A1 Complement System 14 min read آسان

نتایج دیدن و شنیدن: متمم 见 (jiàn)

وقتی می‌خوای بگی چیزی رو «واقعاً» دیدی، شنیدی یا بو کردی از «见» استفاده کن: «看见» یعنی دیدن، «听见» یعنی شنیدن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {见|jiàn} after a verb to show that you successfully perceived something with your eyes or ears.

  • Add {见|jiàn} after {看|kàn} (look) to mean 'see' (successfully): {看见|kànjiàn}.
  • Add {见|jiàn} after {听|tīng} (listen) to mean 'hear' (successfully): {听见|tīngjiàn}.
  • For negatives, use {没|méi} + Verb + {见|jiàn} (never use {不|bù}).
Verb + 见 = Successful Perception

مرور کلی

تا به حال شده بیست دقیقه وقت بگذارید و اتاق را برای پیدا کردن گوشی‌تان زیر و رو کنید، فقط برای اینکه بفهمید درست جلوی چشمتان روی میز بوده؟ در فارسی ما برای این کار از دو کلمه متفاوت استفاده می‌کنیم: «نگاه کردن» (عمل) و «دیدن» (نتیجه). چینی در اینجا کار بسیار منطقی‌ای انجام می‌دهد.
از فعل عمل یعنی استفاده می‌کند و یک «برچسب نتیجه» خاص به نام متمم اضافه می‌کند تا نشان دهد که شما واقعاً موفق شدید. آن برچسب است. این نویسه کوچک یک عمل معمولی را به یک پیروزی حسی تبدیل می‌کند.
این تفاوت بین گوش دادن به یک سخنرانی خسته‌کننده و واقعاً شنیدن آن نکته مهمی است که استاد گفت. اگر تا به حال احساس کرده‌اید که مغزتان در حال «پردازش» است اما آنچه در مقابلتان است را «ثبت» نمی‌کند، از قبل متوجه شده‌اید که چرا این گرامر وجود دارد. همه چیز درباره لحظه ادراک است.
این لحظه «آها!» برای چشم‌ها، گوش‌ها و حتی بینی شماست. در دنیای اسکرول کردن‌های بی‌پایان و زنگ اعلان‌ها، به شما کمک می‌کند تا مشخص کنید چه چیزی واقعاً از میان سر و صدا عبور کرده و به آگاهی شما رسیده است.

این گرامر چطور کار می‌کنه

به بازی ویدیویی مورد علاقه خود فکر کنید. شخصیت شما ممکن است به هدفی «نشانه برود»، اما آیا واقعاً به آن «ضربه زد»؟ گرامر چینی با افعال ادراکی دقیقاً به همین شکل رفتار می‌کند.
بخش اول تلاش است: (نگاه کردن) یا (گوش دادن). بخش دوم، تایید است. به شنونده می‌گوید که سیگنال به مغز شما رسیده است.
بدون شما فقط در حال انجام حرکت هستید. شما می‌توانید ساعت‌ها به یک کتاب درسی «نگاه کنید» بدون اینکه واقعاً محتوا را «ببینید» یا درک کنید. (همه ما در هفته امتحانات نهایی این را تجربه کرده‌ایم، درست است؟) با اضافه کردن شما چرخه را می‌بندید.
این یک متمم نتیجه (Result Complement) است. این‌ها کلمات خاصی هستند که به انتهای افعال می‌چسبند تا نتیجه را توصیف کنند. در حالی که متمم‌های زیادی در چینی وجود دارد، متخصص حواس پنج‌گانه شماست.
برای کارهایی مثل تمام کردن غذا یا تمیز کردن اتاق کار نمی‌کند؛ فقط برای آن «کلیک» حسی است. مثل «تیک آبی» در پیام واتس‌اپ است. پیام ارسال شد () و حالا شما مدرکی دارید که مشاهده شده است (看见).

