voyage (m)
voyage (m) in 30 Seconds
- Translates to 'trip' or 'journey'.
- Masculine noun: le voyage.
- Use 'faire' not 'prendre' for taking a trip.
- Can be physical or metaphorical.
The French word voyage (masculine noun) is a fundamental vocabulary item that translates primarily to 'trip', 'journey', 'voyage', or 'travel' in English. It encompasses a wide array of meanings, ranging from a simple weekend getaway to a profound, life-changing expedition across the globe. Understanding the depth of this word is essential for anyone learning French, as it is deeply embedded in the culture, literature, and daily conversations of Francophones. When we speak of a voyage, we are not merely discussing the physical act of moving from point A to point B; we are invoking the spirit of discovery, the anticipation of the unknown, and the transformative power of experiencing new environments.
- Physical Journey
- The most common usage refers to a physical displacement, such as a vacation, a business trip, or a daily commute over a long distance. It implies a departure from one's usual surroundings and a return.
Mon oncle a fait un long voyage (m) en Asie l'année dernière.
Furthermore, the concept of a voyage extends into the metaphorical realm. Just as in English, one can embark on a spiritual journey, an emotional journey, or a journey of self-discovery. The French language captures this beautifully, allowing the word to transcend its literal boundaries. This duality makes it a versatile tool in both casual chats and sophisticated literary analysis. Historically, France has a rich tradition of exploration and travel literature, which has further cemented the importance of this word in the national consciousness. From the early explorers charting unknown territories to modern tourists exploring the romantic streets of Paris, the essence of the journey remains a central theme.
- Metaphorical Journey
- Used to describe a process of personal growth, a spiritual awakening, or a long, arduous task that changes the person undertaking it, much like a physical expedition would.
L'apprentissage d'une langue est un véritable voyage (m).
It is also crucial to note the grammatical aspects. Being a masculine noun, it is preceded by articles such as 'le', 'un', 'ce', or 'mon'. The plural form simply takes an 's' (les voyages), but the pronunciation remains identical to the singular form, a common feature in French that requires learners to rely on context and preceding articles to determine plurality. The word is frequently paired with the verb 'faire' (to do/make) rather than 'prendre' (to take), which is a common stumbling block for English speakers who are used to 'taking a trip'.
- Professional Travel
- In a business context, 'un voyage d'affaires' specifically denotes a trip taken for work purposes, highlighting the word's adaptability across different registers of speech.
Elle est en voyage (m) d'affaires à Londres cette semaine.
Leur voyage (m) de noces était inoubliable.
In literature, the motif of the journey is ubiquitous. Countless French novels, poems, and films center around a protagonist's voyage, using it as a narrative device to explore themes of identity, exile, and human connection. Therefore, mastering this word opens up a deeper appreciation for French artistic expression. Whether you are reading Jules Verne's 'Voyage au centre de la Terre' or simply asking a friend about their recent holiday, the word remains indispensable. Its phonetic elegance, ending in the soft 'ge' sound, adds a touch of sophistication to any sentence.
La vie est un long voyage (m) tranquille.
Using the word voyage correctly in French requires an understanding of its collocations, the verbs it pairs with, and the prepositions that follow it. The most critical rule for English speakers to internalize is that in French, you do not 'take' a trip; you 'make' or 'do' a trip. The verb faire is the standard companion. You say faire un voyage. This subtle difference in verb choice is a hallmark of native-like fluency. Using prendre un voyage is a direct translation from English and sounds unnatural to Francophone ears. This is a foundational concept that must be practiced repeatedly until it becomes second nature.
- Faire un voyage
- The standard expression meaning 'to take a trip' or 'to go on a journey'. It is the most frequent verbal collocation.
Nous allons faire un grand voyage (m) cet été.
Another common construction is partir en voyage, which translates to 'to go on a trip' or 'to leave on a journey'. The preposition en is crucial here. It denotes the state of being in transit or the purpose of the departure. You can also be en voyage, meaning you are currently traveling. When specifying the destination, the prepositions vary depending on the gender and number of the country or the type of location. For example, un voyage en France (feminine country), un voyage au Japon (masculine country), or un voyage à Paris (city). Mastering these prepositions in conjunction with the noun is vital for accurate communication.
