At the A1 level, 'brutto' is introduced as the basic opposite of 'bello'. Students learn to use it for simple physical descriptions of objects and for the weather. The focus is on the four forms: brutto, brutta, brutti, brutte. A1 learners use it to say things like 'Il tempo è brutto' (The weather is bad) or 'Questo colore è brutto' (This color is ugly). It is a foundational building block for expressing negative opinions in a simple way. The grammar focus is strictly on noun-adjective agreement and the use of the verb 'essere'. Learners are encouraged to use it to describe their surroundings and immediate experiences without worrying about deep nuances. It is one of the first ten adjectives most students learn because of its high frequency in daily speech.
At the A2 level, the use of 'brutto' expands to include more abstract concepts and common idiomatic expressions. Students begin to use it to describe news ('brutte notizie'), feelings ('una brutta sensazione'), and experiences ('una brutta giornata'). The focus shifts toward using 'brutto' as a predicate adjective and in combination with common nouns like 'figura' (fare una brutta figura). Learners at this level should also start using intensifiers like 'molto' or 'proprio' with 'brutto'. They understand that 'brutto' can describe a wide range of unpleasant things beyond just physical appearance. The concept of 'brutto' vs 'cattivo' is introduced, helping students distinguish between 'ugly/bad' and 'evil/naughty'.
By B1, learners use 'brutto' with more confidence in complex sentences. They can describe moral character ('una brutta persona') and use it in the superlative form ('il più brutto', 'bruttissimo'). Students at this level start to recognize 'brutto' in literary contexts or news reports, where it might describe a 'brutta vicenda' (a bad situation/scandal). They are also introduced to more specific synonyms like 'sgradevole' or 'spiacevole' and learn when to choose 'brutto' over these more formal options. B1 learners can use 'brutto' to express nuanced opinions about art, film, and social behavior, and they begin to understand how its placement (before or after the noun) can subtly affect the meaning of a sentence.
At the B2 level, 'brutto' is used in a wide variety of idiomatic and metaphorical ways. Students understand expressions like 'un brutto quarto d'ora' (a difficult moment) or 'vedere le brutte' (to see things getting bad/dangerous). They can discuss the concept of 'brutto' in a more analytical way, such as in art criticism or social commentary. B2 learners are expected to use 'brutto' correctly in all grammatical structures, including hypothetical sentences ('Se il tempo fosse stato brutto, non saremmo usciti'). They also start to perceive the register of the word, knowing that while 'brutto' is universal, it might be replaced by 'antiestetico' or 'deplorevole' in highly formal or academic contexts.
C1 learners have a deep, intuitive grasp of 'brutto' and its many shades of meaning. they can use it to describe complex psychological states or sophisticated aesthetic judgments. They are familiar with its use in Italian literature and can discuss how authors use the word to create specific atmospheres. At this level, students can easily substitute 'brutto' with a dozen more precise synonyms depending on the context (e.g., 'ripugnante', 'abietto', 'sciatto'). They also understand the historical and etymological roots of the word and how it has evolved. C1 speakers use 'brutto' effortlessly in fast-paced conversation, often using it as a filler or a quick way to signal a negative stance before elaborating with more specific vocabulary.
At the C2 level, 'brutto' is treated with the nuance of a native speaker. The learner understands the philosophical implications of 'the ugly' (il brutto) as a category in aesthetics, perhaps referencing works like Umberto Eco's 'On Ugliness'. They can use 'brutto' in highly specialized contexts, such as legal 'brutte manovre' or medical 'brutte prognosi', with perfect precision. C2 speakers recognize regional variations in the use of 'brutto' and can play with the word's meaning for ironic or rhetorical effect. They possess a complete mastery of all idioms, even the most obscure ones, and can use the word's simplicity to contrast with more complex language, creating a dynamic and sophisticated speaking style.

brutto em 30 segundos

  • Brutto means ugly or bad and is the opposite of bello.
  • It changes endings to match gender and number: brutto, brutta, brutti, brutte.
  • Commonly used for physical appearance, bad weather, and unpleasant news.
  • It is a core A1 adjective essential for basic daily communication in Italian.

The Italian adjective brutto is one of the most fundamental words a learner will encounter in the Italian language. At its core, it is the direct antonym of bello (beautiful/nice). While English speakers might immediately translate it as 'ugly,' its semantic range is significantly broader, encompassing physical appearance, moral character, weather conditions, unpleasant news, and even the quality of an experience. In the Italian mindset, brutto is used to describe anything that fails to meet a standard of aesthetic, moral, or functional satisfaction. It is an A1 level word because of its ubiquity in daily life, yet its nuances extend into the highest levels of literary and philosophical discourse. When you describe a person as brutto, you are commenting on their physical appearance, but when you describe a situation as brutta, you are often referring to its difficulty or danger.

