बुरी तरह
बुरी तरह in 30 Seconds
- Adverb meaning 'badly' or 'terribly'.
- Used for poor performance, negative outcomes, or severe conditions.
- Emphasizes a lack of quality or success.
- Common in everyday speech and news reports.
The Hindi phrase 'बुरी तरह' (buri tarah) translates to 'badly' or 'terribly' in English. It's used to describe an action or situation that is done in a very poor, unsatisfactory, or negative way. When something happens 'बुरी तरह', it means it didn't go well at all, or it was executed with a significant lack of skill, care, or success. You'll hear this phrase used in everyday conversations when people want to emphasize how poorly something was done, how badly someone was affected, or how disastrous a situation turned out to be. It's a common way to express strong negative sentiment about an outcome or performance.
For instance, if a student failed their exam, you could say they failed 'बुरी तरह'. If a project was poorly managed, you might say it was handled 'बुरी तरह'. It's also used to describe physical or emotional states. Someone who is very sick might be described as being 'बुरी तरह बीमार' (very ill). A team that lost a game by a huge margin could be said to have lost 'बुरी तरह'. The phrase adds emphasis to the negative aspect of the situation, making it clear that the outcome was far from ideal.
Consider a situation where someone tried to cook a new dish but made a mess and ruined the ingredients. They might say, 'मैंने खाना बुरी तरह से बिगाड़ दिया' (Maine khana buri tarah se bigaad diya - I ruined the food badly). This clearly conveys the extent of their failure in the kitchen. Similarly, if a company's reputation is severely damaged due to a scandal, people might say the company's image has been affected 'बुरी तरह'. The phrase is versatile and can be applied to a wide range of negative scenarios, from minor failures to major disasters.
It's important to understand that 'बुरी तरह' isn't just about being 'bad' in a general sense; it implies a significant degree of negativity or inadequacy. It's a way of saying something was not just a little bit wrong, but fundamentally flawed or severely impacted. The word 'बुरा' (bura) means bad, and 'तरह' (tarah) means manner or way. So, literally, it means 'in a bad way'. This simple construction effectively conveys a strong negative judgment.
You might also hear it used when describing how someone was treated. If someone was treated very unfairly or cruelly, you could say they were treated 'बुरी तरह'. This highlights the severity of the mistreatment. The phrase helps paint a vivid picture of a negative experience or outcome, making the communication more impactful. It's a fundamental adverb that adds a strong negative dimension to descriptions.
- Usage Context
- Used when describing poor performance, negative outcomes, severe conditions, or mistreatment.
- Emotional Tone
- Emphasizes negativity, disappointment, or severity.
- Grammatical Function
- Adverb, modifying verbs, adjectives, or other adverbs.
The accident happened बुरी तरह.
Using 'बुरी तरह' (buri tarah) effectively involves placing it correctly in a sentence to modify the word it describes. As an adverb, it typically follows the verb or adjective it is modifying, or it can sometimes appear at the beginning of a sentence for emphasis. The key is to ensure it clearly conveys the negative or unsatisfactory nature of the action or state.
When describing a verb, 'बुरी तरह' explains *how* the action was performed. For example, 'उसने परीक्षा बुरी तरह से दी।' (Usne pareeksha buri tarah se di.) - 'He took the exam badly.' Here, it modifies the verb 'दी' (di - gave/took). The addition of 'से' (se) is common but not always mandatory; 'बुरी तरह' often functions on its own as an adverbial phrase.
When modifying an adjective, it intensifies the negative quality. For instance, 'वह बुरी तरह बीमार था।' (Vah buri tarah beemar tha.) - 'He was badly ill.' In this case, 'बुरी तरह' intensifies the adjective 'बीमार' (beemar - ill), meaning he was severely or very ill. It's similar to saying 'terribly ill' or 'critically ill'.
You can also use it with nouns that describe negative states or outcomes. For example, 'उसकी हार बुरी तरह हुई।' (Uski haar buri tarah hui.) - 'His defeat was terrible.' Here, it describes the manner of the noun 'हार' (haar - defeat).
Let's look at more examples to solidify understanding. If someone is struggling with a task, you might say, 'वह काम बुरी तरह से नहीं कर पा रहा है।' (Vah kaam buri tarah se nahi kar pa raha hai.) - 'He is not able to do the work badly.' This might seem counterintuitive in English, but in Hindi, it implies he is struggling severely or failing to do it effectively. A more direct translation emphasizing the failure would be 'वह काम बुरी तरह से कर रहा है' (Vah kaam buri tarah se kar raha hai) meaning 'He is doing the work badly'.
Consider its use in expressing regret or describing a mistake. 'मैंने गलती बुरी तरह से की।' (Maine galti buri tarah se ki.) - 'I made the mistake badly.' This means the mistake was significant, had severe consequences, or was done with extreme carelessness.
The phrase is also useful for describing physical damage. 'गाड़ी बुरी तरह से टूट गई।' (Gaadi buri tarah se toot gayi.) - 'The car broke down badly.' This indicates significant damage, not just a minor issue.
Remember, the core idea is always negative: poor quality, lack of success, severe impact, or unsatisfactory execution. The placement and context will clarify exactly what aspect is being described negatively.
- Modifying Verbs
- Example: उसने बुरी तरह गाया। (He sang badly.)
- Modifying Adjectives
- Example: मौसम बुरी तरह खराब हो गया। (The weather became terribly bad.)
- Common Structure
- Subject + [Object] + बुरी तरह + Verb/Adjective.
The company performed बुरी तरह last quarter.
The phrase 'बुरी तरह' (buri tarah) is incredibly common in everyday Hindi conversations, news reports, and even literature. You'll hear it in a variety of informal and semi-formal settings, making it a vital phrase for understanding natural Hindi speech.
In homes, parents might say to their child who has misbehaved, 'तुमने बहुत बुरी तरह से काम किया।' (Tumne bahut buri tarah se kaam kiya.) - 'You did the work very badly.' Friends might discuss a movie they watched, saying, 'कहानी बुरी तरह उलझी हुई थी।' (Kahani buri tarah uljhi hui thi.) - 'The story was terribly confusing.' Or about a performance: 'गायक बुरी तरह से गा रहा था।' (Gayak buri tarah se ga raha tha.) - 'The singer was singing badly.'
In news broadcasts, especially when reporting on accidents, natural disasters, or economic downturns, 'बुरी तरह' is frequently used. For example, 'बाढ़ ने इलाके को बुरी तरह से तबाह कर दिया।' (Baadh ne ilaake ko buri tarah se tabah kar diya.) - 'The flood devastated the area badly.' Or, 'शेयर बाज़ार बुरी तरह गिरा।' (Share bazaar buri tarah gira.) - 'The stock market fell badly.'
Sports commentary often employs this phrase. If a team is losing by a significant margin, the commentator might say, 'हमारी टीम बुरी तरह से हार रही है।' (Hamari team buri tarah se haar rahi hai.) - 'Our team is losing badly.' Or, 'खिलाड़ी बुरी तरह थका हुआ लग रहा था।' (Khiladi buri tarah thaka hua lag raha tha.) - 'The player looked terribly tired.'
In medical contexts, when describing a patient's condition, doctors or family members might say, 'वह बुरी तरह से घायल हो गया था।' (Vah buri tarah se ghayal ho gaya tha.) - 'He was badly injured.' Or, 'मरीज़ बुरी तरह खाँस रहा था।' (Mareez buri tarah khaans raha tha.) - 'The patient was coughing badly.'
Even in casual discussions about personal experiences, it's common. 'मेरी कार बुरी तरह से खराब हो गई।' (Meri car buri tarah se kharab ho gayi.) - 'My car broke down badly.' Or, 'परीक्षा का परिणाम बुरी तरह निराशाजनक था।' (Pareeksha ka parinaam buri tarah niraashajanak tha.) - 'The exam result was terribly disappointing.' The phrase adds a strong emotional and descriptive layer to these everyday accounts.
In essence, any situation where you want to convey a strong sense of failure, inadequacy, severe negative impact, or poor execution is a place where 'बुरी तरह' will likely be heard. It's a fundamental building block for expressing negative evaluations in Hindi.
- News Reports
- Describing accidents, disasters, economic performance.
- Everyday Conversations
- Discussing personal experiences, failures, or negative events.
- Sports Commentary
- Describing poor performance or tough conditions.
The team played बुरी तरह and lost.
When learning to use 'बुरी तरह' (buri tarah), learners sometimes make mistakes related to its placement, its literal translation, or its intensity.
One common error is incorrect placement. While 'बुरी तरह' is an adverb, learners might place it in positions that sound unnatural in Hindi, such as after the noun it modifies if it's describing an adjective. For example, saying 'वह बीमार बुरी तरह था' (Vah beemar buri tarah tha) is less common than 'वह बुरी तरह बीमार था' (Vah buri tarah beemar tha). The latter is the standard structure where the adverb precedes the adjective it modifies.
Another mistake involves over-literal translation. Sometimes, learners might try to translate 'badly' into Hindi using words that don't capture the specific nuance of 'बुरी तरह'. For instance, using 'खराब' (kharab - bad/spoiled) as an adverb in the same way might not always fit. 'बुरी तरह' specifically denotes a manner of action or state being poor or severe.
Confusion can also arise with the intensity. 'बुरी तरह' implies a significant degree of negativity. Learners might use it for situations that are only slightly unsatisfactory, where a milder word might be more appropriate. For example, if a student got a slightly lower score than expected, saying they failed 'बुरी तरह' would be an exaggeration. For such cases, simpler terms might suffice.
Some learners might also struggle with the inclusion or omission of 'से' (se). While 'बुरी तरह' can function as an adverb on its own, adding 'से' ('बुरी तरह से') is also very common and often preferred in certain contexts. Forgetting to add 'से' when it's expected, or adding it unnecessarily, can be a minor point of confusion.
Finally, there's the risk of using it in contexts where it might sound too harsh or overly dramatic. While it's a strong word, sometimes a more neutral description might be needed. However, for expressing significant failure or negative impact, 'बुरी तरह' is the go-to phrase.
- Placement Errors
- Placing 'बुरी तरह' incorrectly, especially before adjectives it should precede.
- Intensity Misjudgment
- Using it for minor issues instead of significant failures.
- Over-reliance on 'से'
- Not realizing that 'से' is often optional.
Incorrect: उसने बीमार बुरी तरह था। (He was sick badly.)
Correct: वह बुरी तरह बीमार था। (He was badly sick.)
While 'बुरी तरह' (buri tarah) is a very common and effective way to express negativity, Hindi offers other words and phrases that can convey similar meanings, sometimes with slightly different nuances or intensity. Understanding these alternatives helps in choosing the most appropriate word for a given context.
