At the A1 level, 'zdrav' is one of the most essential adjectives you will learn. It is used to describe basic physical states and food. At this stage, you should focus on the three main forms: 'zdrav' (masculine), 'zdrava' (feminine), and 'zdravo' (neuter). You will use it in simple sentences like 'Ja sam zdrav' (I am healthy) or 'Jabuka je zdrava' (The apple is healthy). You will also encounter it as a greeting 'Zdravo!', which is a friendly way to say hello, especially among older generations or in certain regions. The goal for A1 is to correctly match the adjective's gender with the noun it describes. You should also learn the basic opposite, 'bolestan' (sick). Simple phrases like 'zdrava hrana' (healthy food) and 'zdrav život' (healthy life) are very common in introductory Croatian textbooks. You don't need to worry about complex case changes yet; just focus on the nominative case and the basic meaning of being well and eating well. It's a high-frequency word that will help you describe yourself and your environment in a positive way. Practice saying 'Zdravo!' to your friends and describing your favorite fruits as 'zdrave'.
At the A2 level, you start to expand your use of 'zdrav' into more varied contexts, such as giving advice or talking about habits. You will learn to use the neuter form 'zdravo' in impersonal expressions like 'Zdravo je piti puno vode' (It is healthy to drink a lot of water). You will also begin to encounter the comparative and superlative forms: 'zdraviji' (healthier) and 'najzdraviji' (healthiest). This allows you to make comparisons, which is a key skill at this level. For example, 'Povrće je zdravije od mesa' (Vegetables are healthier than meat). You will also start to see 'zdrav' in the plural: 'zdravi ljudi' (healthy people). At A2, you should be comfortable using 'zdrav' in the accusative case as well, such as 'Jedem zdravu hranu' (I eat healthy food). You might also hear common expressions like 'U zdravlje!' when people are drinking. Your understanding of the word moves from a simple label to a tool for comparison and advice. You'll also learn the noun 'zdravlje' and how it differs from the adjective. For instance, you might say 'Zdravlje je najvažnije' (Health is the most important thing). This distinction is crucial for moving toward intermediate fluency.
At the B1 level, you should be able to use 'zdrav' in all seven cases of the Croatian declension system. This includes more complex sentence structures like 'Razgovarali smo o zdravom načinu života' (We talked about a healthy way of life - locative case). You will also start to use 'zdrav' in metaphorical and abstract ways. For example, you might describe a 'zdrava atmosfera' (healthy atmosphere) in a team or a 'zdrav odnos' (healthy relationship). At this level, you should also be familiar with common idioms involving the word, such as 'zdrav kao dren' (healthy as a dogwood), which means being in excellent physical condition. You will encounter the word in more formal contexts, such as health reports, news articles about wellness, or discussions about the environment ('zdrav okoliš'). Your vocabulary will also expand to include related words like 'zdravstvo' (healthcare system) and 'zdravstveni' (health-related). You'll be able to discuss more nuanced topics, like the importance of mental health ('mentalno zdravlje') and how a 'zdrav razum' (common sense) is needed in difficult situations. The focus at B1 is on precision in grammar and expanding the word's application to social and abstract contexts.
At the B2 level, your use of 'zdrav' becomes more sophisticated and natural. You will use it to discuss complex social issues, such as 'zdrava konkurencija' (healthy competition) in business or 'zdrav razvoj djeteta' (healthy child development) in psychology. You should be able to handle the word in academic or professional settings, using it to describe the 'soundness' of theories or systems. For example, 'Ovaj projekt ima zdravu osnovu' (This project has a sound/healthy basis). You will also be more aware of the stylistic choices between 'zdrav' and its synonyms like 'vitalan', 'krepak', or 'hranjiv'. At B2, you can understand and use more poetic or literary expressions involving health and wholeness. You'll also be comfortable with the word in the context of public policy, such as 'zdravstvena reforma' (healthcare reform). Your ability to use 'zdrav' in the conditional or subjunctive moods will also increase, like 'Bilo bi zdravo da više spavaš' (It would be healthy if you slept more). You will also recognize the word in historical or regional contexts, understanding the subtle differences in how 'Zdravo!' might be perceived as a greeting today versus forty years ago.
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of 'zdrav' and can use it with high precision. You can distinguish between its literal, metaphorical, and idiomatic uses effortlessly. You might use 'zdrav' to critique a piece of literature or a political argument, referring to its 'zdrava logika' (sound logic) or lack thereof. You will be familiar with archaic or specialized uses of the word found in older Croatian literature or legal texts. At this level, you can discuss the etymology of the word and its connection to Proto-Slavic roots, understanding how it relates to concepts of 'tree' and 'firmness' (from *sъ-dorvъ). You will also be able to use the word in very specific professional contexts, such as 'zdravstveni turizam' (medical tourism) or 'zdravstvena ekologija' (health ecology), with full grammatical accuracy. Your use of 'zdrav' in rhetorical devices, such as irony or hyperbole, will be natural. For example, you might sarcastically say 'Baš je to zdrava ideja' (That's a really 'healthy' idea) to mean the opposite. You are also aware of the sociolinguistic nuances of the word across different Croatian dialects (Shtokavian, Kajkavian, Chakavian) and how it might be substituted with regional terms like 'frijak' or 'frišak' in certain contexts.
At the C2 level, your mastery of 'zdrav' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the word in all its possible shades of meaning, from the most mundane to the most abstract philosophical levels. You can write essays on 'zdravlje nacije' (the health of the nation) or 'zdrav duh u zdravom tijelu' (a healthy mind in a healthy body), exploring the deep cultural and historical connotations of these phrases. You are comfortable using 'zdrav' in complex legal, medical, or technical documents. You can also appreciate and use the word in high literature, understanding how authors use it to symbolize purity, integrity, or corruption. You can navigate the most subtle puns and wordplay involving 'zdrav'. For example, you might understand a complex joke that relies on the double meaning of 'zdrav' as both 'healthy' and 'intact'. Your command of the word's declension is perfect, even in the most obscure or archaic forms. You can discuss the word's role in the formation of other complex words and its presence in the deep structure of the Croatian language. At this level, 'zdrav' is not just a word you know; it is a versatile tool you use with total creative and communicative freedom.

