At the A1 beginner level, learners are primarily focused on basic survival Japanese and simple daily interactions. While 'osusume suru' as a full verb might be slightly complex for absolute beginners due to its conjugation, the core noun 'osusume' is absolutely essential. Beginners will frequently encounter this word on menus in restaurants, often written in hiragana or katakana, pointing them toward the chef's special or the most popular dish. Recognizing this word allows A1 learners to navigate dining experiences more smoothly, even if their vocabulary is limited. They can simply point to the word 'osusume' on a menu and say 'Kore o kudasai' (Please give me this). Furthermore, A1 learners can begin to use the simplest form of asking for a recommendation by combining the noun with basic question structures, such as 'Osusume wa nan desu ka?' (What is your recommendation?). This single phrase opens up a world of interaction with shop staff, hotel concierges, and local guides, enabling beginners to discover new things without needing complex grammar. While they may not yet actively conjugate the verb form, understanding the concept and recognizing the noun lays a crucial foundation for future learning. The focus at this stage is on comprehension and basic functional communication, using the word as a tool to seek guidance and make choices in a new cultural environment.
As learners progress to the A2 level, their understanding and usage of the word expand significantly. They move beyond merely recognizing the noun on a menu to actively using the verb form in simple, structured sentences. At this stage, learners are comfortable with basic verb conjugations, particularly the polite 'masu' form. They can confidently say 'Osusume shimasu' (I recommend it) when sharing their own preferences with friends or classmates. They also begin to grasp the essential particle usage, learning to connect the object they are recommending with the particle 'o' (を). For example, they can construct sentences like 'Kono eiga o osusume shimasu' (I recommend this movie). This ability to share personal opinions and suggestions marks a significant step forward in conversational ability, allowing A2 learners to participate more actively in social exchanges. They can talk about their favorite foods, places they have visited, or hobbies they enjoy, using this verb to invite others to share in their experiences. Additionally, their listening comprehension improves, allowing them to understand when a store clerk or a friend uses the verb in everyday contexts. They start to recognize the polite, helpful nuance of the word, understanding that it is a friendly suggestion rather than a command. This growing familiarity with the word's practical application prepares them for the more nuanced communication expected at the B1 level.
At the B1 intermediate level, 'osusume suru' becomes a highly active and versatile tool in the learner's vocabulary arsenal. Learners at this stage are expected to communicate fluidly in a variety of everyday situations, and this verb is central to expressing opinions, giving advice, and navigating social interactions. B1 learners master the complete grammatical structure, flawlessly using both the 'ni' particle for the recipient and the 'o' particle for the object: 'Tomodachi ni kono resutoran o osusume shimasu' (I recommend this restaurant to my friend). They also become adept at using various conjugations, such as the te-form to connect sentences or make requests, and the plain form for casual conversations with close friends. Furthermore, B1 learners begin to modify the verb with adverbs like 'tsuyoku' (strongly) or 'zettai ni' (absolutely) to express different degrees of enthusiasm. They can provide reasons for their recommendations using conjunctions like 'kara' or 'node', creating more complex and informative sentences: 'Oishii kara, kono keki o osusume suru yo' (Because it's delicious, I recommend this cake). At this level, learners also develop a clear understanding of the word's cultural context, recognizing its role in Japanese hospitality and polite social bonding. They know when to use it appropriately and when to choose alternative words like 'teian suru' for more formal or business-oriented situations.
Upon reaching the B2 upper-intermediate level, learners possess a sophisticated command of the language, and their use of 'osusume suru' reflects this advanced proficiency. They are no longer just making simple suggestions; they are engaging in complex discussions, writing detailed reviews, and navigating professional environments. B2 learners can seamlessly integrate this verb into longer, more intricate sentence structures, using relative clauses and advanced grammatical patterns. They might say, 'Watashi ga senjitsu itta resutoran wa, finki ga subarashikatta node, zehi minasan ni mo osusume shitai to omoimasu' (The restaurant I went to the other day had a wonderful atmosphere, so I would definitely like to recommend it to everyone). In professional settings, they understand how to elevate the politeness level by using humble forms like 'osusume itashimasu' when speaking to clients or superiors. They are also highly attuned to the subtle nuances between similar words, effortlessly choosing between 'osusume suru', 'suisen suru', and 'teian suru' based on the specific context and the desired tone. Furthermore, B2 learners can comprehend and produce nuanced written texts, such as blog posts or formal emails, where recommendations are presented with detailed justifications and persuasive language. Their usage of the word is natural, contextually appropriate, and culturally sensitive, demonstrating a deep understanding of Japanese communication styles.
At the C1 advanced level, the usage of 'osusume suru' is virtually indistinguishable from that of a native speaker. Learners at this stage have an intuitive grasp of the word's pragmatics and can employ it in highly abstract, complex, or sensitive situations. They use it not only for tangible items like books or restaurants but also for abstract concepts, methodologies, or philosophical approaches. For instance, in an academic or professional debate, a C1 learner might say, 'Kono mondai ni taishite wa, yori tajikakutekina apurochi o toru koto o osusume shimasu' (Regarding this issue, I recommend taking a more multifaceted approach). They are masters of nuance, able to soften a recommendation to the point of mere suggestion or strengthen it to a compelling argument, all through subtle changes in phrasing, intonation, and accompanying vocabulary. They are also fully capable of understanding and using the word in literary or journalistic contexts, where the language may be more stylized or formal. At this level, the focus is not on the mechanics of the word—grammar and syntax are automatic—but on its rhetorical impact and its ability to build consensus, demonstrate expertise, or navigate complex social hierarchies with grace and precision.
For a C2 mastery level learner, 'osusume suru' is a fundamental element of a vast, highly nuanced linguistic repertoire. At this pinnacle of language proficiency, the learner can manipulate the word and its related concepts with absolute freedom and creativity. They can engage in sophisticated wordplay, employ irony or sarcasm, and adapt their usage to any conceivable register, from the most casual slang to the highest levels of formal, ceremonial Japanese (keigo). A C2 speaker understands the historical and cultural underpinnings of the word, recognizing how the concept of 'susume' has evolved in Japanese literature and society. They can effortlessly navigate situations where a recommendation might be socially delicate, using the word to offer guidance without causing offense or overstepping boundaries. In highly specialized fields—such as law, medicine, or advanced academia—they can use the word in conjunction with domain-specific terminology to provide expert counsel. Their usage is characterized by an elegant economy of words, where a single, perfectly timed 'osusume itashimasu' can carry the weight of a lengthy argument. At the C2 level, the word is not just a vocabulary item; it is a brush with which the speaker paints complex social and intellectual landscapes.

おすすめする در ۳۰ ثانیه

  • Polite verb for recommending or suggesting.
  • Uses particles に (person) and を (thing).
  • Common in restaurants, stores, and casual chats.
  • Noun form おすすめ is often used to ask for tips.

When exploring the multifaceted dimensions of the Japanese language, particularly within the context of interpersonal communication and the sharing of personal preferences, the verb we are examining plays an absolutely indispensable role. It is not merely a functional word used to point someone toward a good restaurant or a captivating book; rather, it encapsulates a cultural nuance of helpfulness, politeness, and social bonding. To fully grasp its utility, one must consider the root of the word. The core noun is 'susume' (勧め), which translates to a recommendation, advice, or suggestion. By attaching the polite honorific prefix 'o' (お), the word is immediately elevated, demonstrating respect toward the listener or the person receiving the recommendation. Finally, the addition of the ubiquitous verb 'suru' (する), meaning 'to do', transforms this polite noun into an actionable verb. Therefore, the literal translation is 'to do a polite recommendation.' This structural breakdown is crucial for learners at the CEFR B1 level, as it bridges the gap between basic vocabulary memorization and a deeper, more intuitive understanding of Japanese morphology and pragmatics. In everyday conversations, this expression is the go-to phrase when you want to share something you genuinely enjoyed with someone else, hoping they will derive similar pleasure or benefit from it. Whether you are a local guiding a tourist, a friend sharing a newly discovered music album, or a professional advising a client on the best course of action, this verb is your linguistic tool of choice. Furthermore, the concept of 'omotenashi'—traditional Japanese hospitality—is deeply intertwined with this word. Anticipating someone's needs and offering a thoughtful suggestion without being overly aggressive or demanding is a hallmark of polite Japanese society. Thus, using this verb correctly allows you to participate in this cultural exchange smoothly and respectfully.

Morphology Breakdown
The word consists of three parts: 'o' (honorific prefix) + 'susume' (noun: recommendation) + 'suru' (verb: to do).

この本をおすすめする

Moving deeper into the semantic field of this verb, it is important to distinguish it from other forms of advice or instruction. Unlike commands or strong directives, a recommendation is inherently optional. The speaker offers their opinion or experience as a resource, leaving the final decision entirely up to the listener. This non-confrontational approach is highly valued in Japanese communication, where maintaining harmony (wa) is often prioritized over asserting one's will. When you use this verb, you are essentially saying, 'I found this valuable, and I think you might too, but there is no pressure.' This subtle framing makes it an incredibly versatile and safe word to use in a wide variety of social situations, from casual chats with peers to more formal interactions with superiors or customers.

Cultural Context
Reflects the Japanese value of offering helpful suggestions without imposing one's will on the listener.

友達にその映画をおすすめするつもりです。

Another fascinating aspect of this word is its adaptability across different levels of formality. While the base form is suitable for general use, it can easily be conjugated into more polite forms, such as 'shimasu' or even humble forms like 'itashimasu', depending on the social hierarchy and the specific context of the conversation. This flexibility is a key characteristic of B1-level vocabulary, where learners are expected to not only know the meaning of a word but also how to modulate its tone to fit the situation appropriately. Understanding these nuances will significantly enhance your conversational fluency and your ability to navigate complex social interactions in Japanese.

Formality Level
Generally polite due to the prefix, but can be adjusted via verb conjugation.

健康のために運動をおすすめする

このレストランを強くおすすめするよ。

先生がその辞書をおすすめする理由がわかった。

Mastering the practical application of this verb requires a solid understanding of Japanese sentence structure and particle usage. The most critical particles to remember when constructing sentences with this verb are 'ni' (に) and 'o' (を). The particle 'ni' is used to mark the recipient of the recommendation—the person you are talking to or advising. The particle 'o' is used to mark the direct object—the specific item, place, or action that is being recommended. For example, in the sentence 'Watashi wa tomodachi ni kono hon o osusume shimasu' (I recommend this book to my friend), 'tomodachi' (friend) takes the 'ni' particle, and 'kono hon' (this book) takes the 'o' particle. This fundamental structure remains consistent regardless of the complexity of the sentence or the level of formality being employed. As a B1 learner, you should practice this pattern until it becomes second nature, as it forms the backbone of countless everyday conversations. Beyond the basic structure, it is also important to understand how to conjugate the verb to match the appropriate level of politeness. In casual conversations with close friends or family members, the dictionary form 'suru' or the casual past tense 'shita' is perfectly acceptable. However, in most other situations, especially when speaking to acquaintances, colleagues, or strangers, the polite 'masu' form ('shimasu', 'shimashita') is required. For even more formal contexts, such as business interactions or speaking to superiors, you might encounter the humble form 'itashimasu'.

Particle Usage
Use [Person] に (ni) and [Thing] を (o) before the verb.

彼にそのパソコンをおすすめする

Another common and highly useful grammatical pattern involves using the te-form of the verb followed by 'kudasai' (ください) or 'moraemasen ka' (もらえませんか) when asking for a recommendation. For instance, if you are at a restaurant and want to know the chef's specialty, you could say, 'Osusume shite kudasai' (Please recommend something). However, it is actually much more natural and common in Japanese to use the noun form in these situations, asking 'Osusume wa nan desu ka?' (What is your recommendation?). While the verb form is grammatically correct for making requests, understanding when to use the noun form versus the verb form is a key indicator of natural, fluent Japanese. When you are the one giving the recommendation, you can also soften your statement by adding sentence-ending particles like 'yo' (よ) to share new information, or 'ne' (ね) to seek agreement. For example, 'Kono keki, oishii kara osusume suru yo!' (This cake is delicious, so I recommend it!). This adds a friendly, conversational tone to your suggestion, making it more warmly received by the listener.

Asking for Recommendations
While you can use the verb form, using the noun 'おすすめは何ですか' is often more natural.

初心者にこのカメラをおすすめする

Furthermore, this verb can be modified by various adverbs to indicate the strength or nature of the recommendation. Words like 'tsuyoku' (強く - strongly), 'zehi' (ぜひ - by all means), or 'zettai ni' (絶対に - absolutely) can be placed before the verb to emphasize how highly you regard the item or action being suggested. Conversely, if you want to offer a more tentative or modest recommendation, you might use phrases like 'moshi yokattara' (もしよかったら - if you like) before making your suggestion. This level of nuance is essential for B1 learners who are transitioning from simple, factual statements to more expressive and emotionally nuanced communication. By mastering these various usage patterns, particles, and modifiers, you will be well-equipped to share your favorite discoveries and offer helpful advice in a wide range of Japanese contexts.

Modifying the Verb
Use adverbs like 'tsuyoku' (strongly) to add emphasis to your recommendation.

このアプリを強くおすすめする

迷っているなら、これをおすすめする

旅行先として京都をおすすめする

The contexts in which you will encounter this verb are incredibly diverse, reflecting its status as a core component of everyday Japanese communication. One of the most frequent and immediate places you will hear it is in the service and hospitality industry. When you visit a restaurant, cafe, or izakaya (Japanese pub), the staff will often use this word to highlight their daily specials, seasonal dishes, or chef's favorites. You might hear phrases like 'Honjitsu no osusume shimasu' (I recommend today's special) or see signs reading 'Tencho no osusume' (Manager's recommendation). In these settings, the word serves as a helpful guide for customers who might be overwhelmed by the menu choices, embodying the spirit of attentive customer service. Similarly, in retail environments such as clothing stores, electronics shops, or bookstores, sales clerks frequently employ this verb to guide shoppers toward popular or high-quality products. They might say, 'Okyakusama ni wa kochira no shohin o osusume shimasu' (I recommend this product to you, customer). This usage is polite, professional, and designed to assist rather than aggressively push a sale, aligning perfectly with Japanese retail etiquette.

Service Industry
Extremely common in restaurants and stores to highlight specials or popular items.

店員がこのワインをおすすめする

Beyond commercial settings, this verb is a staple of social interactions among friends, family, and colleagues. When people share their hobbies, interests, or recent experiences, recommending things to one another is a primary way of bonding and building rapport. If a friend has just returned from a fantastic trip, they might say, 'Ano hoteru wa honto ni yokatta kara, osusume suru yo' (That hotel was really good, so I recommend it). In the digital age, this extends seamlessly to online communication. On social media platforms, review websites, and blogs, you will constantly see users writing about products, media, or experiences they want to share with their followers. Phrases like 'Zettai ni osusume suru!' (I absolutely recommend it!) are ubiquitous in online reviews and comments. This demonstrates how the word bridges the gap between traditional face-to-face communication and modern digital expression. In the workplace, the verb also finds its place, though often in a slightly more formal register. Colleagues might recommend a particular software tool, a training course, or a strategy for handling a project. In these professional contexts, the word maintains its helpful, collaborative tone while adhering to workplace decorum.

Social Media & Reviews
Frequently used in online reviews, blogs, and social media posts to share opinions.

ブログでこの化粧品をおすすめする

Another interesting context where this word appears is in educational or advisory settings. Teachers might recommend specific study materials or methods to their students, saying, 'Kono sankosho o osusume shimasu' (I recommend this reference book). Doctors or health professionals might recommend lifestyle changes or treatments to patients. In all these scenarios, the core meaning remains the same: offering a suggestion based on knowledge or experience for the benefit of the listener. For a B1 learner, recognizing these diverse contexts is crucial for developing listening comprehension and cultural fluency. By paying attention to how and where native speakers use this verb, you will gain valuable insights into the rhythms of Japanese daily life and the subtle ways in which people interact, assist, and connect with one another. It is a word that truly permeates every layer of society, from the casual to the professional, making it an essential addition to your active vocabulary.

Educational Contexts
Teachers and advisors use it to suggest study materials or strategies.

先生がこの勉強法をおすすめする

医者が適度な運動をおすすめする

ガイドがこのツアーをおすすめする

Even though this verb is relatively straightforward in its core meaning, learners at the B1 level often encounter several pitfalls when trying to integrate it into their active vocabulary. One of the most frequent mistakes involves the incorrect use of particles. As mentioned earlier, the standard pattern is '[Person] ni [Thing] o osusume suru'. However, learners whose native language uses different prepositional structures often mistakenly use 'to' (と) or 'e' (へ) instead of 'ni' for the person, or they might drop the particles entirely in an attempt to speak more quickly. Saying 'Tomodachi to kono hon o osusume suru' is grammatically incorrect and sounds unnatural to a native speaker. It is crucial to drill the 'ni' and 'o' particle combination until it becomes automatic. Another common error is confusing the verb form with the noun form, especially when asking for a recommendation. Many learners try to translate the English phrase 'Can you recommend something?' directly into Japanese, resulting in clunky sentences like 'Nanika osusume shite kuremasen ka?'. While this is technically understandable, it is far more natural and idiomatic in Japanese to simply ask for the noun: 'Osusume wa nan desu ka?' (What is your recommendation?). Recognizing when to use the noun versus the verb is a key step in sounding more fluent and culturally attuned.

