B1 Expression Informel

fare una scenata

to make a scene

Signification

To express anger loudly in public.

🌍

Contexte culturel

The 'scenata' is often seen as a release of 'passione'. While socially discouraged, it is a common trope in Italian media to show deep feelings. There is a slightly higher cultural tolerance for loud public expressions of emotion, though 'fare una scenata' remains a negative descriptor. Making a scene in a professional environment is highly damaging to one's career and reputation, more so than in social settings. The term is now used for 'drama' on social media, such as long, angry rants in comments or public 'call-outs'.

💡

Use 'di gelosia'

90% of the time you hear this phrase, it's about jealousy. Adding 'di gelosia' makes you sound very natural.

⚠️

Don't use for kids

It sounds weird to use 'scenata' for a toddler. Stick to 'capriccio' for the little ones.

Signification

To express anger loudly in public.

💡

Use 'di gelosia'

90% of the time you hear this phrase, it's about jealousy. Adding 'di gelosia' makes you sound very natural.

⚠️

Don't use for kids

It sounds weird to use 'scenata' for a toddler. Stick to 'capriccio' for the little ones.

🎯

The 'ata' suffix

Remember that '-ata' often implies a single, forceful action. A 'scenata' is one big 'blow' of drama.

Teste-toi

Complete the sentence with the correct form of the verb 'fare'.

Ieri sera, Giulia mi ______ una scenata di gelosia pazzesca.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ha fatto

The sentence refers to a specific completed action in the past (ieri sera), so the 'passato prossimo' is required.

Which of these is the most appropriate context for 'fare una scenata'?

In which situation would you use this phrase?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A loud argument between a couple in a crowded restaurant.

'Fare una scenata' requires a public setting and a high level of drama/noise.

Complete the dialogue.

A: 'Il mio ragazzo ha urlato contro il cameriere per mezz'ora!' B: 'Davvero? ______'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Che scenata imbarazzante!

The response should reflect the negative and embarrassing nature of the event described.

Match the phrase to the meaning.

Match 'Scenata di gelosia' with its definition.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A dramatic outburst caused by jealousy.

'Gelosia' means jealousy, making this the specific type of scene described.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Banque d exercices

4 exercices
Complete the sentence with the correct form of the verb 'fare'. Fill Blank B1

Ieri sera, Giulia mi ______ una scenata di gelosia pazzesca.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ha fatto

The sentence refers to a specific completed action in the past (ieri sera), so the 'passato prossimo' is required.

Which of these is the most appropriate context for 'fare una scenata'? Choose A2

In which situation would you use this phrase?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A loud argument between a couple in a crowded restaurant.

'Fare una scenata' requires a public setting and a high level of drama/noise.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Il mio ragazzo ha urlato contro il cameriere per mezz'ora!' B: 'Davvero? ______'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Che scenata imbarazzante!

The response should reflect the negative and embarrassing nature of the event described.

Match the phrase to the meaning. situation_matching A2

Match 'Scenata di gelosia' with its definition.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : A dramatic outburst caused by jealousy.

'Gelosia' means jealousy, making this the specific type of scene described.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

5 questions

Yes, it always implies an embarrassing or excessive display of emotion. It's never a compliment.

No. For a big positive surprise, you would use 'fare una sorpresa' or 'fare una festa'.

A 'litigata' is a fight (usually two-sided). A 'scenata' is more about the performance and the public embarrassment, often one-sided.

You say 'Non fare una scenata' or 'Non fare scenate'.

Only to describe someone's bad behavior. You wouldn't use it in a formal report.

Expressions liées

🔗

dare spettacolo

similar

To put on a show (negatively)

🔗

perdere le staffe

similar

To lose one's temper

🔗

fare storie

similar

To make a fuss / to complain

🔄

piantare un casino

synonym

To cause a huge mess/uproar

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !