At the A1 level, learners are introduced to the most basic concepts of daily life and simple nouns. While 'आयात-निर्यात' might seem like a complex word for a beginner, it is often taught in the context of 'countries' and 'things we buy.' A1 students should focus on recognizing the two halves of the word. 'आयात' (Aayat) means things coming 'in' and 'निर्यात' (Niryat) means things going 'out.' At this stage, you don't need to worry about complex economic theories. Instead, think of it as a way to describe where your clothes or food come from. For example, 'This phone is an import' or 'India exports tea.' Using the hyphenated word 'आयात-निर्यात' helps you talk about the concept of 'buying and selling' between different countries in a very simple way. It is a masculine noun, so you can say 'Aayat-niryat acha hai' (Import-export is good). Learning this word early helps you understand labels on products and basic news headlines. It's a great 'power word' that makes a beginner sound more knowledgeable about the world.
At the A2 level, you are building on your basic vocabulary to describe your work, your environment, and general interests. 'आयात-निर्यात' becomes useful when you want to talk about professions or the economy of your city. For instance, if you live in a port city like Mumbai or London, you might say 'There is a lot of import-export here.' You will start using the word with simple postpositions like 'का' (ka) or 'में' (mein). You might say 'आयात-निर्यात का काम' (work of import-export) to describe a job. At this stage, you should also be able to distinguish between the two terms. If a friend asks what your company does, and you deal with international shipping, 'आयात-निर्यात' is the perfect professional term to use. You will also begin to see this word in simple news stories or advertisements. The goal at A2 is to use the word in short, complete sentences to describe the movement of goods. You might also learn related words like 'सामान' (goods) and 'देश' (country) to build sentences like 'हम दूसरे देशों से सामान का आयात-निर्यात करते हैं' (We do import-export of goods from other countries).
For B1 learners, 'आयात-निर्यात' is a key term for participating in more detailed conversations about the world, politics, and the economy. At this level, you are expected to understand and use the word in the context of 'current events.' You might discuss how a strike at a port affects the 'आयात-निर्यात' of a country. You will also start using more complex sentence structures, such as using the word as a subject with various modifiers. For example, 'The government's new import-export policy is very helpful for small businesses.' You should be comfortable using the word in both its compound form and its individual forms ('आयात' and 'निर्यात') depending on the specific situation. B1 learners should also be able to understand the word when it appears in more formal contexts, like a business email or a newspaper article about trade. You will also start encountering related technical terms like 'शुल्क' (duty/tax) and 'लाइसेंस' (license). This is the stage where you move from just knowing what the word means to understanding its significance in a broader social and economic context.
At the B2 level, which is the target level for this word, you should have a nuanced understanding of 'आयात-निर्यात.' You can use it to discuss complex economic concepts like 'trade balance,' 'tariffs,' and 'globalization.' You should be able to explain the pros and cons of certain trade policies using this term. For instance, you might argue that 'Over-reliance on imports (आयात) can hurt domestic industries.' At B2, your grammar should be precise; you should correctly use the masculine gender and the oblique case when followed by postpositions. You will also be able to use the word in professional settings, such as giving a presentation on market trends or writing a business proposal. You are expected to understand the word in all its registers—from a news broadcast to a formal government document. You should also be familiar with common collocations like 'आयात-निर्यात घाटा' (trade deficit) or 'आयात-निर्यात प्रोत्साहन' (export promotion). This word is a vital tool for anyone aspiring to work or study in a Hindi-speaking professional environment.
C1 learners use 'आयात-निर्यात' with the fluency and precision of a native speaker. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a tool for sophisticated analysis. You can use it to discuss the historical evolution of trade, the impact of international law on 'आयात-निर्यात,' and the subtle political implications of trade agreements. You will be able to read and understand complex financial reports and academic papers where 'आयात-निर्यात' is used alongside highly technical Sanskritized or Persianized terms. You can also use the word metaphorically or in high-level debates about national sovereignty and global interdependence. Your usage will be characterized by a perfect command of context—knowing when to use 'आयात-निर्यात' versus 'वाणिज्य' (commerce) or 'अंतर्राष्ट्रीय व्यापार' (international trade). You will also be able to identify and use idioms or professional jargon related to the field. For a C1 learner, this word is part of a large, interconnected web of concepts that allow for deep, meaningful communication about the global economy.
At the C2 level, you have mastered 'आयात-निर्यात' to the point where you can use it in any context, including creative writing, legal drafting, or high-level political speechwriting. You understand the historical etymology of the components 'आयात' and 'निर्यात' and how they have been used in Hindi literature and official discourse over the centuries. You can navigate the most complex linguistic structures involving this word, such as long, multi-clausal sentences in government gazettes. You can also play with the word's meaning in a poetic or rhetorical sense, perhaps using it to describe the 'import and export' of souls or ideas in a philosophical treatise. At this level, your understanding is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, such as an economist or a diplomat. You can effortlessly switch between the common usage of the word and its most technical applications. You are also capable of teaching the nuances of this word to others, explaining the cultural and economic history that it represents in the modern Hindi-speaking world.