Physical Aesthetics
In its most literal sense, it describes objects or people that are not pleasing to the eye. For example, an architectural eyesore or a poorly designed garment.
Environmental Conditions
One of the most common daily uses is referring to the weather. 'Brutto tempo' translates to bad weather, usually implying rain, clouds, or storms.
Moral and Behavioral Evaluation
It is used to describe actions that are unkind or socially unacceptable. A 'brutto gesto' (a bad gesture) refers to a mean-spirited act.

Guarda quel brutto anatroccolo che diventa un cigno.

Translation: Look at that ugly duckling that becomes a swan.

Understanding the flexibility of this word is key to sounding natural. Italians use it to express disappointment or concern. If a doctor gives you brutte notizie, the news is bad or grave. If a child behaves poorly, a parent might say Non fare il brutto!, which essentially means 'Don't be naughty.' The word also has a strong presence in colloquialisms. For instance, if you are in a difficult situation, you might say you are in a brutto affare (a bad business/mess). The physical aspect of 'ugliness' is often softened in polite conversation by using synonyms like poco attraente (not very attractive), but brutto remains the standard, direct term for everyday use.

Oggi c'è un tempo proprio brutto, restiamo a casa.

Furthermore, the word can be used to describe sensations. A brutto odore is a bad smell, and a brutto sapore is a bad taste. In the realm of health, a brutta tosse is a nasty cough. This versatility makes it an indispensable tool for beginners. It serves as a catch-all for negativity in the same way bello serves as a catch-all for positivity. In emotional contexts, a brutto sogno is a nightmare, and a brutto ricordo is a painful memory. By mastering this one word, you gain the ability to describe a vast array of negative experiences across multiple domains of human life.

Ho fatto un brutto sogno e mi sono svegliato spaventato.

Quality of Work
A 'brutto film' or a 'brutto libro' indicates poor quality, not necessarily that the visual or text is 'ugly' in a physical sense.
Social Embarrassment
The phrase 'fare una brutta figura' means to make a bad impression or to embarrass oneself, which is a central concept in Italian social life.

Non voglio fare una brutta figura con i tuoi genitori.

In summary, brutto is more than just 'ugly.' It is a fundamental descriptor for anything unpleasant, low quality, morally questionable, or physically unattractive. Its simplicity at the A1 level belies its depth and frequency in the Italian language. Whether you are complaining about the rain, describing a scary movie, or apologizing for a mistake, brutto will be your go-to adjective for expressing a wide spectrum of negative attributes.

Using the word brutto correctly requires an understanding of basic Italian adjective agreement and placement. Since it is a standard adjective ending in -o, it must change its ending to match the gender and number of the noun it describes. This results in four possible forms: brutto (masculine singular), brutta (feminine singular), brutti (masculine plural), and brutte (feminine plural). Unlike its counterpart bello, which undergoes complex changes depending on the following letter (like bel, bello, begli), brutto remains consistent and easy to conjugate.

Masculine Singular
Used with masculine singular nouns: 'un brutto cane' (an ugly dog), 'un brutto voto' (a bad grade).
Feminine Singular
Used with feminine singular nouns: 'una brutta giornata' (a bad day), 'una brutta notizia' (bad news).

Abbiamo ricevuto delle brutte notizie stamattina.

Translation: We received some bad news this morning.

Regarding placement, brutto can be placed either before or after the noun. When it is placed before the noun, it often takes on a more figurative or emotional tone. For example, 'un brutto film' suggests the film was generally bad or disappointing. When placed after the noun, it can sometimes emphasize the literal physical ugliness, although in modern Italian, the distinction is subtle and both positions are common. However, for certain fixed expressions like 'brutto tempo' or 'brutta figura', the adjective almost always precedes the noun. If you want to emphasize the degree of ugliness, you can use adverbs like molto (very), proprio (really), or davvero (truly).

Quel vestito è proprio brutto, non comprarlo!

In plural forms, the agreement remains strict. 'Brutti pensieri' (bad thoughts) uses the masculine plural -i to match the masculine plural noun pensieri. 'Brutte abitudini' (bad habits) uses the feminine plural -e to match the feminine plural noun abitudini. Beginners often forget to change the ending, but in Italian, this is essential for clarity and correctness. Another important usage is as a predicate adjective following the verb essere (to be). In the sentence 'La macchina è brutta,' the adjective must still agree with the subject 'la macchina' even though it is separated by a verb.

I suoi modi sono stati molto brutti durante la cena.