zdrav in 30 Seconds

  • Zdrav means 'healthy' and describes physical or mental well-being.
  • It is a flexible adjective used for people, food, and abstract ideas.
  • The word changes its ending (zdrav, zdrava, zdravo) to match the noun.
  • It is central to Croatian greetings, toasts, and daily lifestyle discussions.

The word zdrav is a fundamental adjective in the Croatian language, primarily translating to 'healthy' in English. At its core, it describes a state of physical, mental, or even structural well-being. In the most literal sense, it is used to describe a person who is not ill, possessing vigor and vitality. However, its utility extends far beyond the doctor's office. You will encounter it in discussions about food (zdrava hrana), lifestyle choices, and even the soundness of an argument or a person's logic (zdrav razum).

Physical State
Refers to a body free from disease or injury. It is the antonym of 'bolestan' (sick).

Moj djed je još uvijek vrlo zdrav i vitalan unatoč godinama.

Culturally, 'zdrav' carries a heavy weight in greetings and toasts. The greeting Zdravo! (literally 'Healthily' or 'Be healthy') was the standard salutation for decades and remains understood, though 'Bok' is more common today. When clinking glasses, Croatians often say U zdravlje! (To health!), emphasizing the value placed on physical integrity. The word also appears in metaphorical contexts, such as a 'healthy economy' or a 'healthy environment', where it implies stability, growth, and the absence of corruption or pollution.

Nutritional Value
Used to describe food that is beneficial for the body, like vegetables and fruits.

Jabuka je vrlo zdrava voćka koju treba jesti svaki dan.

Furthermore, the word is used to describe objects that are intact. If a tooth is 'zdrav', it has no cavities. If a tree is 'zdravo', it is not rotting. This sense of 'wholeness' is a key semantic layer. In psychological terms, zdrav razum (common sense) is perhaps one of the most frequent collocations, suggesting that a 'healthy' mind is one that functions logically and reasonably. The versatility of 'zdrav' makes it one of the top 500 most useful words for any learner aiming for fluency.

Metaphorical Integrity
Describes systems, relationships, or logic that are functioning correctly and without defect.

Potreban nam je zdrav temelj za našu novu suradnju.

On je zdrav kao dren.

Vježbanje je zdravo za srce.

Using zdrav correctly in a sentence requires an understanding of Croatian adjective declension. As an adjective, it must agree in gender, number, and case with the noun it modifies. In its basic (nominative singular) form, we have zdrav (masculine), zdrava (feminine), and zdravo (neuter). This is the foundation for all A1 learners. For example, if you are talking about a man, you say On je zdrav. If you are talking about a woman, Ona je zdrava. If you are referring to a child (dijete, which is neuter), you say Dijete je zdravo.