आयात-निर्यात in 30 Seconds

  • A compound noun for international trade.
  • Combines 'Aayat' (import) and 'Niryat' (export).
  • Used in formal, business, and economic contexts.
  • It is a masculine noun in Hindi grammar.

The Hindi term आयात-निर्यात (āyāt-niryāt) is a sophisticated compound noun that serves as the cornerstone of economic and commercial discourse in the Hindi language. It is the direct equivalent of the English phrase 'import-export' or 'international trade.' At its core, the word is composed of two distinct Sanskrit-derived components: आयात (āyāt), meaning the act of bringing goods or services into a country from abroad for sale, and निर्यात (niryāt), which refers to the act of sending goods or services to another country for sale. When joined by a hyphen, they represent the entire ecosystem of global commerce, logistics, and bilateral economic relations. This term is not merely restricted to the physical movement of shipping containers; it encompasses the complex web of customs regulations, international treaties, currency exchange, and the balance of payments that define a nation's standing in the global marketplace.

Economic Context
In economic discussions, this word is used to describe the health of a nation's economy. A surplus in the आयात-निर्यात balance indicates a strong domestic manufacturing base, while a deficit might suggest a heavy reliance on foreign goods.

भारत का आयात-निर्यात व्यापार पिछले दशक में काफी बढ़ गया है। (India's import-export trade has increased significantly in the last decade.)

You will encounter this word most frequently in formal settings such as business news broadcasts, financial newspapers like 'The Economic Times' (Hindi edition), and academic textbooks focusing on commerce or geography. It is also a vital term for anyone working in logistics, supply chain management, or international law. When a government announces new tariffs or trade policies, the word आयात-निर्यात नीति (Import-Export Policy) is used. This policy dictates which items can be brought into the country and which are incentivized for shipping out. For example, India has specific zones called Special Economic Zones (SEZ) designed specifically to boost the निर्यात (export) component of this pair.

Logistical Nuance
In logistics, the term refers to the documentation and clearance processes at ports and airports. Clearing आयात-निर्यात शुल्क (import-export duties) is a standard procedure for international shipping companies.

मुंबई का बंदरगाह आयात-निर्यात का एक प्रमुख केंद्र है। (The port of Mumbai is a major hub for import and export.)

Furthermore, the term is used metaphorically in some contexts to describe the exchange of ideas or cultural influences between nations, though this is less common than its commercial usage. In the modern era of globalization, understanding आयात-निर्यात is essential for understanding how the world is interconnected. Whether it is the oil we import or the software services we export, every aspect of modern life is touched by this concept. It is a masculine noun, and when used as a subject, it governs masculine verb forms. For instance, 'आयात-निर्यात रुक गया' (Import-export stopped).