Masculine Plural
'Quei quadri sono brutti.' (Those paintings are ugly.)
Feminine Plural
'Le conseguenze saranno brutte.' (The consequences will be bad.)

One final note on usage involves the superlative. To say something is 'very ugly' or 'the ugliest,' you can use the absolute superlative bruttissimo or the relative superlative il più brutto. For example, 'È il film più brutto che io abbia mai visto' (It is the ugliest/worst film I have ever seen). This allows for a greater range of expression when describing negative experiences. Practice matching the endings and experimenting with placement to gain fluency with this essential Italian adjective.

Questo è il brutto anatroccolo della famiglia.

The word brutto echoes through almost every corridor of Italian daily life. From the bustling streets of Milan to the quiet villages of Sicily, you will hear it used in a variety of contexts that go far beyond simple visual aesthetics. One of the most common places is in casual conversation about the weather. Italians are famously expressive about meteorology, and 'Che brutto tempo!' is a standard greeting or conversation starter during the rainy months. It serves as a shared complaint that builds social rapport.

In the News
Journalists often use 'brutto' to describe tragic events or negative economic trends. Phrases like 'una brutta vicenda' (a bad affair/story) or 'un brutto incidente' (a nasty accident) are frequent in headlines.
In the Family
Parents use it to correct children's behavior. 'Non dire brutte parole!' (Don't say bad words!) is a phrase every Italian child knows well.

Il telegiornale ha dato una brutta notizia sulla crisi.

Translation: The news gave a bad report about the crisis.

In the workplace, brutto appears when discussing results or interpersonal dynamics. A 'brutto trimestre' (a bad quarter) refers to poor financial performance, while a 'brutto carattere' describes a person who is difficult to work with or has a mean disposition. You will also hear it in the kitchen or at restaurants, though less frequently than its opposite. If someone says 'Ha un brutto aspetto,' they are saying the food looks unappealing, even if it might taste good. In the world of fashion and design—central pillars of Italian culture—brutto is the ultimate condemnation, used to dismiss anything that lacks 'stile' or 'eleganza.'

Quell'edificio moderno è veramente brutto vicino alla chiesa antica.

You will also encounter brutto in sports commentary. A 'brutto fallo' in football is a dangerous or unsportsmanlike foul. A 'brutta sconfitta' is a humiliating or heavy defeat. In these contexts, the word carries a weight of disappointment and criticism. Even in medical settings, a doctor might describe a wound as 'una brutta ferita' to indicate that it is serious or poorly healing. The word is so integrated into the language that it often loses its literal 'ugly' meaning and becomes a general intensifier for anything negative.

Il calciatore ha commesso un brutto fallo ed è stato espulso.

Cinema and Literature
Critiques often use 'brutto' to describe a poorly executed plot or cinematography. It's a direct way to say a work of art failed.
Daily Grievances
'Ho passato un brutto quarto d'ora' is a common idiom meaning 'I had a very bad/tense fifteen minutes.'

Finally, in pop culture and music, brutto is used to describe heartbreak or betrayal. 'Un brutto addio' (a bad goodbye) or 'brutte parole' (harsh words) feature in many Italian songs. Whether you are watching an Italian film, reading a newspaper, or simply walking through a piazza, the word brutto will be an ever-present part of the linguistic landscape, signaling a wide variety of negative states, from the trivial to the profound.

While brutto is an A1 word, its simplicity can lead to several common pitfalls for English speakers. The first and most frequent mistake is failing to apply the correct gender and number agreement. Unlike the English 'ugly' or 'bad,' which never change, brutto must match its noun. Students often say *'la tempo brutto'* (mixing genders) or *'le brutto notizie'* (forgetting the plural). Always remember: brutto, brutta, brutti, brutte. This is the foundation of Italian grammar and cannot be ignored.

Confusion with 'Cattivo'
English speakers often confuse 'brutto' (ugly/bad) with 'cattivo' (evil/bad quality). While 'brutto tempo' is correct, 'cattivo tempo' is less common. Conversely, a 'bad person' is usually 'una cattiva persona' (morally bad), whereas 'una brutta persona' often implies they are unpleasant to be around or have done something mean.
Overuse of the Word
Beginners tend to use 'brutto' for everything negative. While technically correct, it can sound repetitive. As you progress, try to use more specific words like 'sgradevole' (unpleasant) or 'orribile' (horrible).

Errore: La brutto notizia. Corretto: La brutta notizia.

Common gender agreement error.