1. बहुत खराब (bahut kharab): This literally means 'very bad'. It's a more general term and can be used as an adjective or adverb. While 'बुरी तरह' specifically refers to the manner of doing something, 'बहुत खराब' can describe a state or quality. For example, 'उसका प्रदर्शन बहुत खराब था।' (Uska pradarshan bahut kharab tha.) - 'His performance was very bad.' This is similar to 'उसका प्रदर्शन बुरी तरह से हुआ।' (Uska pradarshan buri tarah se hua.) - 'His performance happened badly.' 'बहुत खराब' is often simpler and more direct.
2. अत्यंत (atyant): This means 'extremely' or 'highly'. It's often used to intensify adjectives or adverbs, similar to how 'बुरी तरह' intensifies negativity. For example, 'वह अत्यंत दुखी था।' (Vah atyant dukhi tha.) - 'He was extremely sad.' If you wanted to say someone was 'बुरी तरह' affected emotionally, you might say they were 'अत्यंत दुखी' or 'बुरी तरह से प्रभावित' (buri tarah se prabhavit - badly affected).
3. बेहद (behad): Similar to 'अत्यंत', 'बेहद' also means 'extremely' or 'immensely'. It's often used to express a high degree of something, positive or negative. For example, 'वह बेहद खुश था।' (Vah behad khush tha.) - 'He was extremely happy.' Or, 'स्थिति बेहद गंभीर थी।' (Sthiti behad gambhir thi.) - 'The situation was extremely serious.' You could say the situation was 'बुरी तरह' serious, meaning it was badly serious.
4. भयानक (bhayanak): This word means 'terrible', 'horrible', or 'frightful'. It often carries a stronger connotation of fear or shock than 'बुरी तरह'. You might use 'भयानक' to describe a horrific accident or a terrifying experience. For instance, 'उसने एक भयानक गलती की।' (Usne ek bhayanak galti ki.) - 'He made a terrible mistake.' While you could say 'उसने गलती बुरी तरह से की' (He made the mistake badly), 'भयानक गलती' suggests a mistake that is perhaps more shocking or grave.
5. दयनीय (dayaniya): This means 'pathetic' or 'miserable'. It's used to describe a state of being that evokes pity. If someone's living conditions are very poor, they might be described as 'दयनीय'. You could say their situation was 'बुरी तरह' bad, but 'दयनीय' specifically highlights the pitiful aspect.
6. बिलकुल नहीं (bilkul nahin): This means 'not at all'. While not a direct synonym, it's used to express the complete opposite of something being done well. If something was done 'बुरी तरह', it means it was done poorly. If it was done 'बिलकुल नहीं' well, it implies a total absence of quality.
Comparison Table:
| Phrase | Meaning | Nuance |
|---|---|---|
| बुरी तरह (buri tarah) | Badly, terribly | Focuses on the manner of action or state being unsatisfactory/severe. |
| बहुत खराब (bahut kharab) | Very bad | General negative description, can be adjective or adverb. |
| अत्यंत (atyant) / बेहद (behad) | Extremely, highly | Intensifies any quality, including negative ones. |
| भयानक (bhayanak) | Terrible, horrible | Implies shock, fear, or a more grave/shocking mistake. |
| दयनीय (dayaniya) | Pathetic, miserable | Highlights a state of being that evokes pity. |
- Direct Synonym
- 'बुरी तरह' is the most direct adverbial phrase for 'badly'.
- Context is Key
- Choose alternatives based on the specific nuance you want to convey: general badness, extreme intensity, shock, or pity.
The project failed बुरी तरह.
The project failed बहुत खराब तरीके से। (The project failed in a very bad way.)
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'तरह' itself has roots in Sanskrit, suggesting a long history of describing different ways or manners of doing things. The combination with 'बुरा' to specifically denote a negative manner is a natural linguistic development.
Pronunciation Guide
- Mispronouncing the rolled 'r' sound.
- Incorrectly stressing the syllables, perhaps overemphasizing the second syllable of 'बुरी'.
- Using an English 'r' sound instead of the Hindi dental 'r'.
Difficulty Rating
At the A2 CEFR level, understanding 'बुरी तरह' is important for grasping the negative sentiment in simple sentences. Recognizing its role as an adverb modifying verbs and adjectives is key. Texts at this level will use it in straightforward contexts like describing poor performance or bad conditions.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverb Placement
Adverbs like 'बुरी तरह' typically follow the verb they modify or precede the adjective they intensify. For example: 'उसने गाया बुरी तरह' (He sang badly) is less common than 'उसने बुरी तरह गाया' (He sang badly). Similarly, 'वह बीमार बुरी तरह था' is less natural than 'वह बुरी तरह बीमार था'.
Use of 'से' with Adverbs
Many adverbial phrases in Hindi are formed by adding the postposition 'से' (se) to a noun or adjective. While 'बुरी तरह' can function independently as an adverb, adding 'से' ('बुरी तरह से') is also very common and often preferred, especially when modifying verbs. Both are generally acceptable.
Modifying Verbs
'बुरी तरह' directly modifies the action described by a verb, indicating how the action was performed poorly. Example: 'गाड़ी बुरी तरह चली।' (The car ran badly.)