Legal and Formal Usage
In legal contracts, the terms are often defined separately to specify duties, liabilities, and points of delivery (Incoterms). However, the collective term is used for the business license itself, known as the 'IEC' or आयात-निर्यात कोड.

नई सरकार ने आयात-निर्यात के नियमों को सरल बना दिया है। (The new government has simplified the rules of import and export.)

In summary, आयात-निर्यात is an indispensable term for anyone looking to navigate the professional and economic landscape of the Hindi-speaking world. It represents the flow of wealth and resources across borders and is a key indicator of a country's global engagement. Mastering this word allows you to participate in high-level discussions about policy, business strategy, and global trends.

Using आयात-निर्यात correctly requires an understanding of its grammatical function as a compound masculine noun. It can act as the subject of a sentence, the object of a verb, or as a modifier for other nouns. Because it is a compound, it is almost always written with a hyphen in formal Hindi, though in casual digital communication, the hyphen is sometimes omitted. However, for learners, maintaining the hyphen is best practice to show the relationship between the two antonymous components.

As a Subject
When the term acts as the subject, the verb that follows must agree with its masculine gender. If you are talking about the business as a whole, the verb is usually singular.

आयात-निर्यात देश की अर्थव्यवस्था की रीढ़ है। (Import-export is the backbone of the country's economy.)

In this example, 'रीढ़' (backbone) is feminine, but the overall structure focuses on the concept of trade. Notice how 'है' (is) is used. If you were to say 'The import-export businesses are growing,' you would say 'आयात-निर्यात के व्यापार बढ़ रहे हैं.' Here, 'व्यापार' is the noun being modified. This leads us to its use as a possessive or modifying phrase using the postposition का/के/की (kā/ke/kī).

With Postpositions
To describe something related to trade, you use 'आयात-निर्यात का' (masculine singular), 'आयात-निर्यात के' (masculine plural/respectful), or 'आयात-निर्यात की' (feminine).

हमें आयात-निर्यात की नई नीतियों को समझना होगा। (We will have to understand the new policies of import-export.)

In the sentence above, 'नीतियों' (policies) is feminine plural, so we use 'की'. This is a common area where learners make mistakes. Always look at the noun that follows the postposition to determine the gender and number of 'का'. Another common usage is with the verb 'करना' (to do), which turns the noun into an action: 'आयात-निर्यात करना' (to conduct import-export trade).

When discussing specific items, you can place the item before the term to specify the sector. For example, 'अनाज का आयात-निर्यात' (import-export of grains) or 'सॉफ्टवेयर का आयात-निर्यात' (import-export of software). This structure is very useful for business presentations. You can also use it to describe a person's profession: 'वह आयात-निर्यात के व्यवसाय में है' (He is in the import-export business).

In Negative Sentences
To express a halt or restriction in trade, use 'पर' (on) or 'में' (in). It helps define the scope of the restriction.

युद्ध के कारण दोनों देशों के बीच आयात-निर्यात बंद हो गया है। (Due to the war, import-export between the two countries has stopped.)

In this context, 'बंद हो गया' (has stopped) agrees with the masculine singular nature of the compound. If you were talking about multiple types of trade, you might use the plural, but the singular is much more frequent for the general concept. Finally, remember that in very formal Sanskritized Hindi, you might see the word 'वाणिज्य' (vāṇijya - commerce) used alongside it, but 'आयात-निर्यात' remains the most functional and widely understood term for international trade.

The term आयात-निर्यात is a staple of the Indian media landscape, particularly in spheres involving the economy, government policy, and international relations. If you turn on a Hindi news channel like NDTV India or Aaj Tak during the financial segment, you are almost guaranteed to hear this word within the first few minutes. News anchors use it to discuss trade deficits, the impact of a weakening Rupee on imports, or the government's efforts to boost exports through 'Make in India' initiatives.

Business News & Reports
Financial reporters often use the term when analyzing quarterly data. They might say, 'इस तिमाही में आयात-निर्यात के आंकड़ों में सुधार हुआ है' (There has been an improvement in the import-export figures this quarter).

