हमला
हमला in 30 Seconds
- Hamla is a masculine noun meaning 'attack' or 'assault' in Hindi.
- It is commonly used with the verb 'karna' (to do) or 'hona' (to happen).
- The target of the attack is always identified using the postposition 'par'.
- It covers physical, verbal, cyber, and metaphorical types of aggression.
The Hindi word हमला (Hamla) is a powerful and versatile noun that primarily translates to 'attack' or 'assault.' Originating from Arabic roots, it has become an integral part of the Hindustani lexicon, used across formal news reporting, historical narratives, and everyday conversation. At its core, it describes a sudden, aggressive, and often violent action directed toward a target, whether that target is a physical person, a geographic location, an ideological position, or even a biological system. Understanding 'Hamla' requires recognizing its weight; it is rarely used for trivial disagreements but rather for significant confrontations.
- Physical Conflict
- In military or criminal contexts, it refers to an armed strike or a physical assault. For example, a surprise raid on a fort or a street mugging are both categorized as a 'hamla'.
सीमा पर अचानक हमला हुआ। (There was a sudden attack on the border.)
Beyond physical violence, 'Hamla' is frequently employed in metaphorical contexts. In politics, a sharp verbal critique or a scathing editorial is often described as a 'lafzi hamla' (verbal attack). In sports, particularly football or hockey, when a team moves aggressively toward the opponent's goal, commentators will describe the play as a 'hamla'. This versatility allows the word to transition from the grim reality of a battlefield to the high-energy environment of a sports stadium without losing its inherent sense of directed aggression.
- Medical Context
- Interestingly, 'Hamla' is used to describe sudden medical episodes, most notably a heart attack, referred to as 'dil ka hamla', though 'daura' is also common.
विपक्ष ने सरकार की नीतियों पर तीखा हमला बोला। (The opposition launched a sharp attack on the government's policies.)
In the modern digital age, the word has seen a resurgence in the form of 'cyber hamla' (cyber attack). This usage highlights how Hindi adapts ancient vocabulary to describe cutting-edge technological threats. Whether it's a virus infecting a computer network or a coordinated hacking attempt, the term 'hamla' accurately conveys the intent to breach and damage. Culturally, the word carries a sense of urgency and danger, demanding immediate attention or defense. When someone shouts 'Hamla!', it is a call to action, a warning that the status quo has been violently interrupted.
- Animal Behavior
- When a predator strikes its prey, or a domestic animal acts out of fear, 'hamla' is the standard term used to describe the lunging or biting action.
जंगली सूअर के हमले में किसान घायल हो गया। (The farmer was injured in the wild boar's attack.)
Using हमला (Hamla) correctly in a sentence requires an understanding of its relationship with verbs and postpositions. Unlike English where 'attack' can be both a noun and a verb, in Hindi, 'Hamla' is strictly a noun. To express the action of attacking, you must pair it with the auxiliary verb करना (karnā) to form the compound verb हमला करना (to do an attack). Furthermore, the target of the attack is almost always preceded by the postposition पर (par), meaning 'on' or 'upon'.
- The 'Hamla Karna' Pattern
- Subject + [Target] + पर + हमला + Verb (करना/किया/करेंगे). This is the standard active voice construction.
आतंकवादियों ने शहर पर हमला किया। (Terrorists attacked the city.)
When describing the attack as an event that occurred (passive or existential sense), you use the verb होना (honā). In this case, the sentence structure changes to show that an attack 'happened' on someone. This is common in news reporting where the perpetrator might be unknown or the focus is on the victim. For instance, 'Mujh par hamla hua' (An attack happened on me) is a very common way to report an assault to the police.
- Verbal Attacks
- When using 'Hamla' for criticism, verbs like 'bolna' (to speak/launch) are often used instead of 'karna'. 'Hamla bolna' suggests a more vocal or public assault.
उसने अपनी बातों से मुझ पर हमला बोला। (He launched an attack on me with his words.)