Particle Errors
Using incorrect particles like 'to' instead of 'ni' for the recipient of the recommendation.

❌ 友達とこの店をおすすめする

A more subtle but equally important mistake relates to the level of politeness and the inherent honorific nature of the word. Because the word contains the polite prefix 'o' (お), it is generally safe to use in most situations. However, some learners overcomplicate things by trying to add even more honorifics, resulting in double-politeness that sounds awkward or overly formal for the situation. Conversely, some learners might strip away the 'o' and just say 'susumeru' (勧める). While 'susumeru' is a valid verb meaning to recommend or advise, it lacks the built-in politeness of 'osusume suru'. Using 'susumeru' with a superior or a customer can come across as slightly blunt or presumptuous. For B1 learners, sticking to 'osusume suru' (and its appropriate conjugations like 'shimasu') is generally the safest and most natural choice for everyday interactions. It strikes the perfect balance between being respectful and accessible. Furthermore, learners sometimes confuse this verb with words that have similar English translations but different Japanese nuances, such as 'teian suru' (to propose/suggest) or 'adobaisu suru' (to advise). While you might 'recommend' a plan of action in English, in Japanese, 'teian suru' is more appropriate for formal business proposals, whereas 'osusume suru' is better suited for consumer goods, media, or personal experiences.

Over-politeness
Adding unnecessary honorifics to an already polite word can sound unnatural.

⭕ 友達にこの店をおすすめする

Finally, a common pronunciation mistake is placing the pitch accent incorrectly. Japanese is a pitch-accent language, and the word 'osusume' typically has a flat or slightly rising pitch pattern, depending on the dialect. Pronouncing it with heavy stress on the wrong syllable, as one might in English, can make it difficult for native speakers to understand immediately. While perfect pitch accent is not strictly necessary for B1 level communication, being aware of it and trying to mimic native speakers will greatly improve your overall comprehensibility. To avoid these common mistakes, the best strategy is consistent exposure and practice. Listen carefully to how native speakers use the word in dramas, anime, or real-life conversations. Pay attention to the particles they use, the contexts in which they choose this word over others, and the natural rhythm of their sentences. By actively analyzing and imitating native usage, you can quickly overcome these hurdles and use this essential verb with confidence and accuracy.

Nuance Confusion
Using it for formal business proposals instead of 'teian suru'.

❌ 新しいビジネスプランをおすすめする

⭕ 新しいビジネスプランを提案する。

この曲をみんなにおすすめする

Expanding your vocabulary at the B1 level involves not just learning new words, but understanding the subtle distinctions between words with similar meanings. When it comes to the concept of recommending or suggesting, Japanese offers several alternatives to our target verb, each with its own specific nuance and appropriate context. The most direct relative is the base verb 'susumeru' (勧める). While it shares the core meaning of recommending or advising, it lacks the polite prefix 'o'. Consequently, 'susumeru' is often used in more objective, descriptive contexts, or when the speaker is in a position of authority. For example, a doctor might 'susumeru' a patient to quit smoking. It carries a slightly stronger sense of urging or advising compared to the friendly, helpful tone of 'osusume suru'. Another closely related word is 'suisen suru' (推薦する). This word translates more accurately to 'to recommend' in a formal, official, or academic sense. You would use 'suisen suru' when writing a letter of recommendation for a student applying to university, or when formally nominating someone for a job position. It implies a formal endorsement based on qualifications or merit, whereas 'osusume suru' is based on personal preference or enjoyment.

勧める (Susumeru)
The base verb without the polite prefix. Often used for stronger advice or urging.

医者が禁煙を勧める。

Moving into the realm of business and formal planning, we encounter 'teian suru' (提案する). This word means 'to propose' or 'to suggest' a plan, idea, or solution. If you are in a meeting and want to put forward a new marketing strategy, you would use 'teian suru'. Using 'osusume suru' in this context would sound too casual and subjective, as if you were merely sharing a fun idea rather than a serious business proposal. Understanding this distinction is vital for learners who plan to use Japanese in a professional environment. Similarly, 'adobaisu suru' (アドバイスする), a loanword from English, is used specifically when giving advice or counsel to help someone solve a problem or improve a situation. While you might recommend a book to a friend, you would give advice to a friend who is struggling with their studies. The nuances here align closely with their English counterparts, making them relatively intuitive for English speakers to grasp, provided they are aware of the distinctions.

推薦する (Suisen suru)
Formal recommendation or endorsement, often used for jobs, schools, or awards.

彼をリーダーに推薦する。

By comparing these similar words, the unique character of 'osusume suru' becomes even clearer. It occupies a specific, highly useful middle ground: it is polite but not overly formal, helpful but not pushy, and based on personal experience rather than objective metrics. It is the perfect word for sharing the joys of life—good food, great entertainment, beautiful places—with the people around you. As you continue to study Japanese, building this kind of nuanced vocabulary network will allow you to express yourself with much greater precision and cultural sensitivity. You will be able to choose exactly the right word for the situation, whether you are chatting with a friend at a cafe, writing a formal email to a colleague, or asking a local for travel tips. This depth of understanding is a hallmark of an advanced B1 learner who is well on their way to fluency.

提案する (Teian suru)
To propose or suggest a plan or idea, typically in a business or formal setting.

新しい計画を提案する。

先輩としてアドバイスする。

個人的にはこれをおすすめする

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Particle に (Target of action)

Particle を (Direct object)

Verb conjugation: する verbs

Giving reasons: 〜から / 〜ので

Asking for favors: 〜てくれませんか / 〜てください

مثال‌ها بر اساس سطح

1

おすすめは何ですか?

What is your recommendation?

Using the noun form 'osusume' with the basic question structure 'wa nan desu ka'.

