brutto
brutto در ۳۰ ثانیه
- Brutto means ugly or bad and is the opposite of bello.
- It changes endings to match gender and number: brutto, brutta, brutti, brutte.
- Commonly used for physical appearance, bad weather, and unpleasant news.
- It is a core A1 adjective essential for basic daily communication in Italian.
The Italian adjective brutto is one of the most fundamental words a learner will encounter in the Italian language. At its core, it is the direct antonym of bello (beautiful/nice). While English speakers might immediately translate it as 'ugly,' its semantic range is significantly broader, encompassing physical appearance, moral character, weather conditions, unpleasant news, and even the quality of an experience. In the Italian mindset, brutto is used to describe anything that fails to meet a standard of aesthetic, moral, or functional satisfaction. It is an A1 level word because of its ubiquity in daily life, yet its nuances extend into the highest levels of literary and philosophical discourse. When you describe a person as brutto, you are commenting on their physical appearance, but when you describe a situation as brutta, you are often referring to its difficulty or danger.
- Physical Aesthetics
- In its most literal sense, it describes objects or people that are not pleasing to the eye. For example, an architectural eyesore or a poorly designed garment.
- Environmental Conditions
- One of the most common daily uses is referring to the weather. 'Brutto tempo' translates to bad weather, usually implying rain, clouds, or storms.
- Moral and Behavioral Evaluation
- It is used to describe actions that are unkind or socially unacceptable. A 'brutto gesto' (a bad gesture) refers to a mean-spirited act.
Guarda quel brutto anatroccolo che diventa un cigno.
Understanding the flexibility of this word is key to sounding natural. Italians use it to express disappointment or concern. If a doctor gives you brutte notizie, the news is bad or grave. If a child behaves poorly, a parent might say Non fare il brutto!, which essentially means 'Don't be naughty.' The word also has a strong presence in colloquialisms. For instance, if you are in a difficult situation, you might say you are in a brutto affare (a bad business/mess). The physical aspect of 'ugliness' is often softened in polite conversation by using synonyms like poco attraente (not very attractive), but brutto remains the standard, direct term for everyday use.
Oggi c'è un tempo proprio brutto, restiamo a casa.
Furthermore, the word can be used to describe sensations. A brutto odore is a bad smell, and a brutto sapore is a bad taste. In the realm of health, a brutta tosse is a nasty cough. This versatility makes it an indispensable tool for beginners. It serves as a catch-all for negativity in the same way bello serves as a catch-all for positivity. In emotional contexts, a brutto sogno is a nightmare, and a brutto ricordo is a painful memory. By mastering this one word, you gain the ability to describe a vast array of negative experiences across multiple domains of human life.
Ho fatto un brutto sogno e mi sono svegliato spaventato.
- Quality of Work
- A 'brutto film' or a 'brutto libro' indicates poor quality, not necessarily that the visual or text is 'ugly' in a physical sense.
- Social Embarrassment
- The phrase 'fare una brutta figura' means to make a bad impression or to embarrass oneself, which is a central concept in Italian social life.
Non voglio fare una brutta figura con i tuoi genitori.
In summary, brutto is more than just 'ugly.' It is a fundamental descriptor for anything unpleasant, low quality, morally questionable, or physically unattractive. Its simplicity at the A1 level belies its depth and frequency in the Italian language. Whether you are complaining about the rain, describing a scary movie, or apologizing for a mistake, brutto will be your go-to adjective for expressing a wide spectrum of negative attributes.
Using the word brutto correctly requires an understanding of basic Italian adjective agreement and placement. Since it is a standard adjective ending in -o, it must change its ending to match the gender and number of the noun it describes. This results in four possible forms: brutto (masculine singular), brutta (feminine singular), brutti (masculine plural), and brutte (feminine plural). Unlike its counterpart bello, which undergoes complex changes depending on the following letter (like bel, bello, begli), brutto remains consistent and easy to conjugate.
- Masculine Singular
- Used with masculine singular nouns: 'un brutto cane' (an ugly dog), 'un brutto voto' (a bad grade).