الگوی ساخت

1
ساختن این ساختار به سادگی سفارش قهوه در یک اپلیکیشن است. این یک منطق ساده سه مرحله‌ای را دنبال می‌کند:
2
فعل عمل حسی خود را انتخاب کنید (معمولاً برای بینایی یا برای صدا).
3
را بلافاصله بعد از فعل وصل کنید. بدون فاصله، بدون ذرات اضافی.
4
مفعول خود را (چیزی که دیدید یا شنیدید) در انتها اضافه کنید.
5
شکل مثبت:
6
Subject + Verb + 见 + Object
7
مثال: 我看见你了。 (من تو را دیدم.)
8
شکل منفی:
9
برای اینکه بگویید چیزی را درک نکردید، از قبل از فعل استفاده می‌کنید. نکته مهم این است که در آنجا می‌ماند زیرا شما در حال گزارش *عدم* نتیجه هستید.
10
Subject + 没 + Verb + 见 + Object
11
مثال: 我没听见声音。 (من صدایی نشنیدم.)
12
شکل سوالی:
13
می‌توانید از استاندارد در انتها یا الگوی «فعل-نفی-فعل» استفاده کنید.
14
مثال: 你看见我的手机了吗? (گوشی من را دیدی؟)
15
مثال: 你听没听见? (شنیدی یا نه؟)

کی استفاده کنیم

شما هر روز از این استفاده خواهید کرد، به خصوص در زندگی‌های دیجیتالی‌مان. وقتی در تماس زوم هستید و باید چک کنید که آیا تیمتان می‌تواند صفحه به اشتراک گذاشته شده شما را ببیند: 你们看见我的屏幕了吗? وقتی در یک جشنواره موسیقی هستید و بالاخره دوستتان را در میان جمعیت پیدا می‌کنید. برای آن لحظات «دیدی چی شد؟» وقتی یک سلبریتی استوری عجیبی در اینستاگرام می‌گذارد عالی است.
همچنین انتخاب اول برای بوهاست. اگر وارد آشپزخانه شوید و بوی تازه 咖啡 را حس کنید، از 闻见 استفاده می‌کنید. اساساً، هر زمان که می‌خواهید تأکید کنید که حواس شما با موفقیت چیزی را از محیط دریافت کرده است، بهترین دوست شماست.
مکالمه را از عمل فیزیکی خیره شدن یا استراق سمع به عمل ذهنی ادراک منتقل می‌کند. اگر کسی را نادیده می‌گیرید (نه اینکه بخواهید این کار را بکنید!)، ممکن است ادعا کنید که پیامش را 没看见 کردید. این نشانگر نهایی «موفقیت حسی» است.
حتی برای «ملاقات» اتفاقی با کسی استفاده می‌شود — 遇见 — چون شما او را در مسیر خود «ادراک» کردید. فقط سعی نکنید از آن برای «چشیدن» یا «لمس کردن» به همان شکل استفاده کنید؛ چینی متمم‌های متفاوتی را برای آن‌ها ترجیح می‌دهد، اما برای چشم، گوش و بینی، سلطان است.

اشتباهات رایج

بزرگترین تله برای فارسی‌زبانان این است که فرض کنند به معنای «دیدن» (see) است. اینطور نیست. اگر بگویید 我看他 دارید می‌گویید «من دارم به او نگاه می‌کنم (عمل نگاه کردن)». او ممکن است حتی نداند شما آنجا هستید و شما ممکن است فقط خیره شده باشید. اگر می‌خواهید بگویید واقعاً او را *دیدید*، باید را اضافه کنید. اشتباه کلاسیک دیگر قرار دادن در جای اشتباه است. این یک کلمه «چسبی» است - باید مستقیماً به فعل بچسبد. اجازه ندهید مفعول یا ذره‌ای مثل بین آن‌ها فاصله بیندازد. همچنین به یاد داشته باشید که برای نتایجی است که *اتفاق افتاده‌اند*. اگر می‌خواهید بگویید «نمی‌توانید» چیزی را ببینید (مثلاً عینک خود را فراموش کرده‌اید)، این یک نکته گرامری دیگر به نام متمم پتانسیل است (看不见). زبان‌آموزان مبتدی اغلب 没看见 (ندیدم) را با 看不见 (نمی‌توانم ببینم) اشتباه می‌گیرند. از اولی زمانی استفاده کنید که درباره یک اتفاق خاص در گذشته صحبت می‌کنید. در نهایت، در استفاده از آن زیاده‌روی نکنید. شما نمی‌توانید بگویید «خوردن-دیدن» یا «راه رفتن-دیدن». فقط با افعال ادراکی جفت می‌شود. اگر سعی کنید بگویید یک برگر را «خورده-دیدید»، مردم طوری به شما نگاه می‌کنند که انگار بیش از حد به صفحه کامپیوتر خیره شده‌اید. به «سه بزرگ» پایبند بمانید: ، و .