अगले बजट में सरकार आयात-निर्यात पर नए कर लगा सकती है। (In the next budget, the government may impose new taxes on import-export.)

Another common place to hear this word is in educational institutions, specifically in commerce and economics classrooms. Students of the CBSE or ICSE boards in India, when studying in the Hindi medium, will find entire chapters dedicated to अंतर्राष्ट्रीय व्यापार (International Trade), where आयात-निर्यात is the primary terminology used to explain how goods move across borders. Professors will lecture on the 'balance of trade,' which they refer to as व्यापार संतुलन, involving the calculation of imports and exports.

In the corporate world, especially within the logistics and shipping industries, the word is used daily. Logistics managers in cities like Mumbai, Chennai, or Mundra (home to large ports) use the term in meetings to discuss shipping schedules, customs clearance, and freight forwarding. You will see it on the signage of 'Custom House Agents' (CHA) and 'Freight Forwarders' who often have Hindi descriptions of their services on their office frontages. They might advertise 'आयात-निर्यात सहायता केंद्र' (Import-Export Assistance Center).

Government Offices
In offices like the Directorate General of Foreign Trade (DGFT), all official communication in Hindi revolves around this term. Forms for licenses are titled with 'आयात-निर्यात'.

आपको आयात-निर्यात लाइसेंस के लिए ऑनलाइन आवेदन करना होगा। (You will have to apply online for an import-export license.)

Finally, you might hear this word in documentaries or podcasts discussing globalization or the history of the Silk Road. It is used to describe how civilizations flourished by exchanging silk, spices, and precious metals. While it sounds like a dry, technical term, its frequent appearance in the news makes it a word that even an average person on the street understands, even if they aren't involved in the business themselves. It symbolizes the connection between the local market and the wide world beyond India's borders.

While आयात-निर्यात is a relatively straightforward compound, English speakers often stumble over its grammatical gender and the specific order of the words. One of the most common errors is treating the word as feminine because it ends in a sound that some learners associate with feminine nouns, or because they are thinking of 'trade' (which can be 'tijarat' in Urdu, which is feminine). However, आयात-निर्यात is strictly masculine. Using feminine verbs or adjectives with it will immediately mark you as a non-native speaker.

Gender Mismatch
Incorrect: 'आयात-निर्यात अच्छी है' (Import-export is good - feminine). Correct: 'आयात-निर्यात अच्छा है' (Masculine).

गलत: यह आयात-निर्यात की व्यापार है।
सही: यह आयात-निर्यात का व्यापार है। (This is the business of import-export.)

Another frequent mistake is reversing the order of the words. In English, we almost always say 'import-export.' In Hindi, the order is the same: आयात then निर्यात. While saying 'निर्यात-आयात' is technically understandable, it sounds unnatural and 'clunky' to a native ear. It is like saying 'export-import' in English—people will know what you mean, but it's not the standard idiom. Stick to the A-N order.

Confusing 'आयात' (Import) with 'आय' (Income) is another pitfall for beginners. Because they sound similar, students often write 'देश की आय-निर्यात' instead of 'आयात-निर्यात'. While 'आय' (income) is certainly related to trade, they are distinct concepts. Make sure to emphasize the 'aat' (यात) at the end of 'आयात'. Similarly, do not confuse 'निर्यात' with 'नियति' (destiny), which is a completely different word despite starting with the same syllable.

Preposition Usage
Learners often forget to use the oblique case when a postposition follows. For example, if you are talking about 'in import-export', the word itself doesn't change much, but the surrounding adjectives must.

गलत: वह बड़ा आयात-निर्यात में काम करता है।
सही: वह बड़े आयात-निर्यात के व्यापार में काम करता है। (He works in a large import-export business.)