Modifying Adjectives
'बुरी तरह' can intensify the negative quality of an adjective, meaning 'severely' or 'terribly'. Example: 'वह बुरी तरह थका हुआ था।' (He was terribly tired.)
Gender and Number Agreement
As an adverb, 'बुरी तरह' does not change form based on the gender or number of the subject or object. It remains constant.
Examples by Level
मैंने खाना बुरी तरह जला दिया।
I burned the food badly.
Here 'बुरी तरह' modifies the verb 'जला दिया' (burned).
बच्चा बुरी तरह रो रहा था।
The child was crying badly.
'बुरी तरह' intensifies the action of crying.
वह बुरी तरह थक गया था।
He was terribly tired.
Modifies the adjective 'थक गया' (tired).
बारिश बुरी तरह हो रही थी।
It was raining badly.
Describes the intensity of the rain.
उसने बुरी तरह से उत्तर दिया।
He answered badly.
'बुरी तरह से' modifies the verb 'उत्तर दिया' (answered).
यह फिल्म बुरी तरह से बोरिंग थी।
This movie was terribly boring.
'बुरी तरह से' intensifies the adjective 'बोरिंग' (boring).
मेरा पैर बुरी तरह दुख रहा है।
My leg is hurting badly.
Describes the intensity of the pain.
उसने बुरी तरह से गाड़ी चलाई।
He drove the car badly.
'बुरी तरह से' modifies the verb 'गाड़ी चलाई' (drove the car).
परीक्षा का नतीजा बहुत बुरी तरह आया।
The exam result came out very badly.
Here 'बुरी तरह' describes the manner in which the result came out, implying it was poor.
वह खेल में बुरी तरह हार गया।
He lost the game badly.
'बुरी तरह' emphasizes the extent of the defeat.
मौसम अचानक बुरी तरह खराब हो गया।
The weather suddenly became terribly bad.
Modifies the adjective 'खराब' (bad) to indicate severe deterioration.
उसकी चोट बुरी तरह लगी थी।
His injury was bad.
Implies the injury was severe or significant.
उसने अपनी नौकरी बुरी तरह से गंवा दी।
He lost his job badly.
'बुरी तरह से' suggests the circumstances of losing the job were negative or unfortunate.
खाना बुरी तरह जल गया था, हम खा नहीं सके।
The food was burnt badly, we couldn't eat it.
Describes the state of the food as excessively burnt.
वह बुरी तरह से डर गया था जब उसने वह आवाज़ सुनी।
He was terribly scared when he heard that sound.
'बुरी तरह से' intensifies the adjective 'डर गया' (scared).
इस समस्या को बुरी तरह से संभाला गया।
This problem was handled badly.
'बुरी तरह से' describes the poor management of the problem.
कंपनी के शेयर बाजार में बुरी तरह गिरे।
The company's shares fell badly in the stock market.
Describes the significant negative movement of the shares.
उसकी तबीयत अचानक बुरी तरह बिगड़ गई।
His health suddenly deteriorated badly.
Indicates a severe worsening of health.
प्रस्तुति बुरी तरह से विफल रही, कोई भी प्रभावित नहीं हुआ।
The presentation failed badly, no one was impressed.
Emphasizes the complete failure of the presentation.
इस परियोजना का प्रबंधन बुरी तरह से किया गया था।
This project was managed badly.
'बुरी तरह से' highlights the poor quality of management.
वह बुरी तरह से निराश था जब उसे नौकरी नहीं मिली।
He was terribly disappointed when he didn't get the job.
Intensifies the feeling of disappointment.
सड़कें बारिश के कारण बुरी तरह क्षतिग्रस्त हो गईं।
The roads were badly damaged due to the rain.
'बुरी तरह' describes the extent of the damage to the roads.
उसने अपने वादे को बुरी तरह तोड़ा।
He broke his promise badly.
Implies a significant and serious breach of promise.
चुनावों में पार्टी बुरी तरह हार गई।
The party lost the elections badly.
Indicates a significant and overwhelming loss.
आर्थिक मंदी ने छोटे व्यवसायों को बुरी तरह प्रभावित किया है।
The economic recession has badly affected small businesses.
Highlights the severe negative impact of the recession.
उसकी आलोचना इतनी बुरी तरह से की गई कि वह टूट गया।
His criticism was so harsh that he broke down.
'बुरी तरह से' emphasizes the severity and damaging nature of the criticism.
प्रदूषण के कारण शहर का वातावरण बुरी तरह दूषित हो गया है।
The city's atmosphere has become badly polluted due to smog.
Describes the severe level of pollution.
उसकी भाषण देने की शैली बुरी तरह से अव्यवस्थित थी।
His public speaking style was terribly disorganized.
'बुरी तरह से' describes the poor quality of his speaking style.
इस ऐतिहासिक इमारत को समय के साथ बुरी तरह से नुकसान पहुँचा है।
This historic building has been badly damaged over time.
Indicates significant deterioration and damage.
अप्रत्याशित घटनाओं ने योजना को बुरी तरह बाधित किया।
Unexpected events badly disrupted the plan.
'बुरी तरह' emphasizes the significant disruption caused.
उसकी वित्तीय स्थिति इतनी बुरी तरह बिगड़ गई थी कि उसे मदद की ज़रूरत थी।
His financial situation had worsened so badly that he needed help.
Describes the severe deterioration of his financial status.