Attributive Use
When the adjective comes before the noun: 'zdrava hrana' (healthy food).

Kupujem samo zdravu hranu na tržnici.

In more complex sentences, 'zdrav' often appears in the predicate after the verb 'biti' (to be). This is the predicative use. In these cases, the adjective still agrees with the subject. One interesting aspect of 'zdrav' is its use in the neuter form zdravo as an adverb or a general statement. For example, Zdravo je rano ustajati (It is healthy to get up early). Here, 'zdravo' functions as a predicate describing the action of getting up early. This pattern is extremely common when giving advice or stating general truths about wellness.

Predicative Use
When the adjective follows a linking verb: 'Oni su zdravi' (They are healthy).

Nakon odmora, osjećam se potpuno zdravo.

When comparing health, you will use the comparative form zdraviji (healthier) and the superlative najzdraviji (healthiest). For instance, Povrće je zdravije od slatkiša (Vegetables are healthier than sweets). Notice how the comparative also agrees with the noun. If you were comparing two feminine nouns, you would use zdravija. Mastering these shifts in endings is the key to moving from A1 to B1. Additionally, 'zdrav' can be used with the preposition 'za' (for) to indicate what something is healthy for: To je zdravo za zube (That is healthy for the teeth).

Comparison
Using 'zdraviji' and 'najzdraviji' to rank the healthiness of different things.

Mediteranska prehrana je jedna od najzdravijih na svijetu.

Mlijeko je zdravo za kosti.

Ovaj zrak je tako zdrav i svjež.

The word zdrav is omnipresent in Croatian daily life, echoing through various social spheres from the clinical to the casual. Perhaps the most frequent place you will hear it is in the context of food and lifestyle. Croatian culture places a high value on 'domaće' (homemade) and 'prirodno' (natural) products, which are invariably described as zdravo. At an open-air market (tržnica), vendors will shout that their spinach is zdravo i svježe. In restaurants, especially those focusing on traditional Mediterranean cuisine, 'zdrava prehrana' is a major selling point.

The Doctor's Office
Where 'zdrav' is the goal and the diagnosis.

Doktor mi je rekao da sam potpuno zdrav.

In social gatherings, the word's presence is ritualistic. When someone sneezes, the standard response is Nazdravlje! (To health!). When someone is recovering from an illness, friends will wish them Brz oporavak i da opet budeš zdrav (A fast recovery and to be healthy again). You'll also hear it in the news when discussing public health policies or environmental issues, where a zdrava okolina (healthy environment) is a frequent topic of debate. Even in the workplace, 'zdrava atmosfera' (a healthy atmosphere/culture) is a common corporate buzzword used to describe a positive work environment.

Social Rituals
Toasts, sneezing responses, and well-wishes.

Pijemo u tvoje zdravlje!

Interestingly, you will also hear 'zdrav' in philosophical or argumentative contexts. Croatians value zdrava logika (healthy logic) and zdrav razum (common sense). If someone makes a point that seems grounded in reality and practicality, a listener might nod and say, To je zdravo razmišljanje (That is healthy/sound thinking). Conversely, a lack of this is often criticized. Lastly, in sports, commentators frequently use 'zdrav' to describe the status of key players before a big match, as their 'zdravstveni bilten' (health report) determines the team's chances.

Intellectual Soundness
Describing ideas or logic that are sensible and robust.

Slušaj svoj zdrav razum prije nego što odlučiš.

Najbitnije je da su djeca zdrava.

Ova šuma ima vrlo zdrava stabla.

For English speakers, the most common mistake when using zdrav is failing to adjust the ending for gender and case. In English, 'healthy' stays the same whether you're talking about a man, a woman, or a group of people. In Croatian, saying On je zdrava is a glaring error that confuses the listener about the gender of the subject. Beginners often default to the masculine 'zdrav' for everything, which makes their speech sound robotic and grammatically incorrect. You must always look at the noun being described.

Gender Mismatch
Using 'zdrav' for feminine or neuter nouns.

Pogrešno: Ova jabuka je zdrav. Ispravno: Ova jabuka je zdrava.

Another frequent point of confusion is between the adjective 'zdrav' and the noun 'zdravlje' (health). Students often try to use 'zdravlje' where an adjective is needed, or vice-versa. For example, saying Ja sam zdravlje means 'I am health' (the abstract concept), which is poetically possible but practically nonsensical when you mean 'I am healthy'. Similarly, don't confuse 'zdravo' (the neuter adjective/adverb) with 'zdravlje'. If you want to say 'Health is important', it's Zdravlje je važno, not Zdravo je važno.