Lastly, a common mistake is using 'आयात-निर्यात' when you only mean one of the two. If you are only talking about bringing products into the country, just use 'आयात'. If you use the compound word, you are implying the entire industry or the bidirectional flow of goods. Being precise with these terms will help you communicate more effectively in professional environments.

While आयात-निर्यात is the most specific term for international trade, there are several other words in Hindi that overlap in meaning. Understanding the nuances between these synonyms will help you choose the right word for the right context. The most common alternative is व्यापार (vyāpār), which simply means 'trade' or 'business.' It is a broad term that can apply to a small local shop or a multinational corporation.

आयात-निर्यात vs. व्यापार
'आयात-निर्यात' specifically refers to cross-border commerce, while 'व्यापार' can be internal (within a country) or external.

उसका व्यापार फल-फूल रहा है। (His business is flourishing - General.) vs. उसका आयात-निर्यात का काम है। (He has an import-export business - Specific.)

Another related term is वाणिज्य (vāṇijya), which translates to 'commerce.' This is a more academic and formal term. You will see it in the names of government departments, such as the वाणिज्य मंत्रालय (Ministry of Commerce). While 'आयात-निर्यात' describes the activity, 'वाणिज्य' describes the entire field of study and administration. If you are writing a formal report or an academic essay, 'वाणिज्य' or 'अंतर्राष्ट्रीय व्यापार' (International Trade) might be more appropriate than the hyphenated 'आयात-निर्यात'.

If you want to focus specifically on the 'exchange' aspect, you can use लेन-देन (len-den). However, 'लेन-देन' is more commonly used for transactions, giving and taking, or even social interactions. It doesn't carry the heavy economic weight that आयात-निर्यात does. For instance, you would use 'लेन-देन' when talking about a bank transaction or a personal favor, but never when discussing national trade statistics.

Technical Alternatives
For specific directions, use 'आवक' (āvak - inward/import) and 'जावक' (jāvak - outward/export). These are often seen on office registers and ledger books.

कंपनी के आवक-जावक रजिस्टर की जाँच करें। (Check the company's inward-outward register.)

In summary, choose 'आयात-निर्यात' for professional, economic, and logistical contexts involving international borders. Use 'व्यापार' for general business, 'वाणिज्य' for formal or academic commerce, and 'लेन-देन' for simple transactions. Mastering these distinctions will make your Hindi sound more precise and natural, reflecting a deep understanding of the language's register and vocabulary structure.

Pronunciation Guide

UK /ɑːˈjɑːt nɪərˈjɑːt/
US /ɑˈjɑt nɪrˈjɑt/
The stress is evenly distributed on the first syllable of each word: AA-yaat NIR-yaat.
Rhymes With
यात (yaat) - rhymes with बात (baat), रात (raat), सात (saat) निर्यात (niryat) - rhymes with विख्यात (vikhyaat - famous)
Common Errors
  • Pronouncing 'निर्यात' as 'nir-yat' with an English 't' instead of a soft Hindi 't'.
  • Making the 'r' in 'निर्यात' too long; it should be a quick flap.

Examples by Level

1

भारत चाय का निर्यात करता है।

India exports tea.

'निर्यात' is used here for sending goods out.

2

चीन से खिलौनों का आयात होता है।

Toys are imported from China.

'आयात' refers to goods coming into the country.

3

आयात-निर्यात व्यापार अच्छा है।

Import-export business is good.

Simple subject-adjective agreement (masculine).

4

क्या आप निर्यात करते हैं?

Do you export?

Using the verb 'करना' with 'निर्यात'.

5

यह आयात किया हुआ फल है।

This is an imported fruit.

'आयात किया हुआ' acts as a past participle adjective.

6

मुझे आयात-निर्यात सीखना है।

I want to learn import-export.

Using the compound noun as an object of 'सीखना'.

7

निर्यात कम है।

Export is low.

Simple descriptive sentence.

8

आयात बढ़ रहा है।

Import is increasing.

Present continuous tense with masculine subject.

1

वह आयात-निर्यात की कंपनी में काम करता है।

He works in an import-export company.

