic discourse. You might analyze the use of 'piqûre' in the works of authors like Proust or Flaubert, where the physical sensation of a 'piqûre' often mirrors a psychological state. You are fully aware of all technical applications, from medical 'injections' to the 'piqûres' used in industrial manufacturing or high-end fashion. Your use of 'piqûre de rappel' is seamless and can be adapted to various registers, from the ironic to the dead-serious. You might also explore the word's relationship with the concept of 'le piquant' in French aesthetics or gastronomy. At C2, you are not just using the word; you are playing with it, understanding its historical baggage, its phonetic texture, and its ability to evoke both pain and healing. You can lead discussions on public health policy regarding 'campagnes de piqûres' (vaccination campaigns) or biological research on 'piqûres d'insectes venimeux'. The word is no longer a vocabulary item to be learned, but a tool for precise and evocative expression in any imaginable context, from the most mundane to the most sublime.

une piqûre in 30 Seconds

  • Une piqûre means an injection or a sting. It is a feminine noun used in medical and nature contexts.
  • Commonly paired with 'faire' for shots and 'avoir' for stings. Essential for pharmacy and doctor visits.
  • The phrase 'piqûre de rappel' is a very common idiom meaning a 'booster shot' or a general 'reminder'.
  • Watch the spelling with the circumflex 'û' and the pronunciation of the French 'u' sound.

The French word une piqûre is a versatile feminine noun that primarily refers to the act of piercing or pricking the skin, and the resulting mark or sensation. For English speakers, it is essential to understand that this single word covers two very different domains: medicine and nature. In a medical context, it translates to an 'injection' or a 'shot.' When you go to the doctor for a flu vaccine, you are getting une piqûre. In the natural world, it refers to a 'sting' or a 'bite' from an insect like a bee, a wasp, or a mosquito. Understanding the duality of this term is a key milestone for A2 learners as it appears frequently in daily life, from pharmacy visits to summer picnics. The word is derived from the verb piquer, which means to prick, sting, or bite. Interestingly, French distinguishes between a 'morsure' (a bite from something with teeth, like a dog or a spider) and a 'piqûre' (a prick from a needle or an insect's stinger). However, common usage often blurs these lines for small insects like mosquitoes, where 'piqûre' is the standard term. When using this word, you will often encounter the circumflex accent on the 'u' (û), which is a historical marker of a lost 's' from Old French. While the 1990 spelling reform allows for piqure without the accent, the traditional spelling piqûre remains the most widely recognized and used in formal contexts, literature, and medical documentation across the Francophone world.

Medical Context
Refers to vaccines, blood tests, or therapeutic injections. Example: 'L'infirmière m'a fait une piqûre pour calmer la douleur.'

J'ai une peur bleue des piqûres, même pour un simple vaccin.

Natural Context
Refers to insect stings or bites. Example: 'Cette piqûre de guêpe me fait vraiment mal.'

Beyond these literal meanings, the word also finds its way into figurative language. A 'piqûre de rappel' is a common expression meaning a 'booster shot' in the medical sense, but it is used metaphorically to mean a 'reminder' or a 'wake-up call.' For instance, if a student forgets their homework and the teacher gives a stern warning, that warning is a 'piqûre de rappel' regarding the class rules. This metaphorical usage is very common in professional and educational settings. Furthermore, the word carries a certain weight in French literature and film, often used to symbolize a sudden, sharp intrusion or a moment of painful clarity. In terms of register, 'piqûre' is neutral and suitable for all situations, though in highly technical medical settings, you might hear 'injection' used more frequently. For a learner, mastering 'piqûre' means being able to navigate a pharmacy, describe an allergy, or discuss health and nature confidently. The phonetic structure [pi-ky§] requires careful attention to the French 'u' sound, which is produced by rounding the lips as if to say 'oo' but pronouncing 'ee'. This distinction is vital to avoid confusion with other sounds.

Attention aux moustiques, leurs piqûres grattent beaucoup en été.

Figurative Usage
'Une piqûre de rappel' refers to a reminder of rules or facts. Example: 'Le chef a fait une piqûre de rappel sur la ponctualité.'

La piqûre d'abeille peut être dangereuse si on est allergique.

Après la piqûre, il faut masser légèrement la zone.