- Partir en voyage
- Focuses on the act of leaving or departing for a trip, emphasizing the beginning of the journey.
Ils vont partir en voyage (m) demain matin.
The word can also be modified by various adjectives to specify the nature of the trip. A voyage d'affaires is a business trip, a voyage de noces is a honeymoon, and a voyage organisé is a package tour. These compound expressions are treated as single semantic units. Furthermore, the length and quality of the journey are often described using adjectives like long, court, fatigant, agréable, or inoubliable. Because it is a masculine noun, ensure that all adjectives agree in gender and number (e.g., de longs voyages).
- Être en voyage
- Describes the state of currently traveling or being away from home on a trip.
Le directeur n'est pas là, il est en voyage (m).
C'était un voyage (m) épuisant mais magnifique.
In more formal or literary contexts, you might encounter verbs like entreprendre un voyage (to undertake a journey), which elevates the register and suggests a significant, perhaps challenging, expedition. The versatility of the word allows it to scale from everyday casual conversation to high literature seamlessly. By paying attention to these surrounding words—the verbs, prepositions, and adjectives—you will not only use the word correctly but also express yourself with the nuance and precision of a native speaker.
Il a décidé d'entreprendre un voyage (m) autour du monde.
The word voyage is ubiquitous in the Francophone world, echoing through various facets of daily life, media, and culture. You will hear it most frequently in contexts related to tourism, transportation, and personal anecdotes. Airports, train stations (les gares), and travel agencies are natural habitats for this word. Announcements over the PA system at Charles de Gaulle airport or the Gare du Nord frequently begin with addresses to les voyageurs (the travelers) and reference their voyage. It is the cornerstone vocabulary for anyone navigating the extensive French public transport network or planning a holiday in the picturesque regions of France.
- Transportation Hubs
- Airports, train stations, and bus terminals frequently use the word in announcements, signage, and customer service interactions.
Nous vous souhaitons un agréable voyage (m) à bord de notre TGV.
Beyond the literal realm of transportation, the word permeates social interactions. After a holiday period, such as the summer break (les grandes vacances) or the winter holidays, conversations among colleagues, friends, and family invariably turn to recounting their experiences. Questions like Comment s'est passé ton voyage ? (How was your trip?) are standard social icebreakers. It is a word that invites storytelling, sharing of photographs, and cultural exchange. In these informal settings, the word is spoken with enthusiasm and nostalgia, reflecting the joy of discovery and relaxation.
- Social Conversations
- Used extensively when catching up with friends or colleagues about their recent vacations or upcoming holiday plans.
Raconte-moi tout sur ton voyage (m) en Italie !
In the media, travel documentaries, blogs, and magazines heavily rely on this vocabulary. Shows like 'Faut pas rêver' or 'Échappées belles' on French television are dedicated entirely to the concept of the voyage, showcasing exotic destinations and different ways of life. Literature, too, is a rich source. From classic novels to modern poetry, the journey is a central metaphor. The famous poem 'L'Invitation au voyage' by Charles Baudelaire is a prime example of how the word is elevated to represent an idealized, almost mystical escape from reality. This literary presence ensures that the word is not just functional but also deeply poetic.
- Media and Literature
- A central theme in books, movies, and TV shows, often symbolizing personal growth, adventure, or an escape from the mundane.
Ce livre raconte le voyage (m) initiatique d'un jeune homme.
J'ai regardé un documentaire sur un voyage (m) dans l'espace.
Finally, the digital age has brought the word into the realm of social media and online booking platforms. Websites like SNCF Connect or Air France use the term extensively in their user interfaces. Hashtags like #voyage or #passionvoyage are incredibly popular on platforms like Instagram, connecting a global community of Francophone travelers. Whether spoken by a train conductor, written by a poet, or typed by a blogger, the word resonates deeply within the French language, making it an essential and vibrant part of your vocabulary arsenal.
N'oubliez pas de réserver votre voyage (m) à l'avance.
When learning the word voyage, English speakers frequently encounter a few specific pitfalls. The most glaring and common mistake, as mentioned previously, is the direct translation of the English phrase 'to take a trip'. In English, 'take' is the operative verb, leading many learners to say prendre un voyage. This is grammatically incorrect and sounds highly unnatural in French. The correct verb is always faire (to do/make). Therefore, you must train yourself to say faire un voyage. This requires a conscious uncoupling of the English structure and a deliberate adoption of the French phrasing.