'की' agrees with the feminine noun 'कंपनी'.

2

आयात-निर्यात के लिए लाइसेंस चाहिए।

A license is needed for import-export.

'के लिए' is the postposition for 'for'.

3

मेरे पिता आयात-निर्यात का काम करते हैं।

My father does import-export work.

'का' agrees with the masculine noun 'काम'.

4

इस शहर में आयात-निर्यात बहुत होता है।

A lot of import-export happens in this city.

'होता है' is the masculine singular verb.

5

हमें निर्यात बढ़ाना चाहिए।

We should increase exports.

'चाहिए' used for suggestion.

6

आयात शुल्क महंगा है।

Import duty is expensive.

'शुल्क' (duty) is masculine.

7

वह आयात-निर्यात का कोर्स कर रही है।

She is doing an import-export course.

'कर रही है' shows feminine subject (she).

8

क्या यह आयातित माल है?

Is this imported goods?

'आयातित' is the adjective form of 'आयात'.

1

सरकार आयात-निर्यात की नई नीति बना रही है।

The government is making a new import-export policy.

'नीति' is feminine, so 'की' is used.

2

आयात-निर्यात में देरी के कारण नुकसान हुआ।

There was a loss due to delay in import-export.

'देरी' (delay) is feminine.

3

दोनों देशों के बीच आयात-निर्यात बढ़ गया है।

Import-export between both countries has increased.

'के बीच' means 'between'.

4

निर्यात बढ़ाने के लिए सरकार सब्सिडी दे रही है।

The government is giving subsidies to increase exports.

'बढ़ाने के लिए' is the infinitive form with postposition.

5

आयात-निर्यात के आंकड़ों की जांच की जा रही है।

The import-export figures are being checked.

Passive voice construction.

6

हमें आयात पर निर्भरता कम करनी होगी।

We will have to reduce dependence on imports.

'निर्भरता' is feminine.

7

आयात-निर्यात व्यापार में जोखिम भी होता है।

There is also risk in import-export trade.

'जोखिम' (risk) is masculine.

8

उसने आयात-निर्यात का नया व्यवसाय शुरू किया।

He started a new import-export business.

'व्यवसाय' (business) is masculine.

1

आयात-निर्यात संतुलन देश की आर्थिक स्थिति दर्शाता है।

The import-export balance shows the economic condition of the country.

'दर्शाता है' agrees with 'संतुलन' (balance).

2

वैश्वीकरण ने आयात-निर्यात को बहुत आसान बना दिया है।

Globalization has made import-export very easy.

'को' is the object marker.

3

आयात-निर्यात शुल्क में वृद्धि से महंगाई बढ़ सकती है।

An increase in import-export duties can lead to inflation.

'वृद्धि' (increase) is feminine.

4

कंपनी ने आयात-निर्यात के नियमों का उल्लंघन किया।

The company violated the rules of import-export.

'उल्लंघन' (violation) is masculine.

5

आयात-निर्यात बैंक व्यापारियों को ऋण प्रदान करता है।

The Import-Export Bank provides loans to traders.

Refers to the EXIM Bank of India.

6

कच्चे तेल का आयात भारत के लिए एक बड़ी चुनौती है।

Import of crude oil is a big challenge for India.

'चुनौती' (challenge) is feminine.

7

निर्यात में गिरावट के कारण विदेशी मुद्रा भंडार कम हो गया।

Foreign exchange reserves decreased due to a fall in exports.

'भंडार' (reserve/store) is masculine.

8

आयात-निर्यात प्रक्रिया को डिजिटल कर दिया गया है।

The import-export process has been digitized.

Refers to the government's digital initiatives.

1

आयात-निर्यात की जटिलताओं को समझना हर उद्यमी के लिए आवश्यक है।

Understanding the complexities of import-export is essential for every entrepreneur.

'जटिलताओं' is the plural oblique form of 'जटिलता' (complexity).