Using une piqûre correctly involves understanding the verbs that typically accompany it. In a medical setting, the most common verb is faire (to do/make). When a nurse gives you a shot, you say, 'L'infirmière me fait une piqûre.' If you are the one receiving it, you might say, 'Je me fais faire une piqûre' (I am having a shot done to me). For insect stings, the verb avoir (to have) is used to describe the state of having a mark: 'J'ai une piqûre de moustique sur le bras.' To describe the action of the insect, we use the verb piquer: 'Une abeille m'a piqué.' It is important to note that 'piqûre' is the result, while 'piquer' is the action. When discussing the sensation, you might use verbs like gratter (to itch) or brûler (to burn). For example, 'Ma piqûre me gratte énormément.' In terms of sentence structure, 'piqûre' is often followed by the preposition de to specify the source: 'une piqûre de guêpe,' 'une piqûre d'araignée,' or 'une piqûre de rappel.' This structure is very predictable and helps in building complex sentences. For instance, 'Il a besoin d'une piqûre d'insuline tous les matins.' Here, the noun is part of a necessary medical routine. Another common construction is using the adjective douloureux/douloureuse: 'C'était une piqûre très douloureuse.' This helps express the intensity of the experience.

Common Verb Pairings
'Faire une piqûre' (to give a shot), 'Recevoir une piqûre' (to receive a shot), 'Soigner une piqûre' (to treat a sting).

Tu devrais mettre de la pommade sur cette piqûre.

Specifying the Type
Use 'de' + [Source]. Examples: 'piqûre de moustique', 'piqûre de rappel', 'piqûre de méduse' (jellyfish sting).

In more advanced usage, 'piqûre' can appear in passive constructions or complex subject-object relationships. 'La piqûre a été administrée par le médecin de garde.' This level of formality is common in clinical reports. For everyday conversation, however, keeping it simple is best. If you are hiking and get stung, a simple 'Aïe ! J'ai une piqûre !' is perfectly natural. If you are at a hospital, you might ask, 'Est-ce que la piqûre va faire mal ?' (Is the shot going to hurt?). The word is also used in the context of sewing, though less commonly for A2 learners, where it refers to a stitch. However, for most learners, the medical and insect meanings are the priority. In the plural, des piqûres, it often describes a situation of being overwhelmed, like 'Je suis couvert de piqûres de moustiques.' This emphasizes the quantity and the discomfort. When teaching children, parents often use the word 'pic' or 'petit pic' to make the idea of a needle less scary, but 'piqûre' remains the standard term. Mastering the pronunciation of the 'u' and the nasal-like 'n' before the 'e' is crucial for being understood. The 'q' is always followed by a 'u' and 'i', sounding like 'kee'. Practice saying 'pee-kyur' to get the flow right.

Le médecin m'a prescrit une piqûre d'antibiotiques.

Describing Sensations
'Une piqûre qui démange' (an itchy sting), 'Une piqûre qui gonfle' (a swelling sting).

Est-ce que cette piqûre est grave ?

Elle a reçu une piqûre contre le tétanos.

You will encounter the word une piqûre in several distinct environments in French-speaking countries. The most common location is the cabinet médical (doctor's office) or the hôpital. In France, the healthcare system is very proactive with vaccinations, so children and adults alike hear this word frequently during routine check-ups. Nurses (infirmières) will often say, 'Je vais vous faire une petite piqûre, ne bougez pas' (I'm going to give you a little shot, don't move). Another primary location is the pharmacie. French pharmacies are centers of medical advice where people go to show their insect stings. You might hear a customer say, 'Regardez cette piqûre, elle est très rouge' (Look at this sting, it's very red). The pharmacist might then suggest a 'crème apaisante' (soothing cream). In the summer months, the word dominates conversations at campsites, beaches, and in gardens. The 'piqûre de moustique' is a universal complaint in the South of France, leading to countless discussions about 'répulsifs' (repellents) and 'moustiquaires' (mosquito nets). During the winter, the focus shifts to the 'piqûre de rappel' for the flu vaccine (la grippe). Professionally, in news broadcasts or corporate meetings, you might hear 'piqûre de rappel' used metaphorically to remind citizens or employees of new regulations or safety protocols. This figurative use is quite sophisticated and shows a high level of language integration.

Medical Settings
Hospitals, clinics, and pharmacies. Phrases like 'faire une piqûre' and 'peur des piqûres' are standard here.

À la pharmacie : 'J'ai besoin de quelque chose pour une piqûre de guêpe.'

Outdoor Activities
Hiking, camping, and gardening. Discussions revolve around 'piqûres de moustiques' and 'tiques' (ticks).

In television dramas or medical shows like 'Grey's Anatomy' (dubbed in French), 'piqûre' is a staple word. It adds to the tension of medical scenes. Additionally, in children's literature, characters often face their fear of 'la piqûre' at the pediatrician's office, making it a word learned very early in life. In the news, during health crises, the frequency of the word increases as vaccination campaigns are discussed. You might hear journalists talk about 'le taux de piqûres' (the rate of injections) although 'vaccinations' is more formal. In sports, a 'piqûre de rappel' might be used by a coach to motivate a team after a poor performance. Understanding these various contexts allows a learner to not only use the word but to anticipate it in specific environments. It's a word that bridges the gap between the vulnerability of being a patient and the annoyance of being a target for insects. When you hear it, pay attention to the tone: is it clinical and professional, or is it an exclamation of pain or annoyance? This helps in interpreting the speaker's intent and reacting appropriately in a French-speaking environment.