- Prendre vs. Faire
- Never use 'prendre' with voyage. Always use 'faire un voyage' to mean 'to take a trip'.
Incorrect: Je prends un voyage. Correct: Je fais un voyage (m).
Another frequent error involves confusion with similar words, particularly tour, trajet, and déplacement. While all relate to movement, they are not interchangeable. A trajet refers specifically to the physical route or the time taken to get from point A to point B (the journey or the commute). A voyage is the entire experience, including the stay. For example, you might say 'Le trajet était long, mais le voyage était super' (The journey/drive was long, but the trip was great). Using voyage when you mean the mere physical commute is a semantic error that can cause confusion.
- Voyage vs. Trajet
- Use 'trajet' for the physical distance or time spent moving. Use 'voyage' for the overall trip experience.
Pendant le voyage (m), nous avons visité trois musées.
Gender mistakes are also prevalent. Because the word ends in an 'e', some learners mistakenly assume it is feminine and say la voyage or une voyage. However, words ending in the suffix '-age' are overwhelmingly masculine in French (with a few exceptions like page, plage, image, cage, nage, rage). Remembering that it is le voyage is crucial for ensuring that all accompanying adjectives agree correctly. For instance, you must say un beau voyage, not une belle voyage.
- Adjective Agreement
- Because the noun is masculine, all adjectives modifying it must also be in their masculine form.
C'est un très beau voyage (m).
Ils ont fait de longs voyages (m) en train.
Lastly, pronunciation can sometimes be tricky. The 'y' acts like a double 'i', creating a sound that glides. The 'ge' at the end is soft, like the 's' in the English word 'measure'. It is not a hard 'j' sound. Mispronouncing the ending can make it difficult for native speakers to understand you, especially in fast-paced conversation. Practicing the soft, resonant ending is key to sounding authentic. By avoiding these common structural, semantic, and phonetic errors, you will significantly improve your fluency and confidence when discussing travel in French.
Leur voyage (m) a été annulé à cause de la tempête.
To truly enrich your French vocabulary, it is important to understand the nuances between voyage and its synonyms. While voyage is the most general and widely used term for a trip, several other words offer more specific meanings depending on the context, duration, and purpose of the movement. One of the most common related words is le trajet. As discussed in the common mistakes section, a trajet refers specifically to the physical distance covered or the time spent moving between two points. It is the 'journey' in the sense of the commute or the drive, rather than the holiday itself. You might read a book during the trajet, but you enjoy the voyage as a whole.
- Le Trajet
- Focuses on the route, the distance, or the time taken to travel from one place to another. It is the physical act of getting there.
Le trajet était fatigant, mais le voyage (m) en valait la peine.
Another excellent synonym is un périple. This word carries a heavier, more adventurous connotation. A périple is a long, often complicated or arduous journey, akin to a trek or an expedition. It implies multiple stops, challenges, and a significant investment of time and energy. You wouldn't use périple for a weekend trip to a nearby city, but you would use it for a month-long backpacking adventure across South America. It adds a dramatic flair to your storytelling.
- Un Périple
- A long, complicated, or adventurous journey, often involving multiple destinations and challenges.
Son voyage (m) en Afrique s'est transformé en un véritable périple.
For shorter, more specific outings, words like une excursion or une escapade are perfect. An excursion is typically a short, organized trip for leisure or education, often departing from a main holiday base. An escapade suggests a brief, spontaneous, and often romantic or fun getaway, like a weekend escape to the countryside. These words convey a sense of lightness and brevity that the broader term does not inherently possess.
- Une Escapade
- A short, often spontaneous or romantic getaway, usually lasting just a weekend or a few days.
Nous avons fait une petite escapade romantique au lieu d'un grand voyage (m).
L'expédition scientifique a été le voyage (m) de sa vie.
Finally, in a professional or highly formal context, you might hear un déplacement. This literally translates to a 'displacement' but is commonly used to mean a business trip or traveling for work purposes. It sounds more clinical and less leisurely than our main word. By incorporating these variations into your vocabulary, you can express your travel experiences with much greater precision, painting a clearer picture for your listener and demonstrating a sophisticated command of the French language.