- Feminine Singular
- Used with feminine singular nouns: 'una brutta giornata' (a bad day), 'una brutta notizia' (bad news).
Abbiamo ricevuto delle brutte notizie stamattina.
Regarding placement, brutto can be placed either before or after the noun. When it is placed before the noun, it often takes on a more figurative or emotional tone. For example, 'un brutto film' suggests the film was generally bad or disappointing. When placed after the noun, it can sometimes emphasize the literal physical ugliness, although in modern Italian, the distinction is subtle and both positions are common. However, for certain fixed expressions like 'brutto tempo' or 'brutta figura', the adjective almost always precedes the noun. If you want to emphasize the degree of ugliness, you can use adverbs like molto (very), proprio (really), or davvero (truly).
Quel vestito è proprio brutto, non comprarlo!
In plural forms, the agreement remains strict. 'Brutti pensieri' (bad thoughts) uses the masculine plural -i to match the masculine plural noun pensieri. 'Brutte abitudini' (bad habits) uses the feminine plural -e to match the feminine plural noun abitudini. Beginners often forget to change the ending, but in Italian, this is essential for clarity and correctness. Another important usage is as a predicate adjective following the verb essere (to be). In the sentence 'La macchina è brutta,' the adjective must still agree with the subject 'la macchina' even though it is separated by a verb.
I suoi modi sono stati molto brutti durante la cena.
- Masculine Plural
- 'Quei quadri sono brutti.' (Those paintings are ugly.)
- Feminine Plural
- 'Le conseguenze saranno brutte.' (The consequences will be bad.)
One final note on usage involves the superlative. To say something is 'very ugly' or 'the ugliest,' you can use the absolute superlative bruttissimo or the relative superlative il più brutto. For example, 'È il film più brutto che io abbia mai visto' (It is the ugliest/worst film I have ever seen). This allows for a greater range of expression when describing negative experiences. Practice matching the endings and experimenting with placement to gain fluency with this essential Italian adjective.
Questo è il brutto anatroccolo della famiglia.
The word brutto echoes through almost every corridor of Italian daily life. From the bustling streets of Milan to the quiet villages of Sicily, you will hear it used in a variety of contexts that go far beyond simple visual aesthetics. One of the most common places is in casual conversation about the weather. Italians are famously expressive about meteorology, and 'Che brutto tempo!' is a standard greeting or conversation starter during the rainy months. It serves as a shared complaint that builds social rapport.
- In the News
- Journalists often use 'brutto' to describe tragic events or negative economic trends. Phrases like 'una brutta vicenda' (a bad affair/story) or 'un brutto incidente' (a nasty accident) are frequent in headlines.
- In the Family
- Parents use it to correct children's behavior. 'Non dire brutte parole!' (Don't say bad words!) is a phrase every Italian child knows well.
Il telegiornale ha dato una brutta notizia sulla crisi.
In the workplace, brutto appears when discussing results or interpersonal dynamics. A 'brutto trimestre' (a bad quarter) refers to poor financial performance, while a 'brutto carattere' describes a person who is difficult to work with or has a mean disposition. You will also hear it in the kitchen or at restaurants, though less frequently than its opposite. If someone says 'Ha un brutto aspetto,' they are saying the food looks unappealing, even if it might taste good. In the world of fashion and design—central pillars of Italian culture—brutto is the ultimate condemnation, used to dismiss anything that lacks 'stile' or 'eleganza.'
Quell'edificio moderno è veramente brutto vicino alla chiesa antica.
You will also encounter brutto in sports commentary. A 'brutto fallo' in football is a dangerous or unsportsmanlike foul. A 'brutta sconfitta' is a humiliating or heavy defeat. In these contexts, the word carries a weight of disappointment and criticism. Even in medical settings, a doctor might describe a wound as 'una brutta ferita' to indicate that it is serious or poorly healing. The word is so integrated into the language that it often loses its literal 'ugly' meaning and becomes a general intensifier for anything negative.