In advanced usage, you might encounter 'Hamla-avar' (attacker). This is a person or entity that carries out the attack. When constructing sentences about defense, 'Hamla' is the catalyst. You might say 'Hamle ko nakaam karna' (to foil the attack). The word also takes the oblique form 'Hamle' when followed by other postpositions, such as 'Hamle ke baad' (after the attack) or 'Hamle ki wajah se' (because of the attack).
- Plural Usage
- When referring to multiple attacks, 'Hamla' becomes 'Hamle'. Example: 'Kayee hamle hue' (Many attacks happened).
पिछले साल यहाँ कई हमले हुए थे। (There were several attacks here last year.)
The word हमला (Hamla) is ubiquitous in South Asian media. If you tune into a Hindi news channel like Aaj Tak or NDTV India, you are virtually guaranteed to hear this word within the first ten minutes. It is the go-to term for headlines involving conflict, crime, or political rivalry. News anchors use it with a specific gravitas, often lengthening the 'am' sound to emphasize the severity of the event. In this context, it isn't just a word; it's a signal of breaking news and significant developments.
- Bollywood and Cinema
- In action movies, the hero might warn his team, 'Hamla hone wala hai!' (An attack is about to happen!). It sets the stage for tension and combat sequences.
दुश्मन किसी भी वक्त हमला कर सकता है। (The enemy can attack at any moment.)
On the streets, you might hear 'Hamla' in more localized contexts. If a neighborhood dog is known to be aggressive, residents might warn each other, 'Woh kutta hamla kar deta hai' (That dog attacks/bites). It is also used in the context of petty crimes, such as 'chain-snatching' or 'mobile-snatching' incidents, which are often reported as attacks on the victim. This everyday usage makes the word essential for navigating daily life and understanding safety warnings in Hindi-speaking regions.
- Political Rallies
- Politicians use 'Hamla' to describe the rhetoric of their opponents. A speech criticizing a policy is framed as an 'attack' on the people's rights.
यह लोकतंत्र पर एक हमला है। (This is an attack on democracy.)
In historical documentaries and textbooks, 'Hamla' is used to describe the various invasions of the Indian subcontinent. From the 'Hamla' of Alexander the Great to the various Sultanate and Mughal campaigns, the word is the standard descriptor for historical military incursions. This gives the word a sense of historical continuity, linking modern-day cyber attacks with the ancient battles of kings. It is a word that bridges the gap between the archaic and the ultra-modern, making it a cornerstone of the Hindi vocabulary.
- Social Media
- On platforms like Twitter or Facebook, 'trolling' is often described as a 'coordinated hamla' on a celebrity or public figure.
सोशल मीडिया पर मुझ पर हमला किया गया। (I was attacked on social media.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using हमला (Hamla) is treating it as a verb. In English, you can say 'He attacked,' but in Hindi, you cannot simply say 'Usne hamla.' You must include the auxiliary verb 'karna' (to do). Without 'karna,' the sentence remains incomplete and nonsensical. It's like saying 'He attack' in English instead of 'He made an attack.' Always remember that 'Hamla' needs its verb partner to function in a sentence.
- The Missing Postposition
- Forgetting the 'par' (on) is the second most common error. In English, you attack *someone*. In Hindi, you do an attack *on* someone.
❌ गलत: उसने मुझे हमला किया। (He attacked me - incorrect grammar)
✅ सही: उसने मुझ पर हमला किया। (He attacked on me - correct grammar)
Another mistake involves gender agreement. 'Hamla' is a masculine noun. Learners often mistakenly treat it as feminine, perhaps because many abstract nouns in Hindi are feminine. This leads to errors in adjective agreement. For example, saying 'Badi hamla' instead of 'Bada hamla' (Big attack). Keeping the masculine gender in mind is crucial for grammatical accuracy, especially when using descriptive adjectives or possessive pronouns (mera hamla vs meri hamla).