2

これ、おすすめ!

This is recommended! / I recommend this!

Very casual, dropping particles and the verb 'suru'.

3

おすすめの店です。

It is a recommended shop.

Using 'no' to connect the noun 'osusume' to another noun 'mise' (shop).

4

おすすめをください。

Please give me your recommendation.

Using the object particle 'o' with 'kudasai' (please give me).

5

今日のおすすめは?

What is today's recommendation?

Combining 'kyou' (today) with 'osusume'.

6

おすすめの映画。

A recommended movie.

Noun modification using 'no'.

7

おすすめ、ありがとう。

Thank you for the recommendation.

Simple expression of gratitude for a suggestion.

8

おすすめを見ます。

I will look at the recommendations.

Using the verb 'mimasu' (to look/see) with the noun 'osusume'.

1

この本をおすすめします。

I recommend this book.

Using the polite verb form 'shimasu' and the object particle 'o'.

2

友達におすすめしました。

I recommended it to a friend.

Using the past polite form 'shimashita' and the recipient particle 'ni'.

3

先生がおすすめする本。

The book that the teacher recommends.

Using the dictionary form 'suru' to modify the noun 'hon' (book).

4

おすすめのレストランに行きました。

I went to the recommended restaurant.

Combining the noun form with a destination and the verb 'ikimashita' (went).

5

それはおすすめしません。

I do not recommend that.

Using the negative polite form 'shimasen'.

6

安くて、おすすめですよ。

It's cheap, so I recommend it.

Connecting an adjective (yasukute) to the recommendation.

7

何かおすすめはありますか?

Do you have any recommendations?

Using 'nanika' (something/any) with the existence verb 'arimasu'.

8

家族にこのお茶をおすすめする。

I will recommend this tea to my family.

Using the plain form 'suru' in a statement of intent.

1

このパソコンは使いやすいので、おすすめします。

This computer is easy to use, so I recommend it.

Using 'node' (because/so) to provide a reason for the recommendation.

2

京都に行くなら、秋の季節を強くおすすめするよ。

If you are going to Kyoto, I strongly recommend the autumn season.

Using the conditional 'nara' and the adverb 'tsuyoku' (strongly).

3

店員さんにおすすめされた靴を買いました。

I bought the shoes that were recommended by the shop clerk.

Using the passive form 'sareta' (was recommended).

4

絶対に見たほうがいいと、友達におすすめされた。

I was recommended by a friend who said I absolutely should watch it.

Combining the passive form with a quoted suggestion 'mita hou ga ii to'.

5

初心者には、このコースをおすすめしています。

We are recommending this course for beginners.

Using the continuous state form 'shite imasu' for an ongoing policy or habit.

6

もしよかったら、私の好きなお店をおすすめしてもいいですか?

If you'd like, may I recommend my favorite shop?

Using the permission-seeking form 'shite mo ii desu ka'.

7

健康のために、毎日歩くことをおすすめします。

For your health, I recommend walking every day.

Using nominalization 'koto' to recommend an action (walking).

8

あまりおすすめできない方法ですね。

That's a method I can't really recommend.

Using the potential negative form 'dekinai' (cannot recommend) with 'amari' (not very).

1

当ホテルでは、地元食材を使った朝食をおすすめしております。

At our hotel, we recommend the breakfast made with local ingredients.

Using the humble form 'shite orimasu' for polite customer service.

2

個人的な意見ですが、こちらのプランのほうが費用対効果が高いため、おすすめいたします。

It's my personal opinion, but I recommend this plan because it is more cost-effective.

Using formal vocabulary ('hiyoutaikouka' - cost-effectiveness) and the humble verb 'itashimasu'.

3

専門家の立場から、その投資はおすすめしかねます。

From an expert's standpoint, I cannot recommend that investment.

Using the formal suffix '-kanemasu' to politely express inability or refusal to recommend.

4

先日おすすめしていただいた本、大変興味深く拝読しました。

I read the book you recommended to me the other day with great interest.

Using the humble receiving form 'shite itadaita' (received the favor of you recommending).

5

このソフトウェアは、業務効率化を図りたい企業に広くおすすめされている。

This software is widely recommended to companies looking to improve operational efficiency.

Using formal passive construction 'sarete iru' in a descriptive context.

6

無理におすすめするつもりはありませんが、一度ご検討ください。

I have no intention of forcing a recommendation on you, but please consider it.

Using 'muri ni' (unreasonably/forcibly) to soften the approach.

7

彼がそこまでおすすめするなら、試してみる価値はあるかもしれない。

If he recommends it that much, it might be worth trying.

Using 'soko made' (to that extent) and 'kachi ga aru' (worth doing).

8

口コミで高くおすすめされていたので、期待して行きました。

It was highly recommended in reviews, so I went with high expectations.

Using 'kuchikomi' (word of mouth/reviews) and the passive form.

1

現状の課題を鑑みると、抜本的なシステム改修をおすすめせざるを得ません。

Considering the current issues, I cannot help but recommend a fundamental system overhaul.

Using the formal and strong expression 'sezaru o emasen' (cannot help but do).

2

万人に手放しでおすすめできる作品ではないが、一部の熱狂的なファンを生む魅力がある。

It's not a work I can recommend to everyone without reservation, but it has the charm to create a passionate fanbase.

Using the idiom 'tebanashi de' (unreservedly/openly) in a negative context.

3

御社の今後の発展を期するならば、海外市場への進出を強くおすすめ申し上げる次第です。

If you hope for the future development of your company, I strongly recommend expanding into overseas markets.

Using highly formal business Japanese 'moushiageru shidai desu'.

4

専門医としては、早期の外科的介入をおすすめするケースに該当します。

As a specialist, this falls under the cases where I recommend early surgical intervention.

Using medical terminology and formal descriptive phrasing.

5

安易な妥協は後々の禍根を残すため、徹底的な議論をおすすめしたい。

Because easy compromises leave a root of evil for later, I would like to recommend thorough discussion.