Another mistake involves the placement of the adjective. While brutto can go before or after the noun, placing it after the noun often gives it a more literal, physical meaning. If you say 'un uomo brutto,' you are specifically saying he is physically unattractive. If you say 'un brutto uomo,' you might be implying he is a bad or unpleasant man. Misplacing the adjective can subtly change your meaning in ways you might not intend. Additionally, avoid using brutto to mean 'bad' in the sense of 'unskilled.' For 'a bad driver,' Italians usually say 'un cattivo guidatore' or 'un guidatore scarso,' rather than 'brutto.'

Non dire 'un brutto cane' se intendi che morde; dì 'un cane cattivo'.

A subtle error occurs with the word male. Learners sometimes use brutto when they should use the adverb male (badly). For example, *'Lui canta brutto'* is incorrect; it should be 'Lui canta male.' Brutto is an adjective and must describe a noun, whereas male is an adverb and describes an action. Finally, be careful with the word brutto when describing people. In Italy, commenting on someone's appearance can be seen as quite harsh. Unless you are close with the person or speaking about a third party in a specific context, using poco attraente or non molto bello is a safer, more polite alternative.

Ho dormito male (non 'brutto') perché faceva caldo.

False Friends Note
Do not confuse 'brutto' with the English word 'brute'. While related etymologically, 'brutto' is much more common and less intense than 'brute'.
Agreement with 'Tutto'
When using 'tutto' (all), students often forget that 'brutto' must still agree: 'Tutte le brutte abitudini'.

By keeping these common errors in mind—focusing on agreement, distinguishing it from cattivo and male, and being mindful of social context—you will use brutto like a native speaker and avoid the typical pitfalls of an early learner.

To truly master Italian, one must eventually move beyond the basic adjective brutto and embrace its more specific synonyms. While brutto is a powerful 'umbrella' word, Italian offers a rich vocabulary for different types of unpleasantness. Depending on whether you are describing a person's face, a disgusting smell, or a terrible movie, there is likely a more precise term available. Exploring these alternatives will not only make you more expressive but also help you understand the subtle nuances of Italian culture and aesthetics.

Orribile / Orrendo
These are much stronger than 'brutto'. They translate to 'horrible' or 'horrendous'. Use them for things that are truly shocking or extremely unpleasant, like a terrible accident or an exceptionally bad film.
Sgradevole
Meaning 'unpleasant', this is a more formal and polite alternative. It is often used for smells, tastes, or social interactions. 'Un odore sgradevole' sounds more sophisticated than 'un brutto odore'.

Quel vestito non è solo brutto, è proprio orrendo!

Comparing 'brutto' with the stronger 'orrendo'.

When discussing physical appearance, deforme (deformed) or mostruoso (monstrous) are extreme terms, while poco attraente (unattractive) is the polite euphemism. For weather, besides brutto tempo, you might hear tempo da lupi (weather for wolves), which means exceptionally cold and stormy weather. If something is bad because it is poorly made, you might use scadente (low quality) or mediocre. Understanding these shifts helps you tailor your language to the situation. For example, a 'brutto voto' (bad grade) is common, but a 'voto mediocre' suggests it wasn't terrible, just average and disappointing.

C'è un tempo da lupi fuori, meglio non uscire.

In the realm of behavior, maleducato (rude) or sgarbato (impolite) are often better than brutto. If someone is being mean, cattivo is the most direct term. For something that is aesthetically 'tacky' or in bad taste, Italians often use the word kitsch (borrowed from German) or di cattivo gusto. These terms allow for a more precise critique of style. In professional settings, instead of saying a project is 'brutto,' one might say it is insufficiente (insufficient) or da rifare (to be redone). This transition from general adjectives to specific ones is a hallmark of moving from A1 to B1 and beyond.

È stato un gesto molto sgarbato da parte sua.

Ripugnante / Schifoso
These mean 'repugnant' or 'disgusting'. They are used for things that cause physical revulsion, like rotting food or a very dirty place.
Antiestetico
A technical term meaning 'unaesthetic'. Often used in architecture, medicine, or design to describe something that doesn't look right.

Finally, consider the word penoso, which means 'pitiful' or 'painful to watch.' If a performance is so bad it makes you feel sorry for the performer, penoso is the perfect word, whereas brutto would just mean it was bad. By learning these synonyms, you gain a palette of negative descriptors that allow you to express the exact shade of 'badness' you are experiencing. This not only improves your communication but also deepens your appreciation for the descriptive power of the Italian language.

How Formal Is It?

Curiosidade

The name of Marcus Junius Brutus, who killed Julius Caesar, comes from the same root meaning 'dull' or 'heavy'. Over time, the meaning shifted from 'heavy/stupid' to 'physically or morally unappealing' in Italian.