Noun vs. Adjective
Confusing 'zdrav' (healthy) with 'zdravlje' (health).

Pogrešno: Pijem za tvoje zdravo. Ispravno: Pijem u tvoje zdravlje.

Finally, learners sometimes struggle with the 'zdravo' greeting. While 'zdravo' is a valid greeting, using it in a very formal setting might feel a bit dated or overly informal depending on the region. In modern Croatia, 'Dobar dan' is safer for strangers. Also, be careful with the intensive form. Some learners try to say 'vrlo zdravije', which is incorrect; comparison is handled by the suffix '-iji', and 'vrlo' is generally not used with comparatives. Use 'puno zdravije' (much healthier) or 'daleko zdravije' instead.

Comparative Errors
Incorrectly modifying the comparative form with 'vrlo'.

Pogrešno: Ovo je vrlo zdravije. Ispravno: Ovo je puno zdravije.

On je zdrav momak.

To nije zdrava navika.

While zdrav is the most common word for 'healthy', Croatian offers several synonyms and related terms that can add nuance to your descriptions. If you want to emphasize that someone is not just healthy but exceptionally strong and resilient, you might use krepak. This word often describes elderly people who have maintained their strength. Another alternative is vitalan, which is a direct cognate of the English 'vital' and suggests energy and life force.

Zdrav vs. Krepak
'Zdrav' is general health; 'krepak' implies a rugged, enduring strength.

Starac je još uvijek krepak i sam cijepa drva.

When describing food, you might hear hranjiv (nutritious) or ljekovit (medicinal/healing). While a salad is 'zdrava', a specific herb like chamomile might be described as 'ljekovita'. If you are talking about something being 'sound' or 'intact', the word čitav (whole/intact) is sometimes a better fit. For instance, if you fall and don't break any bones, you might say Ostao sam čitav (I remained whole/uninjured). In a more formal or medical context, you might encounter zdravstveni, which is the relational adjective meaning 'pertaining to health', such as in 'zdravstveno osiguranje' (health insurance).

Zdrav vs. Ljekovit
'Zdrav' describes a state; 'ljekovit' describes a property that cures or heals.

Ovaj čaj je vrlo ljekovit za prehladu.

In slang or very informal speech, someone might be described as u formi (in form/fit). This is specifically about athletic fitness. Another interesting term is jedar, which describes someone who looks healthy in a robust, full-bodied way, often used for children or young people with 'full' healthy features. Understanding these distinctions allows you to choose the exact 'flavor' of health you wish to communicate, whether it's the clinical 'zdrav', the energetic 'vitalan', or the curative 'ljekovit'.

Zdrav vs. Vitalan
'Vitalan' emphasizes life energy and activity level more than just the absence of illness.

Ona je vrlo vitalna osoba koja stalno putuje.

Hrana mora biti hranjiva i ukusna.

Ostao je čitav nakon nesreće.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root is shared with the word 'drvo' (tree). Ancient Slavs associated health with the strength and integrity of a solid tree.

Pronunciation Guide

UK /zdraːv/
US /zdraːv/
Single syllable word, stress is on the vowel 'a'.
Rhymes With
mrav (ant) prav (straight/just) brav (ram) stav (attitude) lav (lion) sav (all) sprav (preparation - root) narav (nature/temperament)
Common Errors
  • Pronouncing 'z' as 's' (sdrav instead of zdrav).
  • Failing to roll the 'r'.
  • Shortening the vowel too much; it should be slightly elongated.
  • Pronouncing 'v' as 'f' at the end (common in some dialects but standard is 'v').
  • Inserting a vowel between 'z' and 'd' (e.g., z-e-drav).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Easy to recognize in texts due to its frequency.

Writing 2/5

Requires attention to adjective endings (gender/case).

Speaking 2/5

The 'zdr-' cluster can be tricky for English speakers.

Listening 1/5

Clear pronunciation makes it easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

biti ja on ona hrana

Learn Next

bolestan zdravlje tijelo lijek vježbati

Advanced

vitalnost higijena prevencija terapija dijagnoza

Grammar to Know

Adjective-Noun Agreement

Zdrav (m) dječak, zdrava (f) djevojčica, zdravo (n) dijete.

Comparative Formation

Zdrav + -iji = zdraviji.

Superlative Formation

Naj- + zdraviji = najzdraviji.

Impersonal Predicate

Zdravo je + infinitiv (Zdravo je trčati).

Case Declension

Sa zdravom (instrumental f.) hranom.

Examples by Level

1

Ja sam zdrav.

I am healthy.

Masculine singular nominative.

2

Ona je zdrava.

She is healthy.

Feminine singular nominative.

3

Jabuka je zdrava.

The apple is healthy.

Feminine singular nominative matching 'jabuka'.

4

Dijete je zdravo.

The child is healthy.

Neuter singular nominative matching 'dijete'.

5

Zdravo!

Hello!

Greeting form.

6

Pijem zdravi sok.

I am drinking healthy juice.

Masculine singular accusative (inanimate).

7

Oni su zdravi.

They are healthy.

Masculine plural nominative.

8

Voda je zdrava.

Water is healthy.

Feminine singular nominative.

1

Zdravo je vježbati svaki dan.

It is healthy to exercise every day.

Impersonal use of neuter singular.

2

Ovo voće je zdravije od čokolade.

This fruit is healthier than chocolate.

Comparative form 'zdravije'.

3

On je najzdraviji u obitelji.

He is the healthiest in the family.

Superlative form 'najzdraviji'.

4

Mama kupuje samo zdrave stvari.

Mom only buys healthy things.

Feminine plural accusative.

5

U zdravlje!

Cheers! / To health!

Preposition 'u' + accusative noun 'zdravlje'.

6

Želim ti da budeš zdrav.

I wish for you to be healthy.

Subjunctive use with 'da'.

7

Zdrava hrana je skupa.

Healthy food is expensive.

Attributive use.

8

Njegovi zubi su zdravi.

His teeth are healthy.

Masculine plural nominative.

1

On je zdrav kao dren.

He is as healthy as a dogwood.

Idiom for perfect health.

2

Potreban nam je zdrav razum.

We need common sense.

Collocation 'zdrav razum'.

3

Živimo u zdravom okolišu.

We live in a healthy environment.

Masculine singular locative.

4

Ona promiče zdrav način života.

She promotes a healthy lifestyle.

Accusative case.

5

Nakon operacije, on je opet zdrav.

After the surgery, he is healthy again.

Predicative use.

6

To nije zdrava atmosfera za rad.

That is not a healthy atmosphere for work.

Metaphorical use.

7

Vjerujem u tvoj zdrav sud.

I believe in your sound judgment.

Accusative case.

8

Pronašli smo zdravo rješenje.

We found a sound solution.

Neuter singular nominative.

1

Zdrava konkurencija potiče inovacije.

Healthy competition encourages innovation.

Abstract noun modification.

2

Zemlja ima zdravu ekonomiju.

The country has a healthy economy.

Economic metaphor.

3

Njegova kritika je bila zdrava i konstruktivna.

His criticism was healthy and constructive.

Describing communication.

4

Ovo je temelj za zdrav razvoj društva.

This is the foundation for the healthy development of society.

Sociological context.

5

U zdravom tijelu, zdrav duh.

A healthy mind in a healthy body.

Famous Latin-derived proverb.

6

Oni održavaju zdrave odnose s klijentima.

They maintain healthy relationships with clients.

Professional context.

7

Zdravo spavanje je ključno za mozak.

Healthy sleep is crucial for the brain.

Gerund-like noun modification.

8

Liječnik je potvrdio da je tkivo zdravo.

The doctor confirmed that the tissue is healthy.

Medical context.

1

Njegov cinizam narušava zdravu logiku.

His cynicism undermines sound logic.

Intellectual context.

2

Potrebna je zdrava doza skepticizma.

A healthy dose of skepticism is needed.

Idiomatic 'dose'.

3

Infrastruktura je ostala zdrava unatoč potresu.

The infrastructure remained sound despite the earthquake.

Structural integrity.

4

To je bila zdrava reakcija na nepravdu.

That was a healthy reaction to injustice.

Psychological/Social reaction.

5

Autor se zalaže za zdrav povratak prirodi.

The author advocates for a healthy return to nature.

Literary/Philosophical context.

6

Njezina ambicija je bila zdrava, a ne bolesna.

Her ambition was healthy, not pathological.

Contrasting 'zdrav' and 'bolestan'.

7

Mladić je bio zdrav-zdravcat, bez ijedne mane.

The young man was perfectly healthy, without a single flaw.

Intensive reduplication.

8

Vrtlar je uklonio sve što nije bilo zdravo.