Using advanced vocabulary like 'ani na dakyou' (easy compromise) and 'kakon' (root of evil).

6

この銘柄はボラティリティが高いため、保守的な投資家にはおすすめいたしかねます。

Because this stock has high volatility, I cannot recommend it to conservative investors.

Using financial jargon ('boratiriti', 'hoshuteki') with the formal negative '-itashikanemasu'.

7

彼の著書は、現代社会の病理を鋭く抉り出しており、一読をおすすめしてやまない。

His book sharply exposes the pathology of modern society, and I never cease to recommend reading it.

Using the literary expression 'shite yamanai' (never cease to do/strongly feel).

8

皆様の忌憚のないご意見を賜りたく、積極的な発言をおすすめいたします。

We would like to receive your frank opinions, so we recommend active participation in the discussion.

Using formal meeting language ('kitan no nai', 'tamawaritaku').

1

如何なる艱難辛苦が待ち受けていようとも、己の信ずる道を邁進されることをおすすめする。

No matter what hardships and tribulations await, I recommend that you push forward on the path you believe in.

Using highly literary and dramatic vocabulary ('kannanshinku', 'maishin').

2

かかる拙劣な施策は百害あって一利なしであり、即刻の撤回をおすすめ申し上げる。

Such a clumsy policy does more harm than good, and I recommend its immediate withdrawal.

Using the four-character idiom 'hyakugai atte ichiri nashi' (all harm and no benefit).

3

事の真贋を見極めるためには、一次資料に当たることを強くおすすめしておきたい。

In order to ascertain the authenticity of the matter, I would like to strongly recommend consulting primary sources.

Using academic phrasing ('shingan o mikiwameru', 'ichiji shiryou').

4

軽挙妄動を慎み、今は静観の構えを取られることをおすすめいたします。

I recommend that you refrain from rash and blind actions and adopt a stance of quiet observation for now.

Using the idiom 'keikyomoudou' (rash and blind action).

5

世の毀誉褒貶に惑わされることなく、泰然自若としておられることをおすすめする。

I recommend that you remain calm and composed, without being misled by the praise and censure of the world.

Using advanced idioms ('kiyohouhen', 'taizenjijaku').

6

斯様な瑣末な問題に拘泥するよりは、大局的な視点を持つことをおすすめしたい。

Rather than adhering to such trivial matters, I would like to recommend taking a broader perspective.

Using formal vocabulary ('kayou na', 'samatsu', 'koudei').

7

先達の教えを乞うことは恥にあらず、むしろ積極的な教えを請う姿勢をおすすめする。

Seeking the teachings of predecessors is not a shame; rather, I recommend a proactive attitude in asking for instruction.

Using classical phrasing ('haji ni arazu', 'sendatsu').

8

徒に時を費やすよりは、一気呵成に事を成し遂げることをおすすめいたす。

Rather than spending time in vain, I recommend accomplishing the matter in one vigorous effort.

Using the idiom 'ikkikasei' (in one breath/effort) and the slightly archaic humble ending 'itasu'.

ترکیب‌های رایج

強くおすすめする
絶対におすすめする
心からおすすめする
自信を持っておすすめする
積極的におすすめする
個人的におすすめする
初心者におすすめする
健康におすすめする
旅行におすすめする
プレゼントにおすすめする

عبارات رایج

おすすめは何ですか
おすすめの店
おすすめの映画
おすすめの曲
おすすめスポット
店長のおすすめ
本日のおすすめ
おすすめ商品
おすすめを聞く
おすすめを教える

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

おすすめする vs 勧誘する (kanyuu suru) - To solicit or invite (often aggressively, like for a cult or sales).

おすすめする vs 提案する (teian suru) - To propose (used for formal plans or business ideas).

おすすめする vs 命令する (meirei suru) - To command or order.

اصطلاحات و عبارات

"太鼓判を押す"
"イチオシ"
"お墨付きを与える"
"推し活"
"口コミで広がる"
"一見の価値あり"
"必見"
"マストアイテム"
"外せない"
"鉄板"

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

おすすめする vs

おすすめする vs

おすすめする vs

おすすめする vs

おすすめする vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

note

While 'osusume suru' is a verb, the noun form 'osusume' is incredibly common on its own, especially in signage and menus. Don't feel pressured to always use the full verb form if the noun form conveys the message more naturally in context.

اشتباهات رایج
  • Using 'と' (to) instead of 'に' (ni) for the person receiving the recommendation (e.g., 友達とおすすめする ❌ -> 友達におすすめする ⭕).
  • Asking 'おすすめしてください' (Please recommend) instead of the more natural 'おすすめは何ですか' (What is your recommendation?).
  • Using 'おすすめする' for formal business proposals instead of '提案する' (teian suru).
  • Forgetting to conjugate the verb properly for the politeness level (using 'する' with a boss instead of 'します' or 'いたします').
  • Confusing it with '勧誘する' (kanyuu suru), which means to aggressively solicit or recruit.

نکات

Master the Particles

Always remember the pattern: [Person] に [Thing] を おすすめする. Getting the particles right is crucial for sounding natural. Practice writing sentences using different people and objects to solidify this structure in your mind.

Noun vs. Verb

When asking for a tip, default to the noun: 'おすすめは何ですか?' (What is the recommendation?). Save the verb form for when you are the one giving the advice. This subtle shift makes your Japanese sound much more native-like.

Adjusting Formality

The word itself is polite, but the ending matters. Use 'する' with friends, 'します' with colleagues or strangers, and 'いたします' in formal business settings. Matching the ending to the situation is key to good communication.

Pair with Reasons

A recommendation is always better with a reason. Practice using '〜から' (because) or '〜ので' (since) before your recommendation. For example: '美味しいから、おすすめします' (Because it's delicious, I recommend it).