Il a beaucoup de déplacements professionnels, ce ne sont pas des voyages (m) d'agrément.
How Formal Is It?
""
""
Difficulty Rating
Grammar to Know
Examples by Level
C'est un beau voyage.
It is a beautiful trip.
Basic adjective agreement with a masculine noun.
J'aime le voyage.
I like the trip.
Use of the definite article 'le'.
Bon voyage !
Have a good trip!
A common fixed expression.
Le voyage est long.
The trip is long.
Simple subject-verb-adjective structure.
Je fais un voyage.
I am taking a trip.
Introduction of the verb 'faire' with voyage.
Mon voyage en France.
My trip to France.
Use of possessive adjective 'mon'.
Le voyage coûte cher.
The trip is expensive.
Basic vocabulary for cost.
C'est mon premier voyage.
It is my first trip.
Use of ordinal number 'premier'.
Nous allons faire un voyage en Italie.
We are going to take a trip to Italy.
Use of futur proche (aller + infinitive).
J'ai fait un très bon voyage.
I had a very good trip.
Passé composé with 'faire'.
Ils partent en voyage demain.
They are leaving on a trip tomorrow.
Expression 'partir en voyage'.
Pendant le voyage, j'ai beaucoup dormi.
During the trip, I slept a lot.
Use of the preposition 'pendant'.
C'est un voyage organisé par l'école.
It's a trip organized by the school.
Introduction of past participle as an adjective.
Quel est le prix du voyage ?
What is the price of the trip?
Asking a specific question using 'quel'.
Le voyage en train est plus rapide.
The train trip is faster.
Basic comparative structure.
Elle prépare son voyage pour le Canada.
She is preparing her trip to Canada.
Vocabulary related to preparation.
Mon voyage d'affaires à Londres s'est bien passé.
My business trip to London went well.
Compound noun 'voyage d'affaires'.
Si j'avais de l'argent, je ferais un voyage autour du monde.
If I had money, I would take a trip around the world.
Use of the conditional mood for a hypothesis.
Le trajet était court, mais le voyage était inoubliable.
The journey was short, but the trip was unforgettable.
Contrasting 'trajet' and 'voyage'.
Ils ont raconté les détails de leur voyage de noces.
They recounted the details of their honeymoon.
Vocabulary 'voyage de noces'.
C'est le plus beau voyage que j'aie jamais fait.
It is the most beautiful trip I have ever taken.
Superlative followed by the subjunctive.
Le voyage m'a permis de découvrir une nouvelle culture.
The trip allowed me to discover a new culture.
More complex sentence structure expressing purpose/result.
Je suis fatigué par ce long voyage en bus.
I am tired from this long bus trip.
Passive voice structure indicating cause.
Avant le voyage, il faut vérifier les passeports.
Before the trip, it is necessary to check the passports.
Use of 'il faut' for obligation.
Ce roman est un véritable voyage au cœur de l'âme humaine.
This novel is a true journey into the heart of the human soul.
Metaphorical use of the word.
L'impact écologique des voyages en avion est un sujet de débat.
The ecological impact of air travel is a subject of debate.
Discussing abstract, societal issues.
Bien qu'il soit habitué aux voyages, il ressent toujours une certaine appréhension.
Although he is used to traveling, he always feels a certain apprehension.
Use of 'bien que' + subjunctive.
Son voyage initiatique en Inde a complètement changé sa vision de la vie.
His initiatory journey to India completely changed his vision of life.
Advanced vocabulary 'voyage initiatique'.
Il a entrepris ce voyage dans le but de retrouver ses racines.
He undertook this trip with the goal of finding his roots.
Formal verb 'entreprendre' and expression of purpose.
Les récits de voyage du 19ème siècle sont fascinants à lire.
19th-century travelogues are fascinating to read.
Literary vocabulary 'récits de voyage'.
C'est un voyage dont je me souviendrai toute ma vie.
It's a trip that I will remember all my life.
Use of the relative pronoun 'dont'.
Le voyage a été annulé en raison de circonstances imprévues.
The trip was canceled due to unforeseen circumstances.
Formal expression of cause 'en raison de'.