The gardener removed everything that wasn't healthy.

Relative clause.

1

Ontološki gledano, on je tražio zdrav bitak.

Ontologically speaking, he sought a healthy being.

Philosophical use.

2

U tekstu se osjeća zdrav puls naroda.

One can feel the healthy pulse of the people in the text.

Metaphorical pulse.

3

Njegova teorija počiva na zdravim premisama.

His theory rests on sound premises.

Logical foundations.

4

Zdravlje duše očituje se u zdravom govoru.

The health of the soul is manifested in healthy speech.

Ethical/Religious context.

5

Sustav je pročišćen i sada je ponovno zdrav.

The system has been purged and is now healthy again.

Systemic health.

6

Nema ničeg zdravijeg od istine.

There is nothing healthier than the truth.

Philosophical comparison.

7

Zdravlje je preduvjet svakog kreativnog čina.

Health is a prerequisite for every creative act.

Prerequisite condition.

8

Pjesnik slavi zdravu krv i tlo.

The poet celebrates healthy blood and soil.

Historical/Literary motif.

Common Collocations

zdrava hrana
zdrav razum
zdrav život
zdrava prehrana
zdrav doručak
zdrava okolina
zdrav san
zdravi zubi
zdrava konkurencija
zdrav duh

Common Phrases

Budi zdrav!

— Be healthy! (Often said after a sneeze or as a parting wish).

Vidimo se sutra, budi zdrav!

Ostati zdrav

— To stay healthy / to remain well.

Teško je ostati zdrav tijekom zime.

Potpuno zdrav

— Completely healthy / perfectly fine.

Nakon pregleda, doktor je rekao da sam potpuno zdrav.

Zdrava pamet

— Sound mind / common sense.

Svaka osoba sa zdravom pameti bi to učinila.

Zdravo i veselo

— Healthy and happy (Common wish for children).

Neka nam dijete raste zdravo i veselo.

U zdravom tijelu

— In a healthy body (Shortened version of the proverb).

Vježbam jer vjerujem u princip 'u zdravom tijelu'.

Zdravstveni karton

— Medical record / health chart.

Tvoj zdravstveni karton je uredan.

Zdrava navika

— Healthy habit.

Pijenje vode ujutro je zdrava navika.

Zdrav kao boca

— Healthy as a bottle (Meaning perfectly healthy).

Ne brini za njega, zdrav je kao boca.

Zdravo okruženje

— Healthy surroundings / environment.

Radimo u vrlo zdravom okruženju.

Often Confused With

zdrav vs zdravlje

Zdravlje is the noun (health), while zdrav is the adjective (healthy).

zdrav vs pozdrav

Pozdrav means 'greeting', which comes from the same root but is a noun.

zdrav vs zdravo

Can be an adjective (neuter), an adverb, or a greeting.

Idioms & Expressions

"Zdrav kao dren"

— Literally 'healthy as a dogwood'. Dren is a very hard and resilient wood, symbolizing toughness.

Moj djed ima 90 godina i zdrav je kao dren.

informal/traditional
"U zdravlje!"

— A toast equivalent to 'Cheers!' or 'To your health!'.

Podignimo čaše, u zdravlje!

neutral
"Nazdravlje!"

— Said to someone who has just sneezed.

A-pchi! - Nazdravlje!

neutral
"Zdrav razum"

— Common sense or logical thinking.

To se protivi svakom zdravom razumu.

neutral
"Prodavati zjake pod zdravo"

— To sell something worthless as if it were valuable or healthy (rare/regional).

Ne pokušavaj mi prodati zjake pod zdravo.

slang
"Zdrav duh u zdravom tijelu"

— A healthy mind in a healthy body (Mens sana in corpore sano).

On trči svako jutro jer vjeruje: zdrav duh u zdravom tijelu.

neutral
"Zdrav-zdravcat"

— Emphatic form meaning 'perfectly healthy' or 'completely sound'.

Vratio se s planine zdrav-zdravcat.

informal
"Pucati od zdravlja"

— To be bursting with health/energy.

Pogledaj ga, puca od zdravlja!

informal
"Izvući zdravu živu glavu"

— To escape a dangerous situation unharmed.

Sretan sam što sam izvukao zdravu živu glavu iz te nesreće.

informal
"Zdrava logika"

— Sound logic / sensible reasoning.

Upotrijebi zdravu logiku i vidjet ćeš da sam u pravu.

neutral

Easily Confused

zdrav vs bolestan

Opposite meaning.