Il calciatore ha commesso un brutto fallo ed è stato espulso.
- Cinema and Literature
- Critiques often use 'brutto' to describe a poorly executed plot or cinematography. It's a direct way to say a work of art failed.
- Daily Grievances
- 'Ho passato un brutto quarto d'ora' is a common idiom meaning 'I had a very bad/tense fifteen minutes.'
Finally, in pop culture and music, brutto is used to describe heartbreak or betrayal. 'Un brutto addio' (a bad goodbye) or 'brutte parole' (harsh words) feature in many Italian songs. Whether you are watching an Italian film, reading a newspaper, or simply walking through a piazza, the word brutto will be an ever-present part of the linguistic landscape, signaling a wide variety of negative states, from the trivial to the profound.
While brutto is an A1 word, its simplicity can lead to several common pitfalls for English speakers. The first and most frequent mistake is failing to apply the correct gender and number agreement. Unlike the English 'ugly' or 'bad,' which never change, brutto must match its noun. Students often say *'la tempo brutto'* (mixing genders) or *'le brutto notizie'* (forgetting the plural). Always remember: brutto, brutta, brutti, brutte. This is the foundation of Italian grammar and cannot be ignored.
- Confusion with 'Cattivo'
- English speakers often confuse 'brutto' (ugly/bad) with 'cattivo' (evil/bad quality). While 'brutto tempo' is correct, 'cattivo tempo' is less common. Conversely, a 'bad person' is usually 'una cattiva persona' (morally bad), whereas 'una brutta persona' often implies they are unpleasant to be around or have done something mean.
- Overuse of the Word
- Beginners tend to use 'brutto' for everything negative. While technically correct, it can sound repetitive. As you progress, try to use more specific words like 'sgradevole' (unpleasant) or 'orribile' (horrible).
Errore: La brutto notizia. Corretto: La brutta notizia.
Another mistake involves the placement of the adjective. While brutto can go before or after the noun, placing it after the noun often gives it a more literal, physical meaning. If you say 'un uomo brutto,' you are specifically saying he is physically unattractive. If you say 'un brutto uomo,' you might be implying he is a bad or unpleasant man. Misplacing the adjective can subtly change your meaning in ways you might not intend. Additionally, avoid using brutto to mean 'bad' in the sense of 'unskilled.' For 'a bad driver,' Italians usually say 'un cattivo guidatore' or 'un guidatore scarso,' rather than 'brutto.'
Non dire 'un brutto cane' se intendi che morde; dì 'un cane cattivo'.
A subtle error occurs with the word male. Learners sometimes use brutto when they should use the adverb male (badly). For example, *'Lui canta brutto'* is incorrect; it should be 'Lui canta male.' Brutto is an adjective and must describe a noun, whereas male is an adverb and describes an action. Finally, be careful with the word brutto when describing people. In Italy, commenting on someone's appearance can be seen as quite harsh. Unless you are close with the person or speaking about a third party in a specific context, using poco attraente or non molto bello is a safer, more polite alternative.
Ho dormito male (non 'brutto') perché faceva caldo.
- False Friends Note
- Do not confuse 'brutto' with the English word 'brute'. While related etymologically, 'brutto' is much more common and less intense than 'brute'.
- Agreement with 'Tutto'
- When using 'tutto' (all), students often forget that 'brutto' must still agree: 'Tutte le brutte abitudini'.
By keeping these common errors in mind—focusing on agreement, distinguishing it from cattivo and male, and being mindful of social context—you will use brutto like a native speaker and avoid the typical pitfalls of an early learner.
To truly master Italian, one must eventually move beyond the basic adjective brutto and embrace its more specific synonyms. While brutto is a powerful 'umbrella' word, Italian offers a rich vocabulary for different types of unpleasantness. Depending on whether you are describing a person's face, a disgusting smell, or a terrible movie, there is likely a more precise term available. Exploring these alternatives will not only make you more expressive but also help you understand the subtle nuances of Italian culture and aesthetics.