Guia de pronúncia

UK /ˈbrut.to/
US /ˈbrut.to/
Stressed on the first syllable (brut-).
Rima com
tutto asciutto lutto frutto ridotto indotto prodotto condotto
Erros comuns
  • Pronouncing the double 'tt' like a single 't'.
  • Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'but' (it should be 'oo').
  • Not changing the ending for gender agreement.
  • Mixing up the 'o' and 'u' sounds.
  • Adding an English 'r' sound.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize in text as it is a short, frequent word.

Escrita 2/5

Requires attention to gender and number agreement.

Expressão oral 2/5

Must master the double 'tt' sound to sound like a native.

Audição 1/5

Clearly audible and distinct from other common words.

O que aprender depois

Pré-requisitos

bello buono cattivo tempo giorno

Aprenda a seguir

sgradevole orribile estetica figura carattere

Avançado

antiestetico deforme abietto penoso scadente

Gramática essencial

Adjective Agreement

La mela è brutta (feminine singular).

Adjective Placement

Un brutto errore (figurative/emotional) vs Un errore brutto (literal).

Superlative Absolute

Il tempo è bruttissimo.

Superlative Relative

È la cosa più brutta del mondo.

Adverbial Phrases

Mettersi al brutto (idiomatic usage).

Exemplos por nível

1

Il tempo oggi è molto brutto.

The weather today is very bad.

Masculine singular agreement with 'tempo'.

2

Questo maglione è brutto.

This sweater is ugly.

Adjective follows the verb 'essere'.

3

Ho un brutto cane.

I have an ugly dog.

Adjective precedes the noun.

4

Quella è una brutta casa.

That is an ugly house.

Feminine singular agreement with 'casa'.

5

I miei scarponi sono brutti.

My boots are ugly.

Masculine plural agreement.

6

Le tue scarpe sono brutte.

Your shoes are ugly.

Feminine plural agreement.

7

Non è un brutto libro.

It is not a bad book.

Negation with 'non'.

8

Lui ha un brutto naso.

He has an ugly nose.

Standard adjective usage.

1

Abbiamo ricevuto una brutta notizia.

We received bad news.

Abstract use of 'brutta'.

2

Oggi è stata una brutta giornata.

Today was a bad day.

Describing an experience.

3

Non fare quella brutta faccia!

Don't make that ugly face!

Imperative context.

4

Ho fatto un brutto sogno stanotte.

I had a bad dream tonight.

Fixed expression for nightmare.

5

Lui è una brutta persona.

He is a bad person.

Describing moral character.

6

Abbiamo fatto una brutta figura ieri.

We made a bad impression yesterday.

Common social idiom.

7

C'è un brutto odore in cucina.

There is a bad smell in the kitchen.

Describing a sensation.

8

Quella è stata una brutta caduta.

That was a bad fall.

Describing an event.

1

È un brutto colpo per l'azienda.

It's a heavy blow for the company.

Metaphorical use of 'colpo'.

2

Ho dei brutti ricordi di quel posto.

I have bad memories of that place.

Plural abstract usage.

3

La situazione sta prendendo una brutta piega.

The situation is taking a bad turn.

Idiomatic expression 'prendere una brutta piega'.

4

Non essere così brutto con tuo fratello.

Don't be so mean to your brother.

'Brutto' used as 'mean'.

5

È bruttissimo questo comportamento.

This behavior is very bad.

Absolute superlative.

6

Mi sento in un brutto affare.

I feel like I'm in a bad situation/mess.

Idiomatic use of 'affare'.

7

Il film ha un brutto finale.

The movie has a bad ending.

Critique of a work.

8

Hai una brutta tosse, vai dal medico.

You have a nasty cough, go to the doctor.

Describing a symptom.

1

Abbiamo passato un brutto quarto d'ora.

We had a very tense fifteen minutes.

Fixed idiom for a tense moment.

2

Se le cose si mettono al brutto, chiamami.

If things take a turn for the worse, call me.

'Al brutto' as an adverbial phrase.

3

È stata una brutta avventura, ma siamo salvi.

It was a bad adventure, but we are safe.

Describing a dangerous experience.

4

Non vorrei che tu avessi una brutta opinione di me.

I wouldn't want you to have a bad opinion of me.

Subjunctive mood usage.

5

Le brutte abitudini sono difficili da cambiare.

Bad habits are hard to change.

Generalization with plural.

6

Il tempo volge al brutto.

The weather is turning bad.

Literary way to describe weather change.

7

È un brutto segno che non risponda.

It's a bad sign that he's not answering.

Interpreting a situation.

8

Ha fatto un brutto scivolone durante il discorso.

He made a bad slip-up during the speech.

Metaphorical 'scivolone'.

1

La vicenda ha assunto dei contorni decisamente brutti.

The affair has taken on decidedly bad proportions.

Describing the 'contorni' (outlines) of a situation.