Zdrav means healthy, bolestan means sick. They are direct antonyms.

Danas nisam bolestan, ja sam zdrav.

zdrav vs svjež

Overlap in food description.

Svjež means fresh (newly made/picked), zdrav means healthy (good for you).

Ovo povrće je i svježe i zdravo.

zdrav vs čitav

Meaning 'whole' or 'intact'.

Čitav means whole/complete, while zdrav means healthy/functioning.

Nakon pada, noga je ostala čitava i zdrava.

zdrav vs jak

Health often implies strength.

Jak means strong (muscular/powerful), zdrav means healthy (no illness).

On je jak, ali trenutno nije zdrav jer ima gripu.

zdrav vs ispravan

Metaphorical 'soundness'.

Ispravan means correct/functional, zdrav means healthy/sound.

Njegov zaključak je zdrav i ispravan.

Sentence Patterns

A1

[Subject] je [zdrav/a/o].

On je zdrav.

A1

[Zdrav/a/o] [Noun].

Zdrava jabuka.

A2

Zdravo je [Verb].

Zdravo je piti vodu.

A2

[Noun] je zdraviji od [Noun].

Sok je zdraviji od kole.

B1

Zdrav kao [Noun].

Zdrav kao dren.

B1

U [zdravom/oj/im] [Noun].

U zdravom tijelu.

B2

[Zdrav/a/o] [Abstract Noun].

Zdrava konkurencija.

C1

Zdrav-zdravcat [Noun].

Zdrav-zdravcat momak.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely common (Top 500 words).

Common Mistakes
  • On je zdrava. On je zdrav.

    Incorrect gender agreement. 'On' (he) is masculine, so 'zdrav' must be masculine.

  • Pijem za tvoje zdravlje. Pijem u tvoje zdravlje.

    The correct preposition for this toast is 'u' + accusative.

  • Ovo je vrlo zdravije. Ovo je puno zdravije.

    In Croatian, you don't use 'vrlo' (very) with comparatives. Use 'puno' or 'mnogo' (much).

  • Ja sam zdravlje. Ja sam zdrav.

    Confusing the noun 'zdravlje' (health) with the adjective 'zdrav' (healthy).

  • Sdrav doručak. Zdrav doručak.

    Spelling error. The first letter is 'z', not 's'.

Tips

Adjective Agreement

Always match 'zdrav' to the noun. Masculine: zdrav, Feminine: zdrava, Neuter: zdravo.

Healthy Food

Use 'zdrava hrana' to talk about organic or nutritious food.

Toasting

Say 'U zdravlje!' when clinking glasses with friends.

Sneezing

Always say 'Nazdravlje!' when someone sneezes; it's very polite.

Common Sense

Use 'zdrav razum' to describe logical, sensible thinking.

Extra Healthy

Use the idiom 'zdrav kao dren' to say someone is in peak condition.

Comparing Health

Use 'zdraviji' to compare two things (e.g., fruit vs. candy).

The 'Zdravo' Greeting

It's a versatile greeting, especially in casual settings or among older people.

Spelling

Remember the 'z' at the beginning. It's voiced, like a bee buzzing.

The Cluster

Don't be afraid of the 'zdr' sound; practice it slowly: z... d... r... zdrav.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Z'ebra 'D'riving a 'R'eal 'A'wesome 'V'an full of vegetables. He is very ZDRAV!

Visual Association

Visualize a giant, sturdy oak tree. In Croatian, 'tree' is 'drvo', and being 'zdrav' originally meant being as strong as a tree.

Word Web

Zdrav Zdravlje Hrana Vježba San Doktor Energija Život

Challenge

Try to use 'zdrav' in three different genders today: 'zdrav doručak', 'zdrava jabuka', and 'zdravo dijete'.

Word Origin

From Proto-Slavic *sъ-dorvъ, meaning 'of good wood' or 'firm like a tree'.

Original meaning: Strong, firm, or sound (originally related to the quality of wood).

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > South Slavic > Croatian.

Cultural Context

While 'Zdravo' is a neutral greeting, in some political contexts, it might be associated with the Yugoslav era. 'Bok' or 'Dobar dan' are more common in modern Croatia.

English speakers might use 'healthy' and 'sane' differently; 'zdrav' covers both physical health and 'common sense' (zdrav razum).