En randonnée : 'Attention, il y a beaucoup de piqûres de tiques dans cette région.'

Media and Metaphors
News reports on health or figurative 'reminders' in political speeches.

Le journal : 'Une piqûre de rappel sur les gestes barrières est nécessaire.'

À l'hôpital : 'La piqûre ne durera que quelques secondes.'

One of the most frequent mistakes for English speakers learning French is the confusion between une piqûre and une morsure. In English, we 'bite' (mosquito bite) and 'sting' (bee sting). In French, a mosquito 'piques' (piqûre), but a dog 'mord' (morsure). A general rule is: if it involves a needle-like apparatus (stinger, proboscis, or medical needle), use piqûre. If it involves teeth or jaws (dog, cat, snake, spider), use morsure. However, spiders are a grey area; while technically they 'bite' (mordent), many French speakers will say 'une piqûre d'araignée' because the result looks like a sting. Another mistake is spelling. The circumflex on the 'u' (û) is often forgotten. While modern spelling allows its omission, it is still the standard in many circles. Forgetting it doesn't change the meaning, but including it shows a higher level of orthographic precision. Pronunciation is also a hurdle. The 'u' sound [y] is notoriously difficult for English speakers, who often pronounce it like the 'oo' in 'food'. To pronounce 'piqûre' correctly, you must round your lips tightly. If you say 'pi-koor', you might be misunderstood. Another error is the gender; 'piqûre' is always feminine. Saying 'un piqûre' is a common A1/A2 mistake. Finally, avoid using 'injection' in casual settings. While 'injection' is a valid French word, it sounds very clinical. If you are talking to a friend about a vaccine, 'piqûre' is much more natural.

Piqûre vs. Morsure
Use 'piqûre' for needles/stingers and 'morsure' for teeth. Correct: 'une piqûre de guêpe'. Incorrect: 'une morsure de guêpe'.

Erreur commune : 'Le chien m'a fait une piqûre.' (Faux - utilisez 'morsure')

Spelling and Accents
The circumflex 'û' is traditional. 'Piqûre' is more common than 'piqure'.

Learners also struggle with the verb agreement. Since 'piqûre' is feminine, any adjective modifying it must also be feminine. For example, 'une piqûre douloureuse' (not 'douloureux'). If you are describing multiple stings, use 'des piqûres douloureuses'. Another nuance is the use of 'faire'. In English, we 'get' a shot. In French, you 'font' (make/do) a shot to someone, or you 'recevez' (receive) it. Translating 'I got a shot' literally as 'J'ai eu une piqûre' is okay but 'On m'a fait une piqûre' is more idiomatic. Also, be careful with the word 'dard' (stinger). While 'piqûre' is the event, 'dard' is the physical part of the insect. Don't confuse the two. You don't 'have a dard', you 'have a piqûre'. Lastly, in the figurative sense, 'piqûre de rappel' is a fixed expression. You cannot say 'rappel de piqûre' or change the words around. It is a set phrase that must be learned as a whole. Avoiding these pitfalls will make your French sound much more authentic and precise, especially when dealing with medical or health-related topics which require clarity.

Erreur de genre : 'C'est un piqûre.' (Faux - 'une piqûre')

Adjective Agreement
Always use feminine adjectives. 'Une piqûre profonde', 'une piqûre légère'.

Prononciation : Ne confondez pas piqûre avec 'piqueur' (someone who pricks).

Usage : 'J'ai reçu une piqûre' est plus courant que 'J'ai été injecté'.

While une piqûre is the most common term, several alternatives exist depending on the context and the desired level of formality. In medical contexts, une injection is the precise technical term. Doctors use this when referring to the procedure of introducing a fluid into the body. For example, 'une injection intramusculaire.' Another related word is un vaccin, which refers specifically to the substance used for immunization. While people often say 'faire une piqûre' for a vaccine, 'faire un vaccin' is also very common. If the 'piqûre' is for drawing blood, it is called une prise de sang. This is a very important distinction to know when visiting a lab. In the world of insects, une morsure (bite) is the main alternative, used for spiders, ticks, and snakes. For a very small prick, like from a needle while sewing, you might hear un coup d'épingle (a pin prick) or un coup d'aiguille. These are more specific and less 'medical' than 'piqûre'. In literature, you might encounter un aiguillon, which refers to a stinger or a goad, often used metaphorically to describe something that prompts action. Understanding these synonyms helps you choose the right word for the right situation, enhancing your fluency and precision.