2

Non lasciarti trascinare in brutti giri.

Don't let yourself be dragged into bad circles/company.

'Giri' as social circles.

3

È una brutta bestia l'invidia.

Envy is a nasty beast.

Metaphorical personification of a vice.

4

Le brutte maniere non portano a nulla.

Bad manners lead to nothing.

Abstract plural 'maniere'.

5

Si è trovato in un brutto vicolo cieco.

He found himself in a bad dead end.

Metaphorical impasse.

6

La sua è stata una brutta uscita, del tutto fuori luogo.

His was a bad remark, completely out of place.

'Uscita' as a verbal remark.

7

Vedere le brutte lo ha spinto a reagire.

Seeing things get dangerous pushed him to react.

Idiom 'vedere le brutte'.

8

È un brutto vizio quello di interrompere sempre.

It's a bad habit to always interrupt.

Describing a character flaw.

1

L'estetica del brutto ha radici profonde nella letteratura.

The aesthetics of the ugly has deep roots in literature.

Abstract noun use 'il brutto'.

2

Si è trattato di un brutto risveglio per la democrazia.

It was a rude awakening for democracy.

High-level political metaphor.

3

La bruttezza del gesto strideva con la bellezza del luogo.

The ugliness of the gesture clashed with the beauty of the place.

Contrast between noun 'bruttezza' and 'bellezza'.

4

Nonostante il brutto anatroccolo iniziale, l'opera è ora un classico.

Despite the initial 'ugly duckling' phase, the work is now a classic.

Literary allusion.

5

Il protagonista vive un brutto conflitto interiore.

The protagonist experiences a nasty internal conflict.

Psychological description.

6

È un brutto affare quando la politica ignora l'etica.

It's a bad business when politics ignores ethics.

Philosophical/Political critique.

7

Le brutte pieghe della storia tendono a ripetersi.

The bad turns of history tend to repeat themselves.

Historical metaphor.

8

Ha dovuto affrontare un brutto calvario personale.

He had to face a painful personal ordeal.

Metaphorical 'calvario'.

Colocações comuns

brutto tempo
brutta figura
brutte notizie
brutto sogno
brutto anatroccolo
brutto carattere
brutto colpo
brutta copia
brutto vizio
brutto gesto

Frases Comuns

Che brutto!

— How ugly! or How bad!

Hai visto quel quadro? Che brutto!

In un brutto momento

— At a bad time.

Mi chiami in un brutto momento.

Andare a finire in brutto

— To end badly.

La discussione è andata a finire in brutto.

Fare il brutto e il cattivo tempo

— To have complete control/power.

In ufficio lui fa il brutto e il cattivo tempo.

Un brutto affare

— A bad business or a mess.

Questa faccenda è un brutto affare.

Vedere le brutte

— To sense danger or a bad outcome.

Quando ho visto le brutte, sono scappato.

Brutto a sapersi

— Bad to know/hear.

È brutto a sapersi, ma è la verità.

Brutto come la fame

— Very ugly (as ugly as hunger).

Quel tipo è brutto come la fame.

Mettersi al brutto

— To turn bad (usually weather).

Il cielo si mette al brutto.

Brutto segno

— Bad sign.

Che non risponda è un brutto segno.

Frequentemente confundido com

brutto vs cattivo

Cattivo means bad/evil, while brutto means ugly/unpleasant. You say 'brutto tempo' but 'cattiva persona'.

brutto vs male

Male is an adverb (badly), while brutto is an adjective (bad/ugly). You sing 'male', you don't sing 'brutto'.

brutto vs bruto

Bruto means raw or brutal (like 'prodotto interno bruto'), while brutto means ugly.

Expressões idiomáticas

"Brutto anatroccolo"

— Someone who seems plain but has great potential.

Era il brutto anatroccolo, ora è una modella.

informal
"Fare una brutta figura"

— To make a bad impression or embarrass oneself.

Ho dimenticato il nome del capo, che brutta figura!

neutral
"Un brutto quarto d'ora"

— A short period of great fear or difficulty.

Ho passato un brutto quarto d'ora dal dentista.

informal
"Vedere le brutte"

— To realize that a situation is becoming dangerous.

Appena ho visto le brutte, ho chiamato la polizia.

colloquial
"Prendere una brutta piega"

— To take a turn for the worse.

La serata ha preso una brutta piega dopo il litigio.

neutral
"Fare il brutto e il cattivo tempo"

— To dominate or boss everyone around.

Lei fa il brutto e il cattivo tempo in questa casa.

informal
"Brutto come il peccato"

— Extremely ugly (as ugly as sin).

Quel vestito è brutto come il peccato.

informal
"Essere alle brutte"

— To be at the worst point or in extreme difficulty.