La littérature de voyage transcende la simple description géographique pour aborder des thèmes existentiels.
Travel literature transcends simple geographical description to address existential themes.
Academic and literary vocabulary.
Ce n'était pas un simple déplacement, mais un voyage au bout de la nuit.
It wasn't a simple displacement, but a journey to the end of the night.
Literary allusion (Céline) and contrasting synonyms.
L'industrie du voyage doit se réinventer face aux défis climatiques actuels.
The travel industry must reinvent itself in the face of current climate challenges.
Discussing complex socio-economic concepts.
Il a relaté son voyage avec une verve et une précision remarquables.
He recounted his journey with remarkable verve and precision.
Advanced descriptive vocabulary ('verve', 'relater').
Le voyage, en tant que métaphore de la vie, est un topos littéraire universel.
The journey, as a metaphor for life, is a universal literary topos.
Literary analysis terminology ('topos').
Quoi qu'il en soit, ce voyage aura été riche en enseignements.
Be that as it may, this trip will have been rich in lessons.
Complex concession and futur antérieur.
Ses pérégrinations s'apparentaient plus à une fuite qu'à un véritable voyage d'agrément.
His wanderings were more akin to a flight than a true pleasure trip.
Nuanced distinction between related concepts.
Le concept même de voyage est remis en question par la réalité virtuelle.
The very concept of travel is being questioned by virtual reality.
Philosophical and technological discussion.
L'odyssée spatiale n'est que l'ultime avatar du voyage humain vers l'inconnu.
The space odyssey is but the ultimate avatar of the human journey towards the unknown.
Highly abstract and poetic phrasing.
Dans l'imaginaire collectif, le voyage s'érige en panacée contre la vacuité de l'existence moderne.
In the collective imagination, travel stands as a panacea against the emptiness of modern existence.
Sophisticated sociological and philosophical vocabulary.
Il a su distiller l'essence de son voyage dans une prose d'une fulgurante beauté.
He managed to distill the essence of his journey into prose of dazzling beauty.
Advanced literary critique style.
Ce voyage, mâtiné de désillusions, fut le creuset de sa maturité artistique.
This journey, tinged with disillusionment, was the crucible of his artistic maturity.
Use of rare and highly evocative vocabulary ('mâtiné', 'creuset').
L'apologie du voyage immobile trouve un écho particulier dans notre société hyper-connectée.
The apology of the immobile journey finds a particular echo in our hyper-connected society.
Paradoxical concepts and societal analysis.
Il s'agit moins d'un voyage géographique que d'une introspection vertigineuse.
It is less a geographical journey than a dizzying introspection.
Complex comparative structure emphasizing abstract meaning.
Le lexique du voyage innerve l'ensemble de son œuvre poétique.
The lexicon of travel innervates his entire poetic work.
Highly specialized literary terminology ('innerve').
Faire le voyage de Sparte, c'est s'exposer à une austérité qui confine à l'ascétisme.
To make the journey to Sparta is to expose oneself to an austerity that borders on asceticism.
Historical allusion and sophisticated phrasing.
Common Collocations
Common Phrases
Bon voyage !
Comment s'est passé ton voyage ?
Je suis en voyage.
C'est le voyage de ma vie.
Un voyage autour du monde.
Préparer son voyage.
Annuler un voyage.
Un carnet de voyage.
Le voyage de retour.
Un voyage dans le temps.
Often Confused With
Idioms & Expressions
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
While 'voyage' is the general term, be mindful of using 'trajet' when specifically discussing the commute or the physical distance covered. For example, 'Le trajet dure deux heures' (The journey takes two hours), not 'Le voyage dure deux heures' unless the entire trip is only two hours long.
- Saying 'prendre un voyage' instead of 'faire un voyage'.
- Treating the word as feminine ('la voyage') because it ends in 'e'.
- Using 'voyage' when referring only to the physical commute (which should be 'trajet').
- Pronouncing the final 'ge' with a hard 'j' sound.
- Confusing the noun 'un voyage' with the verb 'voyager' in sentence construction.
Tips
Faire vs Prendre
Always remember the golden rule: Use 'faire un voyage', never 'prendre un voyage'. This is the number one mistake English speakers make. Write it down on a sticky note if you have to!