- Confusing with 'Aakraman'
- While they are synonyms, 'Aakraman' is much more formal. Using 'Aakraman' in a casual conversation about a street fight might sound overly dramatic or stiff.
❌ अजीब: कुत्ते ने मुझ पर आक्रमण किया। (Overly formal/stilted)
✅ स्वाभाविक: कुत्ते ने मुझ पर हमला किया। (Natural/Common)
Lastly, learners sometimes struggle with the 'karna' vs 'hona' distinction. Use 'karna' when you want to specify who did the attack. Use 'hona' when you are focusing on the fact that an attack happened. Confusing these two can change the meaning of your sentence from 'I attacked' to 'I was attacked'. For example, 'Maine hamla kiya' means 'I attacked,' whereas 'Mujh par hamla hua' means 'I was attacked.' Misusing these can lead to serious misunderstandings in critical situations.
- Spelling Errors
- Some learners spell it as 'Humla' with a 'u' sound. While the 'a' is short, the standard Devanagari spelling is 'हमला' (ha-m-la), not 'हुमला' (hu-m-la).
उसने अचानक हमला कर दिया। (He suddenly attacked.)
While हमला (Hamla) is the most versatile word for 'attack,' Hindi offers several synonyms that carry different nuances of formality, intensity, and context. Choosing the right alternative can make your speech sound more natural and precise. The most common alternative is आक्रमण (Aakraman), which is a Tatsam word (derived directly from Sanskrit). It is highly formal and typically used in historical, military, or academic contexts. If you are writing a paper on the 1971 war, 'Aakraman' is more appropriate than 'Hamla'.
- Aakraman (आक्रमण)
- Formal, used for large-scale military operations or formal critiques. Example: 'Sena ka aakraman' (The army's attack).
प्राचीन काल में राजाओं के आक्रमण आम थे। (In ancient times, attacks by kings were common.)
Another useful word is वार (Vaar). This word specifically refers to a 'strike' or a 'blow,' usually with a weapon or a hand. While 'Hamla' refers to the overall act of attacking, 'Vaar' focuses on the specific hit. In a sword fight, every swing is a 'Vaar'. In a metaphorical sense, 'Vaar' is used to describe a targeted move in politics or a game, such as 'Palat-vaar' (counter-attack). It is a more visceral and specific word than the broader 'Hamla'.
- Prahaar (प्रहार)
- This word means 'strike' or 'impact'. It is very formal and often used in literature or high-level journalism to describe a heavy blow, either physical or emotional.
उसने अपनी लेखनी से समाज की बुराइयों पर प्रहार किया। (He struck at the evils of society with his writing.)
For smaller-scale incidents, you might hear झड़प (Jhadap), which translates to 'clash' or 'skirmish'. This is used when two groups fight but it hasn't reached the level of a full-blown 'Hamla'. If two groups of protesters push each other, it's a 'Jhadap'. If one group starts throwing stones with the intent to injure, it becomes a 'Hamla'. Understanding these gradations helps in accurately describing the intensity of a situation. Finally, चोट (Chot) means 'injury' or 'blow', and while it's not a direct synonym for attack, it is the result of one.
- Comparison Table
-
- Hamla: General, most common, Perso-Arabic.
- Aakraman: Formal, military/history, Sanskrit.
- Vaar: Specific blow or strike.
- Dhava: Raid or sudden charge.
दुश्मन के धावे से सेना घबरा गई। (The army was panicked by the enemy's raid.)
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Hoom-la' (incorrect 'u' sound).
- Missing the 'h' sound at the beginning.
- Making the 'm' too long.
- Treating the 'a' at the end as a short vowel.
- Adding an extra syllable like 'Ham-a-la'.
Examples by Level
बिल्ली ने चूहे पर हमला किया।
The cat attacked the mouse.
Subject + par + hamla + kiya.
यह एक हमला है।
This is an attack.
'Hamla' is the subject complement.
कुत्ता हमला करता है।
The dog attacks.