साहित्यिक चोरी के आरोप ने उसकी प्रतिष्ठा को बुरी तरह धूमिल किया।
The plagiarism charges badly tarnished his reputation.
'बुरी तरह' highlights the severe damage to his reputation.
अप्रत्याशित प्राकृतिक आपदा ने क्षेत्र को बुरी तरह तबाह कर दिया।
The unexpected natural disaster devastated the region badly.
Conveys the extreme and widespread destruction caused by the disaster.
उसकी राजनीतिक महत्वाकांक्षाएँ बुरी तरह से कुचली गईं।
His political ambitions were crushed badly.
Implies a complete and severe thwarting of his aspirations.
जागरूकता की कमी के कारण यह समस्या बुरी तरह से बढ़ी है।
This problem has escalated badly due to a lack of awareness.
Describes the severe worsening and spread of the problem.
उसकी कलात्मक अभिव्यक्ति को सेंसरशिप ने बुरी तरह से बाधित किया।
His artistic expression was badly hindered by censorship.
'बुरी तरह' emphasizes the significant and detrimental impact of censorship.
गलत सूचनाओं के प्रसार ने स्थिति को और बुरी तरह जटिल बना दिया।
The spread of misinformation made the situation even more complex and bad.
Indicates that misinformation significantly worsened the complexity and negativity.
उसकी आलोचना इतनी तीखी थी कि उसने लेखक के आत्मविश्वास को बुरी तरह तोड़ दिया।
The criticism was so sharp that it badly broke the author's confidence.
'बुरी तरह' emphasizes the severe damage to the author's self-belief.
पर्यावरणीय क्षरण ने स्थानीय पारिस्थितिकी तंत्र को बुरी तरह नष्ट कर दिया है।
Environmental degradation has badly destroyed the local ecosystem.
Highlights the severe and destructive impact on the ecosystem.
अदूरदर्शिता के कारण, परियोजना बुरी तरह से विफल रही।
Due to a lack of foresight, the project failed badly.
'बुरी तरह' signifies a complete and utter failure.
अदूरदर्शिता और कुप्रबंधन के कारण, राष्ट्र की अर्थव्यवस्था बुरी तरह चरमरा गई।
Due to shortsightedness and mismanagement, the nation's economy collapsed badly.
Conveys a catastrophic and severe economic downturn.
राजनीतिक अस्थिरता ने देश के सामाजिक ताने-बाने को बुरी तरह विखंडित कर दिया।
Political instability has badly fractured the country's social fabric.
Implies a profound and damaging fragmentation of society.
अत्यधिक औद्योगीकरण ने स्थानीय पर्यावरण को बुरी तरह से अपूरणीय क्षति पहुँचाई है।
Excessive industrialization has caused badly irreparable damage to the local environment.
Emphasizes the severe and irreversible harm inflicted upon the environment.
उसकी निंदा इतनी मार्मिक थी कि उसने साहित्य जगत में उसकी प्रतिष्ठा को बुरी तरह से धूमिल कर दिया।
His denunciation was so poignant that it badly tarnished his reputation in the literary world.
'बुरी तरह' indicates a severe and lasting damage to his standing.
गलत सूचनाओं के निरंकुश प्रसार ने सार्वजनिक विश्वास को बुरी तरह से खंडित कर दिया।
The unchecked spread of misinformation has badly eroded public trust.
Describes a severe and widespread loss of confidence.
सांस्कृतिक अलगाव के कारण, पारंपरिक कलाएँ बुरी तरह उपेक्षित हो गईं।
Due to cultural alienation, traditional arts have been badly neglected.
'बुरी तरह' signifies extreme neglect and decline.
अदूरदर्शी नीतियों ने देश के दीर्घकालिक विकास को बुरी तरह अवरुद्ध किया।
Shortsighted policies have badly impeded the country's long-term development.
Conveys a severe and significant obstruction to progress.
अवैज्ञानिक दृष्टिकोण के कारण, जन स्वास्थ्य संकट बुरी तरह बढ़ गया।
Due to an unscientific approach, the public health crisis escalated badly.
'बुरी तरह' indicates a severe and uncontrolled worsening of the health crisis.
Common Collocations
Common Phrases
— To speak rudely, harshly, or disrespectfully.
उसने सबके सामने मुझसे बुरी तरह से बात की।
— To have very negative or pessimistic thoughts.
जब चीजें गलत होती हैं, तो वह बुरी तरह से सोचने लगता है।
— To try very hard, often implying desperation or a lack of success despite effort.
उसने परीक्षा पास करने की बुरी तरह से कोशिश की, पर सफल नहीं हुआ।
— To become very entangled or complicated.
मामला इतना बुरी तरह से उलझ गया कि कोई हल नहीं निकल रहा।
— To break severely or be devastated emotionally.
परीक्षा में फेल होने पर वह बुरी तरह से टूट गया।
— To lose by a large margin or in a devastating way.
टीम ने फाइनल मैच बुरी तरह से हारा।
Often Confused With
'बहुत खराब' means 'very bad' and is more general. 'बुरी तरह' specifically refers to the manner or way something is done poorly or severely.
'गंभीर रूप से' means 'seriously'. While often used in negative contexts like 'seriously ill' (गंभीर रूप से बीमार), 'बुरी तरह' emphasizes the poor quality or negative impact of an action or state, not just its seriousness.
'असंतोषजनक' means 'unsatisfactory'. It's an adjective describing a state. 'बुरी तरह' is an adverb describing how something is done or experienced, implying unsatisfactoriness.