Piqûre vs Injection
'Piqûre' is everyday language; 'Injection' is medical/technical. 'Il a eu une piqûre' vs 'L'injection du produit'.

Pour un vaccin, on peut dire : 'Je vais faire ma piqûre' ou 'Je vais faire mon vaccin'.

Piqûre vs Morsure
'Piqûre' for wasps/bees/mosquitoes; 'Morsure' for spiders/snakes/animals. 'Piqûre de guêpe' vs 'Morsure de serpent'.

In terms of figurative language, if you want to say something is 'sharp' or 'stinging' (like a comment), you might use the adjective piquant (stinging/spicy) or cinglant (scathing). While these aren't synonyms for the noun 'piqûre', they share the same root or conceptual space. For a 'wake-up call' that isn't a 'piqûre de rappel', you might use un avertissement (a warning) or une mise en garde. However, 'piqûre de rappel' remains the most idiomatic for a reminder of something already known. In the context of sewing, 'un point' (a stitch) is the result of a 'piqûre'. If you are talking about the pain itself, you could use un lancement (a shooting pain) or une douleur vive. By expanding your vocabulary around 'piqûre', you can describe your experiences more vividly. For instance, instead of just saying 'j'ai une piqûre', you could say 'j'ai une piqûre qui me lance' (I have a sting that is throbbing). This level of detail is what separates a basic learner from an intermediate speaker. Always consider the source of the prick to choose the most accurate word.

Alternative : 'Une prise de sang' est nécessaire pour l'analyse.

Figurative Alternatives
'Un avertissement' (a warning), 'Un rappel' (a reminder). 'Piqûre de rappel' is more colorful.

'Un coup d'aiguille' est suffisant pour recoudre ce bouton.

La morsure de serpent est une urgence médicale.

How Formal Is It?

Fun Fact

The circumflex accent in 'piqûre' is a remnant of an old 's' that used to follow the 'u' in some dialects, though it was mainly added to distinguish the sound and length in classical French.

Pronunciation Guide

UK /pi.kyʁ/
US /pi.kyʁ/
The stress is equal on both syllables, but the final 're' is often slightly softened in natural speech.
Rhymes With
figure nature culture allure mesure chaussure lecture voiture
Common Errors
  • Pronouncing 'u' as 'ou' (e.g., 'pi-koor').
  • Forgetting the guttural French 'r' at the end.
  • Adding an extra vowel sound between 'q' and 'u'.
  • Pronouncing the final 'e' too strongly (it should be silent).
  • Confusing the 'u' with the English 'u' in 'cute'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in medical or nature texts.

Writing 3/5

The circumflex accent and 'q-u' combination can be tricky.

Speaking 4/5

The French 'u' sound followed by 're' is a challenge for many.

Listening 2/5

Distinctive sound, usually clear in context.

What to Learn Next

Prerequisites

piquer médecin insecte douleur corps

Learn Next

vaccination morsure seringue ordonnance symptôme

Advanced

intramusculaire intraveineuse immunologie entomologie hypodermique

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

Une piqûre (feminine) -> une piqûre blanche.

Preposition 'de' for Source

Une piqûre de guêpe, une piqûre de rappel.

Causative with 'se faire faire'

Je me fais faire une piqûre par l'infirmière.

Pluralization

Une piqûre -> Des piqûres.

Using 'faire' vs 'avoir'

Le médecin fait la piqûre, le patient a une piqûre.

Examples by Level

1

J'ai une piqûre sur le bras.

I have a sting on my arm.

Feminine noun 'une piqûre'.

2

C'est une piqûre de moustique.

It's a mosquito bite.

Use 'de' to specify the source.

3

La piqûre gratte beaucoup.

The sting itches a lot.

'Gratte' comes from the verb 'gratter'.

4

L'infirmière fait une piqûre.

The nurse is giving a shot.

Verb 'faire' used for giving a shot.

5

Tu as une piqûre ?

Do you have a sting?

Simple question structure.

6

Une petite piqûre, c'est fini !

A little shot, and it's over!

Diminutive 'petite' used to reassure.

7

Regarde ma piqûre d'abeille.

Look at my bee sting.

Possessive 'ma'.

8

Il y a des piqûres partout.

There are stings everywhere.

Plural form 'des piqûres'.

1

Le médecin m'a fait une piqûre contre la grippe.

The doctor gave me a flu shot.

Compound sentence with 'contre'.

2

J'ai peur des piqûres depuis mon enfance.

I've been afraid of needles since childhood.

'Avoir peur de' + noun.

3

Cette piqûre de guêpe est très douloureuse.

This wasp sting is very painful.

Adjective 'douloureuse' agrees with feminine noun.

4

Il faut désinfecter la piqûre immédiatement.

The sting must be disinfected immediately.