- Orribile / Orrendo
- These are much stronger than 'brutto'. They translate to 'horrible' or 'horrendous'. Use them for things that are truly shocking or extremely unpleasant, like a terrible accident or an exceptionally bad film.
- Sgradevole
- Meaning 'unpleasant', this is a more formal and polite alternative. It is often used for smells, tastes, or social interactions. 'Un odore sgradevole' sounds more sophisticated than 'un brutto odore'.
Quel vestito non è solo brutto, è proprio orrendo!
When discussing physical appearance, deforme (deformed) or mostruoso (monstrous) are extreme terms, while poco attraente (unattractive) is the polite euphemism. For weather, besides brutto tempo, you might hear tempo da lupi (weather for wolves), which means exceptionally cold and stormy weather. If something is bad because it is poorly made, you might use scadente (low quality) or mediocre. Understanding these shifts helps you tailor your language to the situation. For example, a 'brutto voto' (bad grade) is common, but a 'voto mediocre' suggests it wasn't terrible, just average and disappointing.
C'è un tempo da lupi fuori, meglio non uscire.
In the realm of behavior, maleducato (rude) or sgarbato (impolite) are often better than brutto. If someone is being mean, cattivo is the most direct term. For something that is aesthetically 'tacky' or in bad taste, Italians often use the word kitsch (borrowed from German) or di cattivo gusto. These terms allow for a more precise critique of style. In professional settings, instead of saying a project is 'brutto,' one might say it is insufficiente (insufficient) or da rifare (to be redone). This transition from general adjectives to specific ones is a hallmark of moving from A1 to B1 and beyond.
È stato un gesto molto sgarbato da parte sua.
- Ripugnante / Schifoso
- These mean 'repugnant' or 'disgusting'. They are used for things that cause physical revulsion, like rotting food or a very dirty place.
- Antiestetico
- A technical term meaning 'unaesthetic'. Often used in architecture, medicine, or design to describe something that doesn't look right.
Finally, consider the word penoso, which means 'pitiful' or 'painful to watch.' If a performance is so bad it makes you feel sorry for the performer, penoso is the perfect word, whereas brutto would just mean it was bad. By learning these synonyms, you gain a palette of negative descriptors that allow you to express the exact shade of 'badness' you are experiencing. This not only improves your communication but also deepens your appreciation for the descriptive power of the Italian language.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The name of Marcus Junius Brutus, who killed Julius Caesar, comes from the same root meaning 'dull' or 'heavy'. Over time, the meaning shifted from 'heavy/stupid' to 'physically or morally unappealing' in Italian.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the double 'tt' like a single 't'.
- Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'but' (it should be 'oo').
- Not changing the ending for gender agreement.
- Mixing up the 'o' and 'u' sounds.
- Adding an English 'r' sound.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text as it is a short, frequent word.
Requires attention to gender and number agreement.
Must master the double 'tt' sound to sound like a native.
Clearly audible and distinct from other common words.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
La mela è brutta (feminine singular).
Adjective Placement
Un brutto errore (figurative/emotional) vs Un errore brutto (literal).
Superlative Absolute
Il tempo è bruttissimo.
Superlative Relative
È la cosa più brutta del mondo.
Adverbial Phrases
Mettersi al brutto (idiomatic usage).
مثالها بر اساس سطح
Il tempo oggi è molto brutto.
The weather today is very bad.
Masculine singular agreement with 'tempo'.
Questo maglione è brutto.
This sweater is ugly.
Adjective follows the verb 'essere'.
Ho un brutto cane.
I have an ugly dog.
Adjective precedes the noun.
Quella è una brutta casa.
That is an ugly house.
Feminine singular agreement with 'casa'.
I miei scarponi sono brutti.
My boots are ugly.
Masculine plural agreement.
Le tue scarpe sono brutte.
Your shoes are ugly.
Feminine plural agreement.
Non è un brutto libro.
It is not a bad book.
Negation with 'non'.
Lui ha un brutto naso.
He has an ugly nose.