Idioms & Expressions
— To suffer greatly or be crushed by circumstances, often due to external pressures or systemic issues.
गरीब लोग हमेशा महंगाई के नीचे बुरी तरह से पिसते हैं।
Informal— To get into a very difficult or inescapable situation.
उसने झूठ बोला और अब वह बुरी तरह से फँस गया है।
Informal— To become extremely nervous or panicked.
परीक्षा हॉल में जाते ही वह बुरी तरह से घबरा गया।
Informal— To suffer a severe setback or defeat, especially in a competition or argument.
बहस में उसके तर्कों का खंडन हुआ और वह बुरी तरह से पछाड़ खा गया।
Informal— To be thoroughly deceived or tricked.
धोखेबाज ने उसे बुरी तरह से छका दिया और सारे पैसे ले गया।
Informal— To be severely burned, often by fire or heat, or metaphorically, to suffer intense emotional pain or damage.
आग में उसका हाथ बुरी तरह से झुलस गया।
Informal— To suppress or crush something severely, like dissent or rebellion.
सरकार ने विरोध प्रदर्शन को बुरी तरह से दबा दिया।
Neutral— To shiver or tremble intensely due to cold, fear, or illness.
ठंड के मारे वह बुरी तरह से काँप रहा था।
Informal— To be robbed or looted severely, or to be taken advantage of unfairly.
चोरों ने घर को बुरी तरह से लूट लिया।
Informal— To crush or destroy something completely and severely.
उसकी उम्मीदों को निराशा ने बुरी तरह से कुचल दिया।
NeutralEasily Confused
Both 'खराब' and 'बुरी तरह' relate to negativity.
'खराब' (kharab) is primarily an adjective meaning 'bad', 'spoiled', or 'broken'. It describes a state. 'बुरी तरह' (buri tarah) is an adverb that describes the *manner* in which something is done poorly or severely. For example, 'खाना खराब हो गया' (The food got spoiled - adjective) vs. 'खाना बुरी तरह जल गया' (The food burned badly - adverb modifying the verb).
The car is broken (गाड़ी खराब है - adjective). The car broke down badly (गाड़ी बुरी तरह टूट गई - adverb).
Both words stem from the concept of 'badness'.
'बुरा' (bura) is an adjective meaning 'bad', 'evil', or 'poor'. It describes a noun. 'बुरी तरह' is an adverbial phrase that describes *how* an action is performed or *how* a state exists, meaning 'badly' or 'terribly'. For instance, 'यह एक बुरा विचार है' (This is a bad idea - adjective) vs. 'उसने काम बुरी तरह किया' (He did the work badly - adverb).
He is a bad person (वह बुरा आदमी है - adjective). He behaved badly (वह बुरी तरह पेश आया - adverb).
Both can indicate a high degree of something negative.
'अत्यंत' (atyant) means 'extremely' or 'highly'. It's a general intensifier. 'बुरी तरह' specifically implies a negative manner or severe negative impact. You can be 'अत्यंत दुखी' (extremely sad), but you might have failed 'बुरी तरह' (badly). 'बुरी तरह' focuses on the poor quality or destructive nature of the action/state.
He was extremely happy (वह अत्यंत खुश था). He lost the game badly (वह बुरी तरह हारा).
Both relate to how an action is performed.
'ठीक से' (theek se) means 'properly', 'correctly', or 'well'. It's the opposite of doing something badly. 'बुरी तरह' (buri tarah) means 'badly' or 'terribly'. So, if something is done 'ठीक से', it is not done 'बुरी तरह'.
Do it properly (इसे ठीक से करो). He did it badly (उसने इसे बुरी तरह किया).
Both are adverbs.
'अक्सर' (aksar) means 'often' or 'frequently'. It describes how often something happens. 'बुरी तरह' (buri tarah) describes *how* something is done or its state, indicating a negative manner. They are not related in meaning.
He often comes late (वह अक्सर देर से आता है). He performed badly (उसने बुरी तरह प्रदर्शन किया).
Sentence Patterns
Subject + बुरी तरह + Verb.
मैंने खाना बुरी तरह जला दिया।
Subject + बुरी तरह + Adjective.
वह बुरी तरह थक गया था।
Subject + [Object] + बुरी तरह से + Verb.
उसने परीक्षा बुरी तरह से दी।
Subject + [Object] + बुरी तरह से + Adjective.
मौसम बुरी तरह से खराब हो गया।
Event/Situation + बुरी तरह + Verb.
बाजार बुरी तरह गिरा।
Subject + बुरी तरह + Verb + Noun (outcome).
वह बुरी तरह हारा।
Subject + [Object] + बुरी तरह + Verb + (consequence).
आर्थिक मंदी ने व्यवसायों को बुरी तरह प्रभावित किया।
Subject + [Object] + बुरी तरह से + Verb + (extent).
प्राकृतिक आपदा ने क्षेत्र को बुरी तरह से तबाह कर दिया।
Word Family
Nouns
Adjectives
Related
How to Use It
Very High
-
Using 'बुरी तरह' as an adjective.
→
Using 'बुरा' or 'बुरी' as an adjective, and 'बुरी तरह' as an adverb.