Impersonal 'il faut'.

5

Est-ce que la piqûre va laisser une cicatrice ?

Will the shot leave a scar?

Future tense 'va laisser'.

6

Ma mère me fait une piqûre de rappel pour mes devoirs.

My mother gives me a reminder about my homework.

Figurative use of 'piqûre de rappel'.

7

Elle a eu une piqûre d'insuline ce matin.

She had an insulin shot this morning.

Specific medical context.

8

Les piqûres de moustiques sont terribles cet été.

Mosquito bites are terrible this summer.

Plural agreement.

1

Si la piqûre gonfle trop, allez voir un médecin.

If the sting swells too much, go see a doctor.

Hypothetical 'si' clause.

2

Une piqûre de rappel est nécessaire tous les dix ans.

A booster shot is necessary every ten years.

General statement about health.

3

Il a ressenti une vive piqûre dans le dos.

He felt a sharp prick in his back.

Using 'vive' to describe intensity.

4

La piqûre d'ortie provoque des démangeaisons.

Nettle stings cause itching.

Botanical context.

5

Elle s'est fait faire une piqûre pour son allergie.

She had a shot done for her allergy.

Causative 'se faire faire'.

6

Le patron a fait une piqûre de rappel sur la sécurité.

The boss gave a reminder about safety.

Figurative professional use.

7

Je ne supporte pas la vue d'une piqûre.

I can't stand the sight of a needle/shot.

Using 'supporter' (to stand/endure).

8

La piqûre a été faite par une infirmière diplômée.

The shot was given by a certified nurse.

Passive voice.

1

Cette piqûre d'insecte semble s'être infectée.

This insect sting seems to have become infected.

Reflexive infinitive 's'être infectée'.

2

Il est crucial de surveiller toute piqûre suspecte.

It is crucial to monitor any suspicious sting.

Adjective 'suspecte' in feminine form.

3

La piqûre de rappel a eu lieu juste avant le voyage.

The booster shot took place just before the trip.

Compound past 'a eu lieu'.

4

L'anesthésiste prépare la piqûre pour l'opération.

The anesthesiologist is preparing the injection for the surgery.

Technical medical setting.

5

Une piqûre de méduse peut être extrêmement douloureuse.

A jellyfish sting can be extremely painful.

Adverb 'extrêmement' modifying the adjective.

6

Le discours a servi de piqûre de rappel pour les citoyens.

The speech served as a reminder for the citizens.

Figurative 'servir de'.

7

On m'a administré une piqûre d'antidote.

I was administered an antidote shot.

Impersonal 'on'.

8

La piqûre de la curiosité l'a poussé à enquêter.

The prick of curiosity pushed him to investigate.

Abstract metaphorical use.

1

La piqûre de rappel budgétaire a été mal accueillie.

The budgetary reminder was poorly received.

Advanced figurative usage in finance.

2

L'œuvre de Proust est pleine de petites piqûres de mémoire.

Proust's work is full of little pricks of memory.

Literary metaphor.

3

La précision de la piqûre en couture est un art.

The precision of the stitching in sewing is an art.

Technical use in fashion/craft.

4

Une piqûre accidentelle avec une aiguille souillée est grave.

An accidental prick with a contaminated needle is serious.

Clinical safety terminology.

5

Elle a ressenti la piqûre de l'hiver sur son visage.

She felt the sting of winter on her face.

Poetic usage.

6

La piqûre d'adrénaline lui a sauvé la vie.

The adrenaline shot saved his life.

Dramatic medical context.

7

Il a fallu une piqûre de rappel pour relancer le débat.

A reminder was needed to restart the debate.

Abstract social context.

8

La piqûre de la méduse a laissé une marque indélébile.

The jellyfish sting left an indelible mark.

Formal descriptive language.

1

L'ironie du sort fut une piqûre douloureuse pour son ego.

The irony of fate was a painful sting to his ego.

Complex psychological metaphor.

2

La piqûre de rappel éthique est indispensable en recherche.

An ethical reminder is indispensable in research.

High-level academic discourse.

3

Le texte est parsemé de piqûres satyriques.

The text is peppered with satirical stings.

Literary criticism terminology.

4

La piqûre de venin a été analysée en laboratoire.

The venom sting was analyzed in the lab.

Scientific precision.

5

Il a subi une piqûre de rappel quant à ses obligations.

He underwent a reminder regarding his obligations.

Formal administrative style.

6

La piqûre de la conscience ne le quittait plus.

The prick of conscience no longer left him.

Philosophical/Moral usage.

7

Cette piqûre de rappel historique est salutaire.

This historical reminder is beneficial.

Intellectual commentary.

8

L'esthétique de la piqûre sellier définit cette marque.

The aesthetic of the saddle stitch defines this brand.

Specific industry terminology (saddlery).

Common Collocations

faire une piqûre
piqûre de rappel
piqûre de moustique
peur des piqûres
piqûre d'abeille
piqûre d'insuline
piqûre douloureuse
recevoir une piqûre
soigner une piqûre
piqûre de méduse

Common Phrases

Une petite piqûre

— A small shot. Often said by doctors to reassure patients.

Allez, juste une petite piqûre et c'est fini.

Être couvert de piqûres

— To be covered in stings or bites. Usually refers to mosquitoes.

Après la randonnée, j'étais couvert de piqûres.

Une piqûre qui gratte

— An itchy sting. Very common complaint in summer.

Mets de la crème sur cette piqûre qui gratte.

Avoir sa piqûre

— To have one's shot/vaccine. Informal way to discuss medical routine.

Est-ce que le chien a eu sa piqûre ?

Une piqûre d'essai

— A test prick. Used in allergy testing.

On va faire une piqûre d'essai sur votre avant-bras.

La piqûre du froid

— The sting of the cold. Describing the biting sensation of winter.

On sent la piqûre du froid ce matin.

Une piqûre d'anesthésie

— An anesthetic shot. Common before dental work.

Le dentiste m'a fait une piqûre d'anesthésie.

Éviter les piqûres

— To avoid stings. Advice for hiking or camping.

Portez des vêtements longs pour éviter les piqûres.

Une piqûre suspecte

— A suspicious sting. One that looks infected or unusual.

Il faut surveiller cette piqûre suspecte.

La piqûre de l'aiguille

— The prick of the needle. Can refer to sewing or medical use.

On ne sent presque pas la piqûre de l'aiguille.

Often Confused With

une piqûre vs morsure

Morsure is for teeth/jaws; piqûre is for needles/stingers.

une piqûre vs piqueur

Piqueur is a person who pricks or a specific type of worker; piqûre is the result.

une piqûre vs piquet

Piquet is a stake or a post; piqûre is a prick.

Idioms & Expressions

"Une piqûre de rappel"

— A booster shot (medical) or a reminder (figurative).

Le prof a fait une piqûre de rappel sur les dates d'examen.

neutral/informal
"Avoir la piqûre"

— To be 'bitten by the bug' or to be addicted/passionate about something (Common in Quebec).

Depuis qu'il a voyagé, il a la piqûre du voyage.

informal (Quebec)
"La piqûre de la jalousie"

— A sudden prick of jealousy.

Il a ressenti une piqûre de jalousie en la voyant avec lui.

literary
"Une piqûre au cœur"

— A sharp emotional pain or a 'sting' to the heart.

Sa remarque m'a fait comme une piqûre au cœur.

literary
"Être piqué au vif"

— To be stung to the quick (offended or deeply touched). Related to the noun.

Il a été piqué au vif par cette critique.

formal
"La piqûre de l'ambition"

— The sting of ambition. A drive that pushes someone.

La piqûre de l'ambition l'empêche de dormir.

formal
"Donner une piqûre de rappel"

— To give someone a reminder of their duties or rules.

Je vais leur donner une piqûre de rappel concernant le règlement.

neutral
"La piqûre de la curiosité"

— A sudden urge to know something.

La piqûre de la curiosité est parfois dangereuse.

neutral
"Sentir la piqûre"

— To feel the sting (often of a loss or a consequence).

L'entreprise commence à sentir la piqûre de la concurrence.

neutral
"Une piqûre de vérité"

— A 'truth serum' or a moment of harsh reality.

Ce documentaire est une véritable piqûre de vérité.

journalistic

Easily Confused

une piqûre vs morsure

Both involve a wound from a creature.

A 'morsure' is a bite (with teeth), while a 'piqûre' is a sting or a prick (with a stinger or needle).

Le chien m'a mordu (morsure), mais l'abeille m'a piqué (piqûre).

une piqûre vs injection

Both refer to medical shots.

Injection is technical and formal; piqûre is everyday language.

L'infirmière prépare l'injection, mais le patient dit 'je vais avoir une piqûre'.

une piqûre vs dard

Both relate to insect stings.

Dard is the physical stinger (the object); piqûre is the act or the mark (the event).

L'abeille laisse son dard dans la piqûre.

une piqûre vs point

Both relate to needles in sewing.

A 'point' is a stitch; 'piqûre' is the act of the needle piercing the fabric.

Cette piqûre de machine à coudre fait de beaux points.

une piqûre vs vaccin

Often used for the same event.

Vaccin is the medicine; piqûre is the physical method of delivery.

Je vais à la clinique pour mon vaccin (the medicine) via une piqûre (the shot).

Sentence Patterns

A1

J'ai une piqûre de [insect].

J'ai une piqûre de moustique.