Standard adjective usage.
Abbiamo ricevuto una brutta notizia.
We received bad news.
Abstract use of 'brutta'.
Oggi è stata una brutta giornata.
Today was a bad day.
Describing an experience.
Non fare quella brutta faccia!
Don't make that ugly face!
Imperative context.
Ho fatto un brutto sogno stanotte.
I had a bad dream tonight.
Fixed expression for nightmare.
Lui è una brutta persona.
He is a bad person.
Describing moral character.
Abbiamo fatto una brutta figura ieri.
We made a bad impression yesterday.
Common social idiom.
C'è un brutto odore in cucina.
There is a bad smell in the kitchen.
Describing a sensation.
Quella è stata una brutta caduta.
That was a bad fall.
Describing an event.
È un brutto colpo per l'azienda.
It's a heavy blow for the company.
Metaphorical use of 'colpo'.
Ho dei brutti ricordi di quel posto.
I have bad memories of that place.
Plural abstract usage.
La situazione sta prendendo una brutta piega.
The situation is taking a bad turn.
Idiomatic expression 'prendere una brutta piega'.
Non essere così brutto con tuo fratello.
Don't be so mean to your brother.
'Brutto' used as 'mean'.
È bruttissimo questo comportamento.
This behavior is very bad.
Absolute superlative.
Mi sento in un brutto affare.
I feel like I'm in a bad situation/mess.
Idiomatic use of 'affare'.
Il film ha un brutto finale.
The movie has a bad ending.
Critique of a work.
Hai una brutta tosse, vai dal medico.
You have a nasty cough, go to the doctor.
Describing a symptom.
Abbiamo passato un brutto quarto d'ora.
We had a very tense fifteen minutes.
Fixed idiom for a tense moment.
Se le cose si mettono al brutto, chiamami.
If things take a turn for the worse, call me.
'Al brutto' as an adverbial phrase.
È stata una brutta avventura, ma siamo salvi.
It was a bad adventure, but we are safe.
Describing a dangerous experience.
Non vorrei che tu avessi una brutta opinione di me.
I wouldn't want you to have a bad opinion of me.
Subjunctive mood usage.
Le brutte abitudini sono difficili da cambiare.
Bad habits are hard to change.
Generalization with plural.
Il tempo volge al brutto.
The weather is turning bad.
Literary way to describe weather change.
È un brutto segno che non risponda.
It's a bad sign that he's not answering.
Interpreting a situation.
Ha fatto un brutto scivolone durante il discorso.
He made a bad slip-up during the speech.
Metaphorical 'scivolone'.
La vicenda ha assunto dei contorni decisamente brutti.
The affair has taken on decidedly bad proportions.
Describing the 'contorni' (outlines) of a situation.
Non lasciarti trascinare in brutti giri.
Don't let yourself be dragged into bad circles/company.
'Giri' as social circles.
È una brutta bestia l'invidia.
Envy is a nasty beast.
Metaphorical personification of a vice.
Le brutte maniere non portano a nulla.
Bad manners lead to nothing.
Abstract plural 'maniere'.
Si è trovato in un brutto vicolo cieco.
He found himself in a bad dead end.
Metaphorical impasse.
La sua è stata una brutta uscita, del tutto fuori luogo.
His was a bad remark, completely out of place.
'Uscita' as a verbal remark.
Vedere le brutte lo ha spinto a reagire.
Seeing things get dangerous pushed him to react.
Idiom 'vedere le brutte'.
È un brutto vizio quello di interrompere sempre.
It's a bad habit to always interrupt.
Describing a character flaw.
L'estetica del brutto ha radici profonde nella letteratura.
The aesthetics of the ugly has deep roots in literature.
Abstract noun use 'il brutto'.
Si è trattato di un brutto risveglio per la democrazia.
It was a rude awakening for democracy.
High-level political metaphor.
La bruttezza del gesto strideva con la bellezza del luogo.
The ugliness of the gesture clashed with the beauty of the place.