Learners might mistakenly say 'वह बुरी तरह था' (He was badly) instead of 'वह बुरी तरह बीमार था' (He was badly ill) or 'वह बुरा था' (He was bad). 'बुरी तरह' modifies verbs or adjectives, it doesn't describe a noun directly.
-
Incorrect placement before adjectives.
→
Place 'बुरी तरह' before the adjective it modifies.
Saying 'वह बीमार बुरी तरह था' is less natural than 'वह बुरी तरह बीमार था'. The adverb typically precedes the adjective it intensifies.
-
Overusing 'बुरी तरह' for minor issues.
→
Use 'बुरी तरह' for significant negative outcomes or severe conditions.
While 'बुरी तरह' means 'badly', it implies a substantial degree of negativity. Using it for trivial matters can sound exaggerated. For minor issues, simpler terms might be better.
-
Confusing 'बुरी तरह' with 'बहुत खराब'.
→
Understand that 'बुरी तरह' focuses on the manner/impact, while 'बहुत खराब' is a general descriptor.
'बहुत खराब' means 'very bad' and can describe a state. 'बुरी तरह' describes *how* something was done poorly or the severe negative consequence.
-
Forgetting the 'से' when it sounds more natural.
→
Use 'बुरी तरह से' when it enhances the adverbial function, especially with verbs.
While 'बुरी तरह' can stand alone, adding 'से' often makes the phrase sound more complete and adverbial, particularly when modifying verbs. For example, 'उसने बुरी तरह गाया' vs. 'उसने बुरी तरह से गाया'. Both are correct, but the latter is often preferred.
Tips
Mastering the 'R' sound
The Hindi 'र' (r) sound in 'बुरी तरह' is often a rolled or flapped 'r', distinct from the English 'r'. Practice saying 'बुरी' (bu-ri) with a clear, slightly trilled 'r' to sound more natural.
Adverb Placement Matters
Remember that adverbs like 'बुरी तरह' usually precede the adjective they modify ('बुरी तरह बीमार') or follow the verb they describe ('बुरी तरह गाया'). Incorrect placement can sound unnatural.
Emphasize Negativity
Use 'बुरी तरह' when you want to strongly emphasize that something was done poorly, had a severe negative impact, or was highly unsatisfactory. It adds a strong negative evaluation to your statement.
Visual Aids
Imagine a chaotic scene – a messy room, a disastrous meal, or a very sick person. Associating 'बुरी तरह' with such strong negative visuals can help you remember its meaning and usage.
Opposite Day!
The easiest way to remember 'बुरी तरह' is to contrast it with its opposite: 'अच्छी तरह' (acchi tarah), meaning 'well' or 'in a good way'. Practice sentences using both to solidify the contrast.
Listen and Repeat
Listen to Hindi news or conversations and try to identify instances of 'बुरी तरह'. Repeat the sentences aloud to improve your pronunciation and fluency.
Building on 'तरह'
Understand that 'तरह' means 'way' or 'manner'. 'बुरी तरह' is literally 'in a bad way'. Other phrases like 'अच्छी तरह' (in a good way) and 'तरह-तरह' (various kinds) use the same base word, helping you build related vocabulary.
Adverbial Nature
Recognize 'बुरी तरह' as an adverb. It modifies verbs (how an action is done) or adjectives (how intense a quality is). This grammatical function is key to its correct usage.
Expressing Severity
In Hindi culture, directly stating negative outcomes with terms like 'बुरी तरह' is common when conveying the severity of a situation, whether it's a personal failure or a large-scale event.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a chef trying to cook but making a huge mess, burning everything, and dropping dishes. They failed 'बुरी तरह' (buri tarah) – in a bad way! Think of a 'bad way' of doing things.
Visual Association
Picture a storm cloud raining heavily ('बुरी' - bad weather) in a very messy, chaotic way ('तरह' - manner). Or, visualize a broken object that is 'badly' damaged.
Word Web
Challenge
Try to describe three different situations from your day where something went 'बुरी तरह'. For example, your commute, a task at work, or a meal.
Word Origin
The phrase 'बुरी तरह' is a compound of two common Hindi words. 'बुरी' (buri) is the feminine form of the adjective 'बुरा' (bura), meaning 'bad'. 'तरह' (tarah) is a noun meaning 'manner', 'way', or 'kind'. Together, they literally mean 'in a bad manner' or 'in a bad way'.
Original meaning: The literal meaning is 'in a bad manner'.
Indo-Aryan (Hindustani)Cultural Context
While 'बुरी तरह' is a common term, be mindful of its strong negative connotation. Using it excessively might sound overly dramatic or critical. However, for genuine severe negative situations, it is the appropriate and expected term.
In English-speaking cultures, 'badly', 'terribly', or 'poorly' serve similar functions. The intensity of 'बुरी तरह' can be matched by phrases like 'catastrophically', 'disastrously', or 'utterly failed', depending on the context.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Describing a failed attempt or poor performance.
- परीक्षा बुरी तरह देना
- काम बुरी तरह करना
- प्रस्तुति बुरी तरह असफल होना
Talking about negative health conditions or injuries.
- बुरी तरह बीमार होना
- बुरी तरह चोट लगना
- तबीयत बुरी तरह बिगड़ना
Discussing negative outcomes of events like accidents or disasters.
- दुर्घटना बुरी तरह होना
- नुकसान बुरी तरह होना
- तबाह बुरी तरह होना
Expressing strong negative emotions or states.