The Soft 'G'
Practice the soft 'ge' sound at the end of the word. It should vibrate gently in your throat, like a buzzing bee, not a hard stop. Think of the word 'mirage' in English.
Learn the Collocations
Don't just learn the word 'voyage' in isolation. Learn the chunks: 'un voyage d'affaires', 'un voyage de noces', 'partir en voyage'. This will make you sound much more fluent.
Masculine Ending
Remember the '-age' rule. Words ending in '-age' are almost always masculine (le fromage, le garage, le voyage). This helps you get the adjective agreements right.
Trajet vs Voyage
If you are complaining about the flight or the train ride, use 'le trajet'. If you are talking about the whole vacation experience, use 'le voyage'.
August Holidays
Be aware that in France, taking a 'voyage' in August is a massive cultural phenomenon. If you travel to France then, expect many local businesses to be closed as the owners are 'en voyage'.
Bon Voyage!
Use 'Bon voyage !' freely. It's polite, friendly, and universally understood. You can say it to friends, colleagues, or even strangers at the train station.
Spelling the Plural
The plural is simply 'les voyages'. The pronunciation does not change at all from the singular. You only know it's plural by the article 'les' or 'des' preceding it.
Related Verb
Learn the verb 'voyager' (to travel) alongside the noun. 'J'aime voyager' (I like to travel) is just as useful as 'J'aime les voyages' (I like trips).
Metaphorical Use
Once you are comfortable with the basic meaning, try using it metaphorically in your writing to impress your teachers. 'La vie est un voyage' is a classic example.
Memorize It
Mnemonic
Think of a VOYAGE across the sea. The word is spelled almost the same in English, but remember to pronounce it with a soft French 'ge' at the end.
Word Origin
Latin
Cultural Context
The chaotic weekend in summer when July vacationers return and August vacationers leave, causing massive traffic jams.
The long summer break in July and August when many French people take their main voyage.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"Quel est le plus beau voyage que tu aies fait ?"
"Tu préfères les voyages organisés ou l'aventure ?"
"Où vas-tu pour ton prochain voyage ?"
"Raconte-moi ton pire souvenir de voyage."
"Est-ce que tu voyages souvent pour le travail ?"
Journal Prompts
Décrivez votre voyage de rêve. Où iriez-vous et avec qui ?
Racontez un voyage qui a changé votre perspective sur la vie.
Quels sont les avantages et les inconvénients de voyager seul ?
Écrivez sur un trajet qui s'est mal passé pendant un voyage.
Si vous pouviez faire un voyage dans le temps, à quelle époque iriez-vous ?
Frequently Asked Questions
10 questionsIn French, the verb 'prendre' (to take) is not used with the noun 'voyage' to mean going on a trip. This is a direct, incorrect translation from English. Instead, French uses the verb 'faire' (to do/make). You must say 'faire un voyage'. It's a fixed collocation that you just have to memorize.
The word 'voyage' is masculine. Therefore, you must use masculine articles and adjectives with it. You say 'le voyage', 'un voyage', and 'un beau voyage'. A helpful rule is that most French nouns ending in '-age' are masculine.
'Vacances' (always plural) refers to the period of time off from work or school, the holiday itself. 'Voyage' refers to the actual trip or journey you take during that time. You can have 'vacances' without taking a 'voyage' (a staycation), but a 'voyage' often happens during 'vacances'.
The 'ge' at the end of 'voyage' is pronounced softly. It sounds like the 's' in the English word 'measure' or 'pleasure'. It is not a hard 'j' sound like in 'judge'. The final 'e' is silent.
Yes, absolutely. To specify that it is a business trip, you use the compound noun 'un voyage d'affaires'. This is the standard professional term used in corporate environments.
'Bon voyage' is a common expression used to wish someone a good trip. It literally translates to 'good journey'. It is used exactly the same way as 'Have a good trip!' in English and requires no article before 'voyage'.
'Trajet' refers specifically to the physical route, the distance, or the time spent moving from point A to point B. 'Voyage' refers to the entire experience of the trip, including the stay and the activities. The 'trajet' is just the commuting part of the 'voyage'.
The French term for a honeymoon is 'un voyage de noces'. 'Noces' refers to nuptials or wedding festivities. It is treated as a single concept and is a very common expression.