Contrast between noun 'bruttezza' and 'bellezza'.
Nonostante il brutto anatroccolo iniziale, l'opera è ora un classico.
Despite the initial 'ugly duckling' phase, the work is now a classic.
Literary allusion.
Il protagonista vive un brutto conflitto interiore.
The protagonist experiences a nasty internal conflict.
Psychological description.
È un brutto affare quando la politica ignora l'etica.
It's a bad business when politics ignores ethics.
Philosophical/Political critique.
Le brutte pieghe della storia tendono a ripetersi.
The bad turns of history tend to repeat themselves.
Historical metaphor.
Ha dovuto affrontare un brutto calvario personale.
He had to face a painful personal ordeal.
Metaphorical 'calvario'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To have complete control/power.
In ufficio lui fa il brutto e il cattivo tempo.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Cattivo means bad/evil, while brutto means ugly/unpleasant. You say 'brutto tempo' but 'cattiva persona'.
Male is an adverb (badly), while brutto is an adjective (bad/ugly). You sing 'male', you don't sing 'brutto'.
Bruto means raw or brutal (like 'prodotto interno bruto'), while brutto means ugly.
اصطلاحات و عبارات
— Someone who seems plain but has great potential.
Era il brutto anatroccolo, ora è una modella.
informal— To make a bad impression or embarrass oneself.
Ho dimenticato il nome del capo, che brutta figura!
neutral— A short period of great fear or difficulty.
Ho passato un brutto quarto d'ora dal dentista.
informal— To realize that a situation is becoming dangerous.
Appena ho visto le brutte, ho chiamato la polizia.
colloquial— To take a turn for the worse.
La serata ha preso una brutta piega dopo il litigio.
neutral— To dominate or boss everyone around.
Lei fa il brutto e il cattivo tempo in questa casa.
informal— Extremely ugly (as ugly as sin).
Quel vestito è brutto come il peccato.
informal— To be at the worst point or in extreme difficulty.
Siamo alle brutte, non abbiamo più soldi.
informal— A suspicious or scary-looking person.
C'era un brutto ceffo fuori dal bar.
slang— A difficult problem or character trait (like envy).
La gelosia è una brutta bestia.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'bad' in English.
Brutto is about appearance or unpleasantness; cattivo is about moral badness or poor performance.
Un brutto film (low quality) vs Un cattivo ragazzo (mean boy).
Dirty things are often ugly.
Sporco means dirty; brutto means ugly. Something can be clean but still brutto.
Una maglia sporca vs Una maglia brutta.
Old things can be perceived as ugly.
Vecchio means old; brutto means ugly. Antiques are old but beautiful.
Un vecchio mobile vs Un brutto mobile.
Learners sometimes associate poverty with ugliness.
Povero means poor; brutto means ugly.
Un povero uomo vs Un brutto uomo.
Both can describe a difficult situation.
Duro means hard/tough; brutto means bad/ugly.
Un lavoro duro vs Un brutto lavoro.
الگوهای جملهسازی
Soggetto + essere + brutto.
Il cane è brutto.
Un/una + brutto/a + sostantivo.
Un brutto zaino.
Fare + una brutta + sostantivo.
Fare una brutta figura.
Avere + un/una + brutto/a + sostantivo.
Avere un brutto carattere.
Prendere + una brutta + sostantivo.
Prendere una brutta piega.
Essere + bruttissimo.
Il pranzo era bruttissimo.
Sostantivo + più + brutto + che...
Il posto più brutto che conosca.
Vedere + le + brutte.
Appena ho visto le brutte, sono andato via.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both spoken and written Italian.
-
Il tempo è male.
→
Il tempo è brutto.
'Male' is an adverb; you need the adjective 'brutto' to describe the noun 'tempo'.
-
Le brutto notizie.
→
Le brutte notizie.
The adjective must be plural and feminine to match 'notizie'.
-
Lui è un brutto uomo.
→
Lui è un uomo brutto.
While both are possible, 'uomo brutto' emphasizes physical appearance more clearly.