Spotting it in the Wild

Look out for 'おすすめ' or 'オススメ' on menus, in bookstores, and on retail displays. Recognizing this word will help you find the best or most popular items quickly when shopping or dining in Japan.

Not a Command

Remember that 'osusume suru' is a gentle suggestion, not an order. It leaves the final choice to the listener. If you need to give a strong command, you should use different grammatical structures, like '〜てください' or imperative forms.

Writing Reviews

If you write reviews online (like on Google Maps or travel sites) in Japanese, this is your go-to word. End your positive reviews with 'ぜひ行ってみてください。おすすめします!' (Please definitely go. I recommend it!).

Listen for Modifiers

When native speakers use this word, listen for adverbs that come before it. Words like '強く' (strongly) or '個人的に' (personally) add important nuance to how the speaker feels about their suggestion.

Embrace Omotenashi

Using this word is a great way to practice Japanese hospitality. If you see someone struggling to choose from a menu or looking lost, offering a polite 'おすすめ' is a wonderful way to connect and help.

Know the Alternatives

Don't overuse it in the wrong context. If you are in a serious business meeting proposing a new strategy, switch to '提案する' (teian suru). Keeping these boundaries clear will make you sound much more professional.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Oh, Sue, Sue, May I recommend this to you? (O-su-su-me)

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

Social harmony. Using 'osusume' instead of direct commands helps maintain 'wa' by not imposing on others.

Word of mouth. Recommendations ('osusume') from friends or online reviews are heavily trusted in Japanese consumer culture.

The spirit of Japanese hospitality, where anticipating needs and offering gentle suggestions ('osusume') is highly valued.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近見た映画で、何かおすすめはありますか? (Do you have any recommendations for movies you've seen recently?)"

"この辺りで、おすすめのランチの店を教えてくれませんか? (Could you tell me a recommended lunch spot around here?)"

"日本に旅行に行く友達に、どこをおすすめしますか? (Where would you recommend to a friend traveling to Japan?)"

"初心者におすすめのカメラはどれですか? (Which camera is recommended for beginners?)"

"ストレス解消に、何かおすすめの方法はありますか? (Do you have any recommended methods for relieving stress?)"

موضوعات نگارش

Write about a book or movie you recently enjoyed and why you would recommend it to a friend.

Describe your favorite restaurant and write a short recommendation for someone visiting your city.

Think of a product you bought recently that you love. Write a review recommending it.

If a tourist asked you for advice on what to do in your hometown, what would you recommend and why?

Reflect on a time someone gave you a great recommendation. What was it, and how did it turn out?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but you should elevate the politeness level. Instead of 'osusume shimasu', it is better to use the humble form 'osusume itashimasu' (おすすめいたします) when writing to clients or superiors. This shows respect while still offering your helpful suggestion. For example, 'こちらの新製品をおすすめいたします' (I recommend this new product).

'Osusume suru' is generally used for personal preferences, consumer goods, entertainment, or casual advice. It translates well to 'recommend'. 'Teian suru' means 'to propose' and is used for formal plans, business strategies, or official ideas. You would 'osusume' a restaurant, but you would 'teian' a new marketing budget.

The most natural and common way is to use the noun form and ask, 'Osusume wa nan desu ka?' (おすすめは何ですか? - What is your recommendation?). You can also simply say 'Osusume o onegaishimasu' (おすすめをお願いします - Your recommendation, please). Trying to use the verb form like 'Osusume shite kudasai' sounds a bit unnatural.

The prefix 'o' (お) makes the word inherently polite and respectful. However, if you use the dictionary form 'osusume suru' with a boss, the ending 'suru' is too casual. The politeness of the whole sentence depends on the verb ending. Use 'osusume shimasu' for standard politeness.

Yes, you can use the negative form to advise against something. For example, 'Sono eiga wa amari osusume shimasen' (I don't really recommend that movie). It is a polite way to express a negative opinion without being overly harsh.

You use 'ni' (に) for the person receiving the recommendation, and 'o' (を) for the thing being recommended. For example: 'Tomodachi (ni) kono hon (o) osusume shimasu' (I recommend this book to my friend).

In Japanese advertising, menus, and casual writing, words are sometimes written in katakana (オススメ) to make them stand out visually or to give them a modern, pop feel. The meaning remains exactly the same as when written in hiragana (おすすめ).

While you can say 'Kare o osusume shimasu' (I recommend him), it is often better to use the word 'suisen suru' (推薦する) when formally recommending a person for a job, a role, or an award. 'Osusume' is better suited for things and experiences.

You can use adverbs to strengthen the verb. 'Tsuyoku osusume shimasu' (強くおすすめします) means 'I strongly recommend it'. In casual speech or online reviews, you will often see 'Zettai ni osusume!' (絶対におすすめ! - Absolutely recommended!).

Yes, absolutely. In casual conversations with friends, you can just use the noun form as an exclamation. If you eat something delicious, you can point to it and say to your friend, 'Kore, osusume!' (This is recommended!).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: 'I recommend this book to my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'ni' for friend and 'o' for book.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'ni' for friend and 'o' for book.

writing

Translate to Japanese: 'What is your recommendation?' (Polite)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the noun form with 'wa nan desu ka'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the noun form with 'wa nan desu ka'.

writing

Translate to Japanese: 'Because it is delicious, I strongly recommend it.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'kara' for reason and 'tsuyoku' for strongly.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kara' for reason and 'tsuyoku' for strongly.

writing

Translate to Japanese: 'I do not recommend that restaurant.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the negative polite form 'shimasen'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the negative polite form 'shimasen'.

writing

Translate to Japanese: 'This is the manager's recommendation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'no' to connect manager (tenchou) and recommendation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'no' to connect manager (tenchou) and recommendation.

writing

Translate to Japanese: 'I bought the recommended shoes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'no' to modify shoes (kutsu).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'no' to modify shoes (kutsu).