- बुरी तरह डरना
- बुरी तरह थकना
- बुरी तरह निराश होना
Critiquing poor management or execution.
- प्रबंधन बुरी तरह करना
- संभाला बुरी तरह जाना
- लागू बुरी तरह करना
Conversation Starters
"Did anything go badly today? (क्या आज कुछ बुरी तरह हुआ?)"
"How was the movie? Was it good or did it fail badly? (मूवी कैसी थी? अच्छी थी या बुरी तरह असफल रही?)"
"I heard about the accident. Was anyone badly hurt? (मैंने दुर्घटना के बारे में सुना। क्या कोई बुरी तरह घायल हुआ था?)"
"My exam results were terrible. I failed badly. (मेरे परीक्षा के नतीजे बहुत खराब थे। मैं बुरी तरह फेल हो गया।)"
"The weather today is awful. It rained badly all morning. (आज मौसम बहुत खराब है। सुबह से बुरी तरह बारिश हो रही थी।)"
Journal Prompts
Describe a time you failed at something. How did you feel, and what went wrong? Use 'बुरी तरह' to describe the failure.
Think about a recent news event that had a negative impact. How did it affect people or the situation? Use 'बुरी तरह' to describe the impact.
Write about a time you were very sick or injured. Describe your condition using 'बुरी तरह'.
Reflect on a time you were extremely disappointed. What caused this disappointment, and how did it make you feel? Use 'बुरी तरह' to describe your feelings or the situation.
Describe a task you found very difficult or couldn't do well. Explain what made it challenging and why it didn't go as planned, using 'बुरी तरह'.
Frequently Asked Questions
10 questionsThe literal translation of 'बुरी तरह' is 'in a bad way' or 'in a bad manner'. 'बुरी' (buri) means 'bad' (feminine form of 'बुरा'), and 'तरह' (tarah) means 'way' or 'manner'.
No, 'बुरी तरह' is exclusively used to describe negative situations, actions, or states. It always implies a lack of quality, success, or a severe negative impact. For positive descriptions, you would use 'अच्छी तरह' (acchi tarah - well).
No, it is not always necessary. 'बुरी तरह' can function as an adverb on its own. Adding 'से' ('बुरी तरह से') is also very common and often preferred, especially when modifying verbs. Both forms are generally acceptable and understood.
'बुरी तरह' is an adverb that focuses on the *manner* in which something is done poorly or the severe negative impact. 'बहुत खराब' is more of a general adjective or adverb meaning 'very bad' and describes a state or quality more broadly.
Yes, it can be used to describe emotions that are very intense or negative. For example, 'वह बुरी तरह डरा हुआ था' (He was terribly scared) or 'वह बुरी तरह निराश था' (He was terribly disappointed).
You would say the object broke 'बुरी तरह' to indicate significant damage. For example, 'गाड़ी बुरी तरह टूट गई' (The car broke down badly) or 'घर बुरी तरह क्षतिग्रस्त हो गया' (The house was badly damaged).
'बुरी तरह' is used in both formal and informal contexts. Its frequency makes it a standard term for expressing negativity across various registers, although its intensity might lean towards more descriptive or emphatic usage rather than highly technical formal language.
A good example is 'वह बुरी तरह बीमार था।' (Vah buri tarah beemar tha.) - 'He was badly ill.' Here, 'बुरी तरह' intensifies the adjective 'बीमार' (beemar - ill).
Certainly. 'उसने बुरी तरह गाया।' (Usne buri tarah gaaya.) - 'He sang badly.' Here, 'बुरी तरह' describes the manner in which the action of singing was performed.
The direct opposite of 'बुरी तरह' is 'अच्छी तरह' (acchi tarah), which means 'well' or 'in a good way'.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
'बुरी तरह' is an adverb that emphatically describes actions or states as being done poorly, unsatisfactorily, or with severe negative consequences, making it a crucial term for expressing strong negative evaluations in Hindi.
- Adverb meaning 'badly' or 'terribly'.
- Used for poor performance, negative outcomes, or severe conditions.
- Emphasizes a lack of quality or success.
- Common in everyday speech and news reports.
Mastering the 'R' sound
The Hindi 'र' (r) sound in 'बुरी तरह' is often a rolled or flapped 'r', distinct from the English 'r'. Practice saying 'बुरी' (bu-ri) with a clear, slightly trilled 'r' to sound more natural.
Adverb Placement Matters
Remember that adverbs like 'बुरी तरह' usually precede the adjective they modify ('बुरी तरह बीमार') or follow the verb they describe ('बुरी तरह गाया'). Incorrect placement can sound unnatural.
Context is Key
While 'बुरी तरह' means 'badly', the exact nuance depends on the context. It can mean 'severely', 'terribly', 'poorly', or 'unsatisfactorily'. Always consider the surrounding words to grasp the precise meaning.
Emphasize Negativity
Use 'बुरी तरह' when you want to strongly emphasize that something was done poorly, had a severe negative impact, or was highly unsatisfactory. It adds a strong negative evaluation to your statement.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
आभार व्यक्त करना
B1To express gratitude or thankfulness.
आचरण करना
C1To conduct oneself; behave in a particular way.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2To move forward or progress.
आगामी
B1Happening in the near future; upcoming or next.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2The night of the present day; tonight.
आजमाना
A2To make an attempt or effort to do something; to test.
आक्रमण करना
B2To begin military operations against a country or group.
आखिरी
A2Last, final.