Siamo alle brutte, non abbiamo più soldi.

informal
"Un brutto ceffo"

— A suspicious or scary-looking person.

C'era un brutto ceffo fuori dal bar.

slang
"Brutta bestia"

— A difficult problem or character trait (like envy).

La gelosia è una brutta bestia.

informal

Fácil de confundir

brutto vs cattivo

Both translate to 'bad' in English.

Brutto is about appearance or unpleasantness; cattivo is about moral badness or poor performance.

Un brutto film (low quality) vs Un cattivo ragazzo (mean boy).

brutto vs sporco

Dirty things are often ugly.

Sporco means dirty; brutto means ugly. Something can be clean but still brutto.

Una maglia sporca vs Una maglia brutta.

brutto vs vecchio

Old things can be perceived as ugly.

Vecchio means old; brutto means ugly. Antiques are old but beautiful.

Un vecchio mobile vs Un brutto mobile.

brutto vs povero

Learners sometimes associate poverty with ugliness.

Povero means poor; brutto means ugly.

Un povero uomo vs Un brutto uomo.

brutto vs duro

Both can describe a difficult situation.

Duro means hard/tough; brutto means bad/ugly.

Un lavoro duro vs Un brutto lavoro.

Padrões de frases

A1

Soggetto + essere + brutto.

Il cane è brutto.

A1

Un/una + brutto/a + sostantivo.

Un brutto zaino.

A2

Fare + una brutta + sostantivo.

Fare una brutta figura.

A2

Avere + un/una + brutto/a + sostantivo.

Avere un brutto carattere.

B1

Prendere + una brutta + sostantivo.

Prendere una brutta piega.

B1

Essere + bruttissimo.

Il pranzo era bruttissimo.

B2

Sostantivo + più + brutto + che...

Il posto più brutto che conosca.

C1

Vedere + le + brutte.

Appena ho visto le brutte, sono andato via.

Família de palavras

Substantivos

bruttezza (ugliness)
bruttura (eyesore/nasty thing)

Verbos

imbruttire (to become ugly/to make ugly)
sbruttire (to make less ugly - rare)

Adjetivos

bruttino (a bit ugly)
bruttone (big and ugly)
bruttaccio (nasty and ugly)

Relacionado

bello
cattivo
estetica
aspetto
figura

Como usar

frequency

Extremely high in both spoken and written Italian.

Erros comuns
  • Il tempo è male. Il tempo è brutto.

    'Male' is an adverb; you need the adjective 'brutto' to describe the noun 'tempo'.

  • Le brutto notizie. Le brutte notizie.

    The adjective must be plural and feminine to match 'notizie'.

  • Lui è un brutto uomo. Lui è un uomo brutto.

    While both are possible, 'uomo brutto' emphasizes physical appearance more clearly.

  • Ho fatto un brutto. Ho fatto un brutto sogno.

    'Brutto' is an adjective and usually needs a noun like 'sogno' (dream) to make sense.

  • Canta brutto. Canta male.

    To describe the action of singing, use the adverb 'male' instead of the adjective 'brutto'.

Dicas

Agreement

Always match the ending of 'brutto' with the noun. A 'brutta notizia' is feminine, while a 'brutto sogno' is masculine.

Weather

Use 'brutto tempo' to talk about rain, snow, or clouds. It is the standard way to complain about the weather.

Politeness

Avoid calling people 'brutto' directly. Use it for objects, weather, or news to stay polite.

Social Face

Learn the phrase 'fare una brutta figura'. It is essential for understanding Italian social dynamics.

Abstract vs Literal

Remember that 'brutto' often means 'bad' in a general sense, not just 'ugly' to look at.

Drafts

A 'bruttocopia' is a rough draft of a text. 'Bella copia' is the final version.

Double Consonants

The double 'tt' in 'brutto' is important. Practice stopping the air briefly before releasing the 't'.

Opposites

Whenever you learn 'bello', always practice 'brutto' alongside it to master the contrast.

Regional Use

In some regions, 'brutto' is used as an intensifier for 'very', but this is very informal and specific.

A1 Milestone

Mastering 'brutto' is a key milestone for A1 learners to start expressing personal opinions.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'brute'. A brute is often portrayed as 'brutto' (ugly and mean).

Associação visual

Imagine a 'brutto' monster standing in 'brutto' rain, holding a 'brutto' report card.

Word Web

tempo notizia sogno figura faccia persona colore gesto

Desafio

Try to find five things in your room that you could describe as 'brutto' or 'brutta' and say them out loud.

Origem da palavra

From the Latin 'brutus', which originally meant 'heavy', 'dull', or 'stupid'.