A2

On m'a fait une piqûre.

On m'a fait une piqûre ce matin.

B1

C'est une piqûre de rappel pour [something].

C'est une piqûre de rappel pour le projet.

B2

La piqûre semble s'être [verb].

La piqûre semble s'être infectée.

C1

Ressentir la piqûre de [abstract noun].

Ressentir la piqûre de la jalousie.

C2

Une piqûre de rappel [adjective] est nécessaire.

Une piqûre de rappel historique est nécessaire.

A2

Avoir peur des piqûres.

Mon fils a peur des piqûres.

B1

Soigner une piqûre avec [product].

Soigner une piqûre avec du vinaigre.

Word Family

Nouns

piquage (action of stitching)
piqué (a type of fabric or a dive in aviation)
piqueur (someone who pricks or a rider)
piquoir (a tool for pricking)

Verbs

piquer (to prick, sting, bite, or inject)
repiquer (to prick again or transplant plants)
dépiquer (to unpick)

Adjectives

piquant (stinging, spicy, or sharp)
piqué (pricked, or 'crazy' in slang)
inattaquable (not related directly but often contrasted)

Related

aiguille (needle)
seringue (syringe)
dard (stinger)
vaccin (vaccine)
morsure (bite)

How to Use It

frequency

Common in daily life, especially in summer or medical situations.

Common Mistakes
  • Un piqûre Une piqûre

    The word is feminine. Using the masculine article is a common error.

  • Une morsure de moustique Une piqûre de moustique

    Mosquitoes 'prick' rather than 'bite' in French terminology.

  • Une piqûre de rappel de les règles Une piqûre de rappel des règles

    Remember to contract 'de + les' into 'des'.

  • Pronouncing 'piqûre' like 'pi-koor' Pronouncing it as [pi-kyʁ]

    The 'u' must be the French [y] sound, not the English [u:].

  • Le chien m'a fait une piqûre Le chien m'a mordu / m'a fait une morsure

    Dogs bite (morsure), they don't sting (piqûre).

Tips

Feminine Agreement

Always remember 'piqûre' is feminine. Use 'une' and make sure your adjectives end in 'e' (e.g., 'piqûre infectée').

Sting vs. Bite

Remember: if it's an insect with a stinger, it's a 'piqûre'. If it's a dog or a snake, it's a 'morsure'.

The Reminder

Use 'piqûre de rappel' in a meeting to sound more like a native speaker when giving a reminder.

The 'U' Sound

Don't say 'oo'. The French 'u' is sharp and forward. Practice saying 'tu' and 'piqûre' together.

The Hat on the U

The circumflex accent (û) is like a little roof. It helps you remember the word is special!

At the Doctor

If a nurse says 'Ça va piquer', they are warning you that the 'piqûre' is about to happen.

Pharmacy Help

Don't hesitate to show a 'piqûre' to a French pharmacist; they are experts in treating them.

Insulin and Shots

For daily medical needs, 'faire sa piqûre' is the standard way to describe the routine.

Avoidance

Use 'anti-moustique' to avoid 'les piqûres' during your summer travels in France.

Literary Use

In books, a 'piqûre' often represents a sudden emotional pain. Look for it in 19th-century novels.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'piqûre' as a 'peek' at your skin by a needle. It pricks you and makes you say 'Eek!'. 'Peek-Eek-Piqûre'.

Visual Association

Imagine a mosquito with a tiny medical syringe instead of a proboscis. This links the two meanings (insect and medical) together.

Word Web

Médecin Infirmière Moustique Abeille Aiguille Vaccin Douleur Pharmacie

Challenge

Try to use 'piqûre' in three different ways today: once for a bug, once for a doctor, and once for a reminder (piqûre de rappel).

Word Origin

Derived from the verb 'piquer', which comes from the Vulgar Latin 'pīccāre' (to strike with a point). It has been in use since the 12th century to describe the act of piercing.

Original meaning: A prick or a small hole made by a pointed instrument.

Romance (French branch).

Cultural Context

Be sensitive when discussing 'piqûres' around people with trypanophobia (fear of needles).

In English, we use 'shot' (US) or 'jab' (UK) for medicine, and 'sting' or 'bite' for insects. French uses 'piqûre' for all of these.

The film 'La Piqûre' (various short films/documentaries). Medical dramas like 'Hippocrate' often feature the word. Songs about childhood often mention the fear of the 'piqûre' at the doctor.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Doctor's

  • Est-ce que la piqûre fait mal ?
  • Il faut faire une piqûre de rappel.
  • Où allez-vous faire la piqûre ?
  • Je n'aime pas les piqûres.

At the Pharmacy

  • J'ai une piqûre qui a gonflé.
  • Avez-vous une crème pour les piqûres ?
  • C'est une piqûre de quoi à votre avis ?
  • La piqûre me gratte énormément.