2

सरकार ने आयात-निर्यात नीति में आमूल-चूल परिवर्तन किए हैं।

The government has made radical changes in the import-export policy.

'आमूल-चूल' means 'radical' or 'root-and-branch'.

3

आयात-निर्यात का असंतुलन भुगतान संतुलन को प्रभावित करता है।

Imbalance in import-export affects the balance of payments.

'भुगतान संतुलन' is the term for 'Balance of Payments'.

4

मुक्त व्यापार समझौतों ने आयात-निर्यात के नए मार्ग प्रशस्त किए हैं।

Free trade agreements have paved the way for new import-export routes.

'प्रशस्त किए' means 'paved' or 'opened up'.

5

आयात-निर्यात के क्षेत्र में तकनीकी नवाचार की बड़ी भूमिका है।

Technological innovation has a big role in the field of import-export.

'नवाचार' (innovation) is masculine.

6

अंतर्राष्ट्रीय प्रतिबंधों के कारण देश का आयात-निर्यात ठप हो गया।

The country's import-export came to a standstill due to international sanctions.

'ठप होना' is an idiom meaning 'to come to a halt'.

7

आयात-निर्यात के आंकड़ों का विश्लेषण भविष्य की आर्थिक योजना के लिए जरूरी है।

Analysis of import-export data is necessary for future economic planning.

'विश्लेषण' (analysis) is masculine.

8

निर्यात-उन्मुख इकाइयों (EOUs) को विशेष कर छूट मिलती है।

Export-oriented units (EOUs) get special tax exemptions.

'उन्मुख' means 'oriented'.

1

आयात-निर्यात केवल वस्तुओं का विनिमय नहीं, बल्कि संस्कृतियों का संगम भी है।

Import-export is not just an exchange of goods, but also a confluence of cultures.

A philosophical take on trade using formal vocabulary.

2

वैश्विक भू-राजनीति आयात-निर्यात के समीकरणों को निरंतर बदलती रहती है।

Global geopolitics constantly changes the equations of import-export.

'समीकरणों' means 'equations' in a metaphorical sense.

3

आयात-निर्यात की सुगमता किसी भी राष्ट्र की प्रगति का परिचायक है।

The ease of import-export is an indicator of any nation's progress.

'परिचायक' means 'indicator' or 'representative'.

4

संधियों के माध्यम से आयात-निर्यात के विवादों का निपटारा किया जाता है।

Disputes of import-export are settled through treaties.

'निपटारा' means 'settlement' or 'disposal'.

5

आयात-निर्यात की प्रवृत्तियों का सूक्ष्म अध्ययन बाजार की दिशा तय करता है।

A subtle study of import-export trends determines the direction of the market.

'प्रवृत्तियों' means 'trends'.

6

संरक्षणवाद की नीति आयात-निर्यात के स्वाभाविक प्रवाह में बाधा डालती है।

The policy of protectionism obstructs the natural flow of import-export.

'संरक्षणवाद' is the term for 'protectionism'.

7

आयात-निर्यात के पारिभाषिक शब्दावली का ज्ञान इस क्षेत्र के विशेषज्ञों के लिए अनिवार्य है।

Knowledge of the technical terminology of import-export is mandatory for experts in this field.

'पारिभाषिक शब्दावली' means 'technical terminology'.

8

सतत विकास के लिए आयात-निर्यात में पर्यावरणीय मानकों का पालन आवश्यक है।

Adherence to environmental standards in import-export is necessary for sustainable development.

'मानकों' means 'standards'.

Common Collocations

आयात-निर्यात नीति
आयात-निर्यात शुल्क
आयात-निर्यात व्यापार
आयात-निर्यात लाइसेंस
आयात-निर्यात संतुलन
आयात-निर्यात घाटा
आयात-निर्यात केंद्र
आयात-निर्यात बैंक
आयात-निर्यात आंकड़े
आयात-निर्यात प्रक्रिया

Common Phrases

आयात-निर्यात का काम

— This phrase is used to describe one's profession in the trade sector.