The Latin proverb 'Mens sana in corpore sano' (Zdrav duh u zdravom tijelu). Traditional Croatian folk songs often wish for 'zdravlje i veselje' (health and joy). The greeting 'Zdravo Marijo' (Hail Mary) in religious contexts.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the market

  • Je li ovo povrće zdravo?
  • Želim nešto zdravo.
  • Ove su jabuke zdrave.
  • Imate li zdravi med?

At the doctor

  • Želim ostati zdrav.
  • Jesam li zdrav?
  • Trebam zdravi savjet.
  • Osjećam se zdravo.

Socializing

  • U tvoje zdravlje!
  • Nazdravlje!
  • Zdravo, kako si?
  • Budi mi zdrav!

Fitness

  • Vježbanje je zdravo.
  • Želim zdrav tijelo.
  • To je zdrava navika.
  • Zdrav san je bitan.

Cooking

  • Ovo je zdrav recept.
  • Kuhamo zdravo.
  • Maslinovo ulje je zdravo.
  • Zdrava večera.

Conversation Starters

"Što misliš, koja je najzdravija hrana na svijetu?"

"Vodiš li ti zdrav način života?"

"Je li teško ostati zdrav u velikom gradu?"

"Koja je tvoja najzdravija navika?"

"Vjeruješ li da je smijeh zaista zdrav?"

Journal Prompts

Opiši jedan svoj dan kada si se osjećao vrlo zdravo i energično.

Napiši plan za zdraviji tjedan: što ćeš jesti i kako ćeš vježbati.

Razmišljaj o frazi 'zdrav razum'. Što ona za tebe znači u današnjem svijetu?

Pismo sebi: Što možeš učiniti danas da bi tvoje tijelo bilo zdravije sutra?

Opiši osobu koju poznaješ, a koja je 'zdrava kao dren'. Što ona radi drugačije?

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'zdravo' is also the neuter form of the adjective 'zdrav' and an adverb. For example, 'Ovo je zdravo' (This is healthy) or 'On se zdravo hrani' (He eats healthily).

'Zdrav' is an adjective (healthy), whereas 'zdravlje' is a noun (health). You say 'Ja sam zdrav' but 'Moje zdravlje je dobro'.

The most common way is 'U zdravlje!' or 'Nazdravlje!' (specifically after a sneeze).

Yes, it can mean 'sound' or 'intact'. A 'zdrav zub' is a tooth without cavities, and a 'zdravo stablo' is a tree that isn't rotting.

It's an idiom meaning 'very healthy'. 'Dren' is the cornelian cherry tree, known for its extremely hard and durable wood.

It is generally considered informal or neutral today. In very formal settings, 'Dobar dan' is preferred.

You add the suffix '-iji' to the root, resulting in 'zdraviji' (healthier).

Yes, in the phrase 'zdrav razum' (common sense) or 'psihički zdrav' (mentally healthy).

Yes, like almost all Croatian adjectives, it must agree with the noun's gender, number, and case.

The most common opposite is 'bolestan' (sick) or 'nezdrav' (unhealthy).

Test Yourself 185 questions

writing

Write a sentence in Croatian saying: 'I am healthy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Croatian saying: 'Healthy food is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Croatian: 'It is healthy to drink water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the comparative form of 'zdrav'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is as healthy as a dogwood.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a toast you would say at a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about your healthy habits (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need common sense.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a healthy person using three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Healthy sleep is key for the brain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a wish for someone who is sick.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A healthy mind in a healthy body.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'najzdraviji'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has healthy teeth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe why a forest is healthy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Healthy competition is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the instrumental case of 'zdrav'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She promotes a healthy lifestyle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'zdrav-zdravcat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Health is the most important thing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdravo, kako si?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ja sam zdrav.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'U zdravlje!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nazdravlje!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdrava hrana.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdrav doručak.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdravo je trčati.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'On je zdraviji.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Najzdravije voće.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdrav kao dren.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdrav razum.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdrav duh.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdrav-zdravcat.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdravstveni pregled.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ozdravi brzo!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdrava konkurencija.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdrav san.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdrava okolina.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Pucati od zdravlja.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Zdravo razmišljanje.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Ja sam vrlo zdrav.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Jabuka je zdrava.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Zdravo je piti vodu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'U zdravlje!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Nazdravlje!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'On je zdraviji od mene.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Ovo je najzdravija hrana.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Zdrav kao dren.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Zdrav razum je bitan.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Zdrav duh u zdravom tijelu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Želim ti puno zdravlja.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Zdravstveni karton.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'On je zdrav-zdravcat.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Zdrava konkurencija.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write down: 'Budi zdrav!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 185 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!