Significado original: In Latin, it referred to physical weight or intellectual slowness (hence the name Brutus).

Italic -> Romance -> Italian.

Contexto cultural

Be careful when using 'brutto' to describe a person's physical appearance in their presence, as it is a direct and potentially hurtful term.

English speakers might find 'brutto' too harsh when translated as 'ugly'. In Italian, it's often just a synonym for 'bad' or 'unpleasant'.

Il brutto anatroccolo (The Ugly Duckling) Il buono, il brutto, il cattivo (The Good, the Bad and the Ugly) Umberto Eco's 'Storia della bruttezza'

Pratique na vida real

Contextos reais

Weather

  • Che brutto tempo!
  • Si mette al brutto.
  • Domani farà brutto.
  • Un brutto temporale.

Appearance

  • È proprio brutto.
  • Un brutto vestito.
  • Che brutta faccia!
  • Un brutto colore.

News/Information

  • Una brutta notizia.
  • Delle brutte voci.
  • Un brutto annuncio.
  • Ho sentito brutte cose.

Experiences

  • Una brutta giornata.
  • Un brutto sogno.
  • Un brutto viaggio.
  • Un brutto ricordo.

Behavior

  • Un brutto gesto.
  • Un brutto carattere.
  • Delle brutte maniere.
  • Non fare il brutto.

Iniciadores de conversa

"Hai visto che brutto tempo oggi? Pensi che pioverà?"

"Qual è il film più brutto che hai mai visto al cinema?"

"Hai mai fatto una brutta figura davanti a molte persone?"

"Pensi che questo colore sia brutto per le pareti della cucina?"

"Ti è mai capitato di ricevere una brutta notizia all'improvviso?"

Temas para diário

Descrivi un giorno in cui hai avuto una brutta esperienza ma poi è finita bene.

Quali sono, secondo te, le brutte abitudini più difficili da cambiare?

Scrivi di un film brutto che però ti ha fatto ridere molto.

Racconta una volta che hai fatto una brutta figura e come ti sei sentito.

Cosa significa per te 'una brutta persona'? Descrivi le sue caratteristiche.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but be careful. It means they are physically unattractive. To say they are a bad person, 'cattivo' is often better, though 'una brutta persona' is used for someone with a bad character.

They are mostly interchangeable, but 'brutto tempo' is much more common as a fixed expression for bad weather.

You use 'il più brutto' for the worst in an aesthetic or general sense, or 'il peggiore' for the worst in quality/rank.

It can be harsh if used to describe a person's appearance directly. Use 'poco attraente' to be more polite.

Yes, especially in the context of behavior. 'Non essere brutto con lei' means 'Don't be mean/unpleasant to her'.

Yes, it is 'brutta'. For example, 'una brutta giornata'.

The plural is 'brutti' for masculine and 'brutte' for feminine.

Yes, it's very common, though 'cattivo odore' or 'puzza' are also frequently used.

It means to make a bad impression, like doing something embarrassing or inappropriate in public.

Yes, it is the absolute superlative of 'brutto', meaning 'very ugly' or 'extremely bad'.

Teste-se 180 perguntas

writing

Translate to Italian: 'The weather is bad today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'I have some bad news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'brutta figura'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'That ugly dog is mine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'It was a bad dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'bruttissimo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'Bad habits are dangerous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'He has a bad character.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence describing the weather as bad.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'I don't like ugly things.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'It's a bad sign.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'brutto colpo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'Ugly shoes are cheap.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'We had a bad time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'brutto vizio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'The film has an ugly ending.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'Don't say bad words.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'brutta copia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'It's a bad situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Italian: 'There is a bad smell here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the word 'brutto' correctly, emphasizing the double 'tt'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is a bad day' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The weather is bad' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I made a bad impression' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't say bad words' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'bruttissimo' clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It was a bad dream' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He has a bad character' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Bad news' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's an ugly house' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Ugly shoes' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A bad habit' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's a bad sign' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have bad memories' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The food is bad' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A nasty cough' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A heavy blow' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It's an ugly color' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't be mean' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A bad situation' in Italian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Che brutto tempo oggi!' What is the speaker complaining about?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Ho delle brutte notizie.' Is the speaker happy?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Quel vestito è proprio brutto.' What does the speaker think of the dress?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Non fare brutta figura.' What is the speaker advising?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Ho fatto un brutto sogno.' What happened to the speaker?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'È un bruttissimo segno.' How serious is the sign?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Marco ha un brutto carattere.' What is Marco like?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Le brutte abitudini sono difficili.' What is difficult?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'C'è un brutto odore qui.' What is the problem?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'È stata una brutta giornata.' How was the day?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!