While Camping

  • Attention aux piqûres de moustiques.
  • J'ai été couvert de piqûres cette nuit.
  • Utilise du spray contre les piqûres.
  • Il y a un nid de guêpes, attention aux piqûres.

In a Professional Meeting

  • C'est une simple piqûre de rappel sur les délais.
  • Nous avons besoin d'une piqûre de rappel sur ce projet.
  • Faisons une piqûre de rappel des consignes.
  • Cette réunion servira de piqûre de rappel.

At the Beach

  • Il y a des méduses, attention à la piqûre.
  • Comment soigner une piqûre de méduse ?
  • Sa piqûre est très rouge après la baignade.
  • Le sauveteur soigne les piqûres de vives.

Conversation Starters

"Est-ce que tu as déjà eu une piqûre d'abeille ?"

"Tu as peur des piqûres quand tu vas chez le médecin ?"

"Quelle est la meilleure crème pour une piqûre de moustique ?"

"Est-ce que tu as fait ta piqûre de rappel pour le vaccin ?"

"Qu'est-ce que tu fais si tu as une piqûre qui gonfle ?"

Journal Prompts

Raconte une fois où tu as eu une piqûre d'insecte très douloureuse.

Décris ta réaction quand tu dois faire une piqûre chez le médecin.

Pourquoi est-il important de faire des piqûres de rappel pour les vaccins ?

Imagine que tu es un moustique. Décris ta journée et tes piqûres.

Écris sur une 'piqûre de rappel' que tu as reçue récemment dans ta vie.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it also means a sting or bite from an insect like a mosquito or bee. It is the general word for any prick of the skin. In fact, in summer, you'll hear it more often for insects than for doctors.

It is always feminine. You should say 'une piqûre' or 'la piqûre'. This means adjectives must also be feminine, such as 'une piqûre douloureuse'.

Literally, it is a medical booster shot (like for tetanus). Figuratively, it is used to mean a 'reminder' or a 'refresher' about rules, information, or instructions.

It is the French [y] sound. To make it, position your lips as if you are going to say 'oo' (like in 'moon'), but try to say the sound 'ee' (like in 'bee').

No, for a dog bite you must use 'une morsure'. 'Piqûre' is only for needles or stingers. Dogs have teeth, so they 'mordent' (bite).

According to the 1990 spelling reform, 'piqure' without the accent is acceptable. However, 'piqûre' remains the most common and traditional spelling used in France.

For a doctor giving a shot, use 'faire': 'Le médecin fait une piqûre'. For having a mark, use 'avoir': 'J'ai une piqûre'. For receiving one, use 'recevoir'.

Technically, spiders bite, so it should be 'morsure'. However, because the mark often looks like a sting, many French people colloquially say 'une piqûre d'araignée'.

They mean the same thing in medicine, but 'injection' is more formal and clinical. 'Piqûre' is the word you would use with friends or family.

You say 'une piqûre de moustique'. Even though we say 'bite' in English, in French it is considered a 'prick' (piqûre).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'piqûre de moustique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The nurse gives me a shot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'piqûre de rappel' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about fearing needles.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would you ask for cream for a sting at the pharmacy?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'piqûre de rappel' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wasp sting is swollen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short story about a bee sting (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'piqûre' and 'morsure'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a vaccination campaign.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'piqûre d'insuline' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sting of curiosity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the sensation of a mosquito sting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the plural 'piqûres'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need a booster shot for tetanus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a warning about jellyfish stings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'piqûre' in a sentence about sewing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The shot didn't hurt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an infected sting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'piqûre' as a metaphor for a sharp comment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Une piqûre'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'J'ai une piqûre de moustique'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une piqûre de rappel'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'infirmière fait une piqûre'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'J'ai peur des piqûres'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La piqûre gratte'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une piqûre d'abeille'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Attention à la piqûre'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est une petite piqûre'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La piqûre est rouge'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une piqûre d'insuline'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il faut soigner la piqûre'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une piqûre de méduse'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La piqûre de rappel budgétaire'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Je me fais faire une piqûre'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Les piqûres sont douloureuses'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une piqûre d'araignée'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La piqûre a disparu'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Une piqûre de rappel éthique'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ne bougez pas pendant la piqûre'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'J'ai une piqûre'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'La piqûre de rappel'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'L'abeille m'a fait une piqûre'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Il déteste les piqûres'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Une piqûre de moustique'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'La piqûre est enflée'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Faire une piqûre'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Une piqûre d'insuline'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'La piqûre de la conscience'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Des piqûres partout'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Soigner sa piqûre'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Une piqûre de méduse'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Attention à la piqûre'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Une petite piqûre'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'La piqûre gratte'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!