मेरा भाई दुबई में आयात-निर्यात का काम करता है।

आयात-निर्यात पर प्रतिबंध

— This refers to trade sanctions or bans on specific goods.

युद्ध के कारण आयात-निर्यात पर प्रतिबंध लगा दिया गया।

आयात-निर्यात में वृद्धि

— An increase in the volume of international trade.

इस साल आयात-निर्यात में भारी वृद्धि देखी गई।

आयात-निर्यात के नियम

— The rules and regulations governing international trade.

आपको आयात-निर्यात के नियम पता होने चाहिए।

आयात-निर्यात क्षेत्र

— The sector or geographic area involved in trade.

आयात-निर्यात क्षेत्र में कई नौकरियां हैं।

आयात-निर्यात की बाधाएं

— Obstacles or challenges faced in international trade.

लालफीताशाही आयात-निर्यात की बड़ी बाधा है।

आयात-निर्यात की संभावनाएं

— The potential or opportunities for future trade.

अफ्रीकी देशों के साथ आयात-निर्यात की बहुत संभावनाएं हैं।

आयात-निर्यात प्रबंधन

— Management of the logistics and documentation of trade.

उसने आयात-निर्यात प्रबंधन में डिप्लोमा किया है।

आयात-निर्यात दस्तावेज़

— The paperwork required for customs and shipping.

सभी आयात-निर्यात दस्तावेज़ तैयार रखें।

आयात-निर्यात का हब

— A central place or city known for intense trade activity.

सिंगापुर दुनिया का आयात-निर्यात का हब है।

Idioms & Expressions

"व्यापार की गंगा बहना"

— To have a huge and prosperous flow of trade.

बंदरगाह खुलने से शहर में व्यापार की गंगा बहने लगी।

Literary
"हाथों-हाथ बिकना"

— To be sold immediately, often used for popular export items.

भारतीय मसाले विदेशों में हाथों-हाथ बिकते हैं।

Informal
"सोने की चिड़िया"

— Traditionally used for India, implying it was a hub of exports and wealth.

प्राचीन काल में भारत आयात-निर्यात के कारण सोने की चिड़िया था।

Cultural
"बाजार गरम होना"

— When the trade market is very active and booming.

त्योहारों के समय आयात-निर्यात का बाजार गरम रहता है।

Informal
"पैर जमाना"

— To establish a firm foothold in the export market.

कंपनी ने यूरोपीय बाजार में अपने पैर जमा लिए हैं।

Neutral
"किस्मत चमकना"

— When a business deal in trade leads to great success.

निर्यात का बड़ा ऑर्डर मिलते ही उसकी किस्मत चमक गई।

Informal
"मिट्टी के मोल"

— Selling goods at a very low price, often in distressed exports.

मंदी के कारण सामान मिट्टी के मोल निर्यात करना पड़ा।

Informal
"नाम कमाना"

— To earn a great reputation in the international trade circle.

उसने अपनी गुणवत्ता से आयात-निर्यात में नाम कमाया है।

Neutral
"रास्ता साफ होना"

— When obstacles in trade policy are removed.

नई संधि से आयात-निर्यात का रास्ता साफ हो गया है।

Neutral
"चार चाँद लगाना"

— To add great value or beauty to the trade profile.

नए उत्पादों ने हमारे निर्यात में चार चाँद लगा दिए हैं।

Informal

Word Family

Nouns

आयात (Import)
निर्यात (Export)
आयातक (Importer)
निर्यातक (Exporter)
व्यापार (Trade)

Verbs

आयात करना (To import)
निर्यात करना (To export)

Adjectives

आयातित (Imported)
निर्यातित (Exported)
व्यापारिक (Commercial)

Related

सीमा शुल्क (Customs duty)
बंदरगाह (Port)
विदेशी मुद्रा (Foreign exchange)
जहाजरानी (Shipping)
माल (Goods)
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!