-
Ho fatto un brutto.
→
Ho fatto un brutto sogno.
'Brutto' is an adjective and usually needs a noun like 'sogno' (dream) to make sense.
-
Canta brutto.
→
Canta male.
To describe the action of singing, use the adverb 'male' instead of the adjective 'brutto'.
نکات
Agreement
Always match the ending of 'brutto' with the noun. A 'brutta notizia' is feminine, while a 'brutto sogno' is masculine.
Weather
Use 'brutto tempo' to talk about rain, snow, or clouds. It is the standard way to complain about the weather.
Politeness
Avoid calling people 'brutto' directly. Use it for objects, weather, or news to stay polite.
Social Face
Learn the phrase 'fare una brutta figura'. It is essential for understanding Italian social dynamics.
Abstract vs Literal
Remember that 'brutto' often means 'bad' in a general sense, not just 'ugly' to look at.
Drafts
A 'bruttocopia' is a rough draft of a text. 'Bella copia' is the final version.
Double Consonants
The double 'tt' in 'brutto' is important. Practice stopping the air briefly before releasing the 't'.
Opposites
Whenever you learn 'bello', always practice 'brutto' alongside it to master the contrast.
Regional Use
In some regions, 'brutto' is used as an intensifier for 'very', but this is very informal and specific.
A1 Milestone
Mastering 'brutto' is a key milestone for A1 learners to start expressing personal opinions.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'brute'. A brute is often portrayed as 'brutto' (ugly and mean).
تداعی تصویری
Imagine a 'brutto' monster standing in 'brutto' rain, holding a 'brutto' report card.
شبکه واژگان
چالش
Try to find five things in your room that you could describe as 'brutto' or 'brutta' and say them out loud.
ریشه کلمه
From the Latin 'brutus', which originally meant 'heavy', 'dull', or 'stupid'.
معنای اصلی: In Latin, it referred to physical weight or intellectual slowness (hence the name Brutus).
Italic -> Romance -> Italian.بافت فرهنگی
Be careful when using 'brutto' to describe a person's physical appearance in their presence, as it is a direct and potentially hurtful term.
English speakers might find 'brutto' too harsh when translated as 'ugly'. In Italian, it's often just a synonym for 'bad' or 'unpleasant'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather
- Che brutto tempo!
- Si mette al brutto.
- Domani farà brutto.
- Un brutto temporale.
Appearance
- È proprio brutto.
- Un brutto vestito.
- Che brutta faccia!
- Un brutto colore.
News/Information
- Una brutta notizia.
- Delle brutte voci.
- Un brutto annuncio.
- Ho sentito brutte cose.
Experiences
- Una brutta giornata.
- Un brutto sogno.
- Un brutto viaggio.
- Un brutto ricordo.
Behavior
- Un brutto gesto.
- Un brutto carattere.
- Delle brutte maniere.
- Non fare il brutto.
شروعکنندههای مکالمه
"Hai visto che brutto tempo oggi? Pensi che pioverà?"
"Qual è il film più brutto che hai mai visto al cinema?"
"Hai mai fatto una brutta figura davanti a molte persone?"
"Pensi che questo colore sia brutto per le pareti della cucina?"
"Ti è mai capitato di ricevere una brutta notizia all'improvviso?"
موضوعات نگارش
Descrivi un giorno in cui hai avuto una brutta esperienza ma poi è finita bene.
Quali sono, secondo te, le brutte abitudini più difficili da cambiare?
Scrivi di un film brutto che però ti ha fatto ridere molto.
Racconta una volta che hai fatto una brutta figura e come ti sei sentito.
Cosa significa per te 'una brutta persona'? Descrivi le sue caratteristiche.
سوالات متداول
10 سوالYes, but be careful. It means they are physically unattractive. To say they are a bad person, 'cattivo' is often better, though 'una brutta persona' is used for someone with a bad character.
They are mostly interchangeable, but 'brutto tempo' is much more common as a fixed expression for bad weather.