writing

Translate to Japanese: 'I cannot recommend this method.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the potential negative 'dekimasen'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the potential negative 'dekimasen'.

writing

Translate to Japanese: 'Absolutely recommended!' (Casual)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'zettai ni' and drop the verb for casual speech.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'zettai ni' and drop the verb for casual speech.

writing

Translate to Japanese: 'I plan to recommend it to my family.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'tsumori desu' for intention.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'tsumori desu' for intention.

writing

Translate to Japanese: 'May I recommend something?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'shite mo ii desu ka' for permission.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'shite mo ii desu ka' for permission.

writing

Translate to Japanese: 'I went to the hotel recommended by a friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the passive form 'sareta'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the passive form 'sareta'.

writing

Translate to Japanese: 'Personally, I recommend this.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'kojinteki ni wa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kojinteki ni wa'.

writing

Translate to Japanese: 'I recommend walking every day.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'koto' to nominalize the verb 'aruku'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'koto' to nominalize the verb 'aruku'.

writing

Translate to Japanese: 'It is highly recommended in reviews.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'kuchikomi' and 'takaku'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kuchikomi' and 'takaku'.

writing

Translate to Japanese: 'I recommend this plan.' (Humble/Business)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'itashimasu' for humble business speech.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'itashimasu' for humble business speech.

writing

Translate to Japanese: 'Do you have any recommendations?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'nanika' and 'arimasu ka'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'nanika' and 'arimasu ka'.

writing

Translate to Japanese: 'I recommend it for beginners.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'shoshinsha' for beginner.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'shoshinsha' for beginner.

writing

Translate to Japanese: 'Today's recommendation is fish.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'kyou no osusume'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kyou no osusume'.

writing

Translate to Japanese: 'I was recommended this by the teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'ni' for the agent in a passive sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'ni' for the agent in a passive sentence.

writing

Translate to Japanese: 'It's cheap and recommended.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the te-form of the adjective 'yasukute'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the te-form of the adjective 'yasukute'.

speaking

How would you casually tell a friend that you recommend a specific cafe?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use casual form and drop particles for natural speech.

speaking

How would you politely ask a store clerk for their recommendation?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the polite noun form.

speaking

How would you formally recommend a plan to a client?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the humble form 'itashimasu'.

speaking

How would you say 'I strongly recommend this book'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the adverb 'tsuyoku'.

speaking

How would you say 'I don't really recommend that'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'amari' with the negative form.

speaking

How would you tell someone you went to the restaurant they recommended?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'shite kureta' for an action done for you.

speaking

How would you ask 'Do you have any recommendations for beginners?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Combine 'shoshinsha ni' with 'osusume no mono'.

speaking

How would you say 'Because it's cheap, I recommend it'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kara' for reason.

speaking

How would you say 'Absolutely recommended!' casually?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'zettai ni'.

speaking

How would you say 'I plan to recommend it to my friends'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'tsumori desu'.

speaking

How would you ask for permission: 'May I recommend something?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'shite mo ii desu ka'.

speaking

How would you say 'Personally, I recommend this'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kojinteki ni wa'.

speaking

How would you say 'I recommend walking every day'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'koto' to nominalize.

speaking

How would you say 'It's recommended for a present'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'ni' for purpose.

speaking

How would you say 'I recommend Hokkaido as a travel destination'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'toshite'.

speaking

How would you say 'If you are hesitating, I recommend this'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'nara' for conditional.

speaking

How would you say 'I can recommend this with confidence'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use potential form 'dekimasu'.

speaking

How would you say 'I recommend this on my blog'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use continuous form 'shite imasu'.

speaking

How would you say 'The doctor recommended exercise'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use past tense 'shimashita'.

speaking

How would you say 'What is today's recommendation?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kyou no osusume'.

listening

Listen to the phrase: 'Kono eiga wa zettai ni osusume desu.' What does the speaker think of the movie?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Zettai ni' means absolutely.

listening

Listen to the phrase: 'Osusume wa nan desu ka?' What is the person doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This is the standard phrase for asking for a tip.

listening

Listen to the phrase: 'Amari osusume shimasen.' Is this a positive or negative statement?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

It means 'I don't really recommend it'.

listening

Listen to the phrase: 'Tomodachi ni osusume saremashita.' Who made the recommendation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The passive form 'saremashita' with 'ni' indicates the friend did the recommending.

listening

Listen to the phrase: 'Tenchou no osusume wa sushi desu.' What is the manager's recommendation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Tenchou no osusume' means manager's recommendation.

listening

Listen to the phrase: 'Oishii node, osusume shimasu.' Why is it recommended?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Oishii node' means because it is delicious.

listening

Listen to the phrase: 'Kojinteki ni wa kore o osusume shimasu.' Whose opinion is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Kojinteki ni wa' means personally.

listening

Listen to the phrase: 'Shoshinsha ni osusume no kamera desu.' Who is the camera for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Shoshinsha' means beginner.

listening

Listen to the phrase: 'Kochira no puran o osusume itashimasu.' What is the tone of this sentence?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Itashimasu' is the humble form.

listening

Listen to the phrase: 'Muri ni osusume suru tsumori wa arimasen.' Is the speaker forcing the listener?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

They say they have no intention of forcing it.

listening

Listen to the phrase: 'Kyou no osusume wa sakana desu.' What is recommended today?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Sakana' means fish.

listening

Listen to the phrase: 'Yasukute osusume desu.' Why is it recommended?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Yasukute' means it is cheap and...

listening

Listen to the phrase: 'Nanika osusume wa arimasu ka?' What is the speaker asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Nanika' means anything/something.

listening

Listen to the phrase: 'Kazoku ni osusume suru tsumori desu.' Who will the speaker recommend it to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Kazoku' means family.

listening

Listen to the phrase: 'Tsuyoku osusume shimasu.' How is it recommended?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Tsuyoku' means strongly.

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!