Present simple tense.
वहाँ हमला हुआ।
An attack happened there.
Use of 'hona' for occurrence.
छोटा हमला।
Small attack.
Adjective agreement (masculine).
क्या यह हमला है?
Is this an attack?
Interrogative sentence.
शेर का हमला।
Lion's attack.
Possessive 'ka' for masculine noun.
हमला मत करो।
Don't attack.
Imperative negative.
उसने मुझ पर हमला किया।
He attacked me.
Pronoun 'mujh' + 'par'.
कल शहर में हमला हुआ था।
There was an attack in the city yesterday.
Past perfect with 'hona'.
बड़ा हमला होने वाला है।
A big attack is about to happen.
Use of 'hone wala' for future intent.
हमले में कोई नहीं मरा।
No one died in the attack.
Oblique case 'hamle' before 'mein'.
पुलिस ने हमला रोक दिया।
Police stopped the attack.
Transitive verb 'rokna'.
यह हमला बहुत भयानक था।
This attack was very terrible.
Adjective 'bhayanak' modifying 'hamla'.
हवाई हमला हुआ।
An air attack happened.
Compound noun 'hawai hamla'.
वे हम पर हमला करेंगे।
They will attack us.
Future tense.
विपक्ष ने सरकार पर हमला बोला।
The opposition launched an attack on the government.
Idiomatic use of 'bolna' with attack.
दिल का हमला जानलेवा हो सकता है।
A heart attack can be fatal.
'Dil ka hamla' is a common medical term.
आतंकवादी हमले की खबर मिली है।
News of a terrorist attack has been received.
Genitive 'ke' link between nouns.
सुरक्षा बलों ने हमले को नाकाम कर दिया।
Security forces foiled the attack.
Phrase 'nakaam karna' (to foil).
उसने अपनी बातों से मुझ पर हमला किया।
He attacked me with his words.
Metaphorical usage.
साइबर हमला एक बड़ी समस्या है।
Cyber attack is a big problem.
Modern technical context.
हमले के पीछे किसका हाथ है?
Who is behind the attack?
Idiom 'hath hona' (to be involved).
इस हमले की जिम्मेदारी किसी ने नहीं ली।
No one took responsibility for this attack.
Complex noun phrase.
आर्थिक नीतियों पर हमला करना आसान है।
It is easy to attack economic policies.
Infinitive as a subject.
अचानक हुए हमले से सेना संभल नहीं पाई।
The army could not recover from the sudden attack.
Participial phrase 'achanak hue hamle'.
यह हमला सोची-समझी साजिश थी।
This attack was a well-thought-out conspiracy.
Descriptive predicate.
मीडिया ने उसकी निजी जिंदगी पर हमला किया।
The media attacked his private life.
Abstract usage of attack.
हमले के बाद पूरे इलाके में कर्फ्यू लगा दिया गया।
Curfew was imposed in the entire area after the attack.
Passive construction in result clause.
विदेशी हमलावरों ने देश को लूटा।
Foreign attackers looted the country.
Use of 'hamlavar' (attacker).
उसने अपने प्रतिद्वंद्वी पर तीखा हमला बोला।
He launched a sharp attack on his rival.
Adjective 'teekha' (sharp/spicy).
हमले की आशंका के चलते सुरक्षा बढ़ा दी गई है।
Security has been increased due to the fear of an attack.
Noun 'aashanka' (apprehension).
यह हमला वैचारिक मतभेदों का परिणाम था।
This attack was a result of ideological differences.
Formal academic tone.
आतंकवाद के इस कायराना हमले की कड़ी निंदा हुई।
This cowardly terrorist attack was strongly condemned.
Advanced adjectives like 'kayrana' (cowardly).
उसकी बातों में छिपा हमला मैं समझ गया।
I understood the hidden attack in his words.
Subtle metaphorical usage.
हमले की तीव्रता ने सबको चौंका दिया।
The intensity of the attack shocked everyone.