You use 'il più brutto' for the worst in an aesthetic or general sense, or 'il peggiore' for the worst in quality/rank.
It can be harsh if used to describe a person's appearance directly. Use 'poco attraente' to be more polite.
Yes, especially in the context of behavior. 'Non essere brutto con lei' means 'Don't be mean/unpleasant to her'.
Yes, it is 'brutta'. For example, 'una brutta giornata'.
The plural is 'brutti' for masculine and 'brutte' for feminine.
Yes, it's very common, though 'cattivo odore' or 'puzza' are also frequently used.
It means to make a bad impression, like doing something embarrassing or inappropriate in public.
Yes, it is the absolute superlative of 'brutto', meaning 'very ugly' or 'extremely bad'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to Italian: 'The weather is bad today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'I have some bad news.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'brutta figura'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'That ugly dog is mine.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'It was a bad dream.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'bruttissimo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'Bad habits are dangerous.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'He has a bad character.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence describing the weather as bad.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'I don't like ugly things.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'It's a bad sign.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'brutto colpo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'Ugly shoes are cheap.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'We had a bad time.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'brutto vizio'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'The film has an ugly ending.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'Don't say bad words.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'brutta copia'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'It's a bad situation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Italian: 'There is a bad smell here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'brutto' correctly, emphasizing the double 'tt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is a bad day' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The weather is bad' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I made a bad impression' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't say bad words' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'bruttissimo' clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It was a bad dream' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He has a bad character' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Bad news' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's an ugly house' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Ugly shoes' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A bad habit' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's a bad sign' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have bad memories' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The food is bad' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A nasty cough' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A heavy blow' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's an ugly color' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't be mean' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A bad situation' in Italian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Che brutto tempo oggi!' What is the speaker complaining about?
Listen to the sentence: 'Ho delle brutte notizie.' Is the speaker happy?
Listen to the sentence: 'Quel vestito è proprio brutto.' What does the speaker think of the dress?
Listen to the sentence: 'Non fare brutta figura.' What is the speaker advising?
Listen to the sentence: 'Ho fatto un brutto sogno.' What happened to the speaker?
Listen to the sentence: 'È un bruttissimo segno.' How serious is the sign?
Listen to the sentence: 'Marco ha un brutto carattere.' What is Marco like?
Listen to the sentence: 'Le brutte abitudini sono difficili.' What is difficult?
Listen to the sentence: 'C'è un brutto odore qui.' What is the problem?
Listen to the sentence: 'È stata una brutta giornata.' How was the day?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'brutto' is the universal Italian adjective for 'bad' or 'ugly'. Whether you are describing a rainy day, a mean person, or an unattractive shirt, 'brutto' is your primary tool for negative description. Example: 'Oggi è un brutto giorno' (Today is a bad day).
- Brutto means ugly or bad and is the opposite of bello.
- It changes endings to match gender and number: brutto, brutta, brutti, brutte.
- Commonly used for physical appearance, bad weather, and unpleasant news.
- It is a core A1 adjective essential for basic daily communication in Italian.
Agreement
Always match the ending of 'brutto' with the noun. A 'brutta notizia' is feminine, while a 'brutto sogno' is masculine.
Weather
Use 'brutto tempo' to talk about rain, snow, or clouds. It is the standard way to complain about the weather.
Politeness
Avoid calling people 'brutto' directly. Use it for objects, weather, or news to stay polite.
Social Face
Learn the phrase 'fare una brutta figura'. It is essential for understanding Italian social dynamics.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1یک اشتباه بزرگ یا سوء تفاهم. 'او با باور کردن دروغهای او دچار اشتباه بزرگی (abbaglio) شد.'
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1ایثار به معنای گذشتن از خواستههای خود برای دیگران است.
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2یک اتفاق یا رویداد. این کلمه در زمینههای رسمی برای توصیف چیزی که رخ داده است استفاده میشود.
accaduto
B1آنچه اتفاق افتاده است.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1جذاب و دلربا، چیزی که توجه و محبت دیگران را جلب میکند.