Yes, just like in English, 'voyage' can be used to describe a non-physical journey. You can talk about an emotional journey, a spiritual journey, or a journey of self-discovery. For example, 'L'apprentissage est un voyage' (Learning is a journey).
When you want to say 'to go on a trip', you use the phrase 'partir en voyage'. The preposition 'en' is fixed here. You do not say 'partir pour un voyage' or 'partir à un voyage' in this specific context.
Test Yourself 200 questions
Write a simple sentence saying 'I like the trip'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the phrase 'Have a good trip!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I am taking a trip'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My trip is long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'She is on a business trip'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are leaving on a trip tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'voyage de noces' (honeymoon).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Travel broadens the mind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence distinguishing 'trajet' and 'voyage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the verb 'entreprendre' with voyage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'voyage immobile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'récit de voyage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The trip is beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We took a trip.' (Passé composé)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am preparing my trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is an organized trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a transient traveler.' (idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To make the final journey.' (euphemism for death)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The travel agency.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A travel diary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'voyage'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Have a good trip!' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am taking a trip'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a beautiful trip'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am on a business trip'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They are leaving on a trip'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'un voyage organisé'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Travel broadens the mind'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'récit de voyage'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He undertook a long journey'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Voyage au bout de la nuit'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Faire le grand voyage'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The trip'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My trip'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Honeymoon' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A travel diary'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A transient traveler' (idiom).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'An immobile journey'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The travel agency'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The journey (commute) was long'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and type: 'Bon voyage !'
Greeting.
Listen and type: 'Le voyage.'
Article + noun.
Listen and type: 'Je fais un voyage.'
Verb faire.
Listen and type: 'Mon voyage en France.'
Country name.
Listen and type: 'Un voyage d'affaires.'
Business.
Listen and type: 'Ils partent en voyage.'
Verb partir.
Listen and type: 'Un voyage de noces.'
Wedding related.
Listen and type: 'Le voyage forme la jeunesse.'
Proverb.
Listen and type: 'Un récit de voyage.'
Literary term.
Listen and type: 'Un carnet de voyage.'
Notebook.
Listen and type: 'Voyage au bout de la nuit.'
Book title.
Listen and type: 'Faire le grand voyage.'
Euphemism.
Listen and type: 'C'est un beau voyage.'
Adjective beau.
Listen and type: 'Je suis en voyage.'
State of being.
Listen and type: 'Le trajet était long.'
Synonym for commute.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The most important thing to remember is the collocation 'faire un voyage'. English speakers often try to say 'prendre un voyage' (take a trip), which is incorrect. Always use 'faire'. Example: 'Je fais un beau voyage.'
- Translates to 'trip' or 'journey'.
- Masculine noun: le voyage.
- Use 'faire' not 'prendre' for taking a trip.
- Can be physical or metaphorical.
Faire vs Prendre
Always remember the golden rule: Use 'faire un voyage', never 'prendre un voyage'. This is the number one mistake English speakers make. Write it down on a sticky note if you have to!
The Soft 'G'
Practice the soft 'ge' sound at the end of the word. It should vibrate gently in your throat, like a buzzing bee, not a hard stop. Think of the word 'mirage' in English.
Learn the Collocations
Don't just learn the word 'voyage' in isolation. Learn the chunks: 'un voyage d'affaires', 'un voyage de noces', 'partir en voyage'. This will make you sound much more fluent.
Masculine Ending
Remember the '-age' rule. Words ending in '-age' are almost always masculine (le fromage, le garage, le voyage). This helps you get the adjective agreements right.
Example
Nous avons fait un merveilleux voyage en Italie l'année dernière.
Related Content
More travel words
à bord de
B1On or in a ship, aircraft, or other vehicle.
à destination de
B1Bound for; going to a particular place.
à l'étranger
A2In or to a foreign country; abroad.
à pied
A2By walking, on foot.
à quel prix
B1At what cost or amount?
à vélo
B1By bike, using a bicycle for transport.
aboutissement
B1The culmination or completion of a journey or trip.
accès
A2The means or opportunity to approach or enter a place.
accès à bord
B1Boarding, getting onto a vehicle.
accès internet
B1The ability to connect to the internet.