Abstract noun 'teevrata' (intensity).
यह हमला केवल एक व्यक्ति पर नहीं, बल्कि समाज पर है।
This attack is not just on an individual, but on society.
Correlative conjunction 'na keval... balki'.
हमले के रणनीतिक पहलुओं पर चर्चा की गई।
The strategic aspects of the attack were discussed.
Technical vocabulary 'ranneetik' (strategic).
उसने अपने तर्कों से मेरे सिद्धांतों पर हमला किया।
He attacked my principles with his arguments.
High-level abstract debate.
इस हमले ने शांति वार्ता को बाधित कर दिया।
This attack disrupted the peace talks.
Formal verb 'baadhit karna' (to disrupt).
हमले की विभीषिका आज भी लोगों के मन में ताज़ा है।
The horror of the attack is still fresh in people's minds.
Literary word 'vibhishika' (horror/dread).
यह हमला मानवीय संवेदनाओं पर एक कुठाराघात है।
This attack is a blow to human sensibilities.
High literary term 'kutharaaghat' (axe-blow/major setback).
हमले के बाद का सन्नाटा बहुत कुछ कह रहा था।
The silence after the attack was saying a lot.
Personification and poetic imagery.
उसने अपने मौन से मेरे अहंकार पर हमला किया।
He attacked my ego with his silence.
Paradoxical/Philosophical usage.
हमले की योजना अत्यंत सूक्ष्मता से बनाई गई थी।
The plan for the attack was made with extreme precision.
Advanced noun 'sookshmata' (precision/subtlety).
इतिहास गवाह है कि बाहरी हमलों ने हमें और मजबूत बनाया।
History is witness that external attacks made us stronger.
Rhetorical/Historical statement.
यह हमला सभ्यता के मूल्यों के विरुद्ध है।
This attack is against the values of civilization.
Abstract societal context.
हमले की गूँज दूर-दूर तक सुनाई दी।
The echo of the attack was heard far and wide.
Metaphorical use of 'goonj' (echo).
Common Collocations
Common Phrases
— To launch or initiate an attack, often verbal or sudden.
सेना ने दुश्मन पर हमला बोल दिया।
Idioms & Expressions
— To attack someone behind their back or betray them.
सच्चे दोस्त पीठ पीछे हमला नहीं करते।
Informal— To be ready to strike or criticize.
विपक्ष हमेशा हमले की तैयारी में रहता है।
Neutral— To wait for an opportunity to attack.
बिल्ली चूहे पर हमले की ताक में थी।
Informal— To give a crushing reply to an attack.
भारतीय सेना ने हमले का मुँह तोड़ जवाब दिया।
FormalWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Word Origin
Derived from the Arabic word 'hamla', which means 'attack' or 'assault'. It entered Hindi through Persian influence during the medieval period.
Original meaning: In Arabic, the root H-M-L relates to carrying or bearing, and 'hamla' can also mean a 'load' or 'burden', implying the 'bearing down' of an enemy.
Summary
The word 'Hamla' (हमला) is the standard Hindi term for any form of attack. Whether you are talking about a lion attacking its prey or a politician attacking an idea, this word is essential. Remember to use 'par' for the target: 'X par hamla'.
- Hamla is a masculine noun meaning 'attack' or 'assault' in Hindi.
- It is commonly used with the verb 'karna' (to do) or 'hona' (to happen).
- The target of the attack is always identified using the postposition 'par'.
- It covers physical, verbal, cyber, and metaphorical types of aggression.
Related Content
More general words
आभार व्यक्त करना
B1To express gratitude or thankfulness.
आचरण करना
C1To conduct oneself; behave in a particular way.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2To move forward or progress.
आगामी
B1Happening in the near future; upcoming or next.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2The night of the present day; tonight.
आजमाना
A2To make an attempt or effort to do something; to test.
आक्रमण करना
B2To begin military operations against a country or group.
आखिरी
A2Last, final.