مقایسه با الگوهای مشابه

ممکن است متوجه شوید که مردم گاهی از به جای استفاده می‌کنند. در بسیاری از موارد، مثل 看见 در مقابل 看到 ، آن‌ها تقریباً قابل جایگزینی هستند. هر دو نشان می‌دهند که شما در دیدن چیزی موفق شدید.
با این حال، تفاوت لحن وجود دارد. حسی‌تر و فوری‌تر به نظر می‌رسد. درباره خود ادراک است که به مغز شما برخورد می‌کند.
بیشتر شبیه این است که به هدفی رسیده‌اید یا چیزی را «پیدا» کرده‌اید. اینطور فکر کنید: 看见 یعنی «من آن را درک کردم»، در حالی که 看到 یعنی «چشمم به آن افتاد». همچنین، بسیار منعطف‌تر است.
می‌توان آن را با تعداد زیادی فعل مثل 买到 (با موفقیت خریدن) یا 找到 (پیدا کردن) استفاده کرد. یک متخصص است؛ در مسیر بینایی، صدا و بویایی خود می‌ماند. نقطه سردرگمی دیگر به عنوان یک فعل مستقل به معنای «ملاقات کردن» است.
وقتی می‌گویید 再见 ، دارید می‌گویید «به امید دیدار». این است که به عنوان فعل اصلی عمل می‌کند. به عنوان متمم نتیجه، یک هم‌تیمی است، نه ستاره.
فعل اصلی را دنبال می‌کند تا آن به‌روزرسانی حیاتی «ماموریت انجام شد» را ارائه دهد. درک این تمایز به شما کمک می‌کند بفهمید چرا چینی درباره اینکه آیا عملی فقط تلاش شده یا واقعاً تکمیل شده، اینقدر دقیق است.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از با هر فعلی استفاده کنم؟
ج: نه! آن را به افعال ادراکی مثل ، و محدود کنید. این یک متخصص حسی است.
س: آیا 看见 رسمی است یا غیررسمی؟
ج: هر دو! شما در یک متن معمولی به یک دوست و در یک ارائه تجاری جدی از آن استفاده خواهید کرد. جهانی است.
س: تفاوت بین 看见了 و 看见过 چیست؟
ج: 看见了 یعنی آن را دیدید (معمولاً اخیراً یا در یک زمان خاص). 看见过 یعنی تجربه دیدن آن را در گذشته داشته‌اید.
س: چرا مردم به جای می‌گویند 听见 ؟
ج: چون فقط «گوش دادن» است. شما می‌توانید به نصیحت مادرتان گوش دهید () اما واقعاً آن را «نشنوید» (听见) یا پردازش نکنید. همه ما آنجا بوده‌ایم!
س: آیا بعد از 看见 به نیاز دارم؟
ج: معمولاً بله، اگر دیدن در گذشته یا در یک لحظه خاص اتفاق افتاده باشد. نشان‌دهنده تغییر یا تکمیل است.
س: آیا 闻见 رایج است؟
ج: بله، روش استاندارد برای گفتن اینکه بوی چیزی را حس کردید است. «اووه، بوی پیتزا می‌فهمم (闻见)!»

Formation of Perception Results

Type Structure Example
Affirmative
Verb + 见
看见 (See)
Negative
没 + Verb + 见
没看见 (Didn't see)
Question
Verb + 见 + 吗?
看见了吗? (Did you see?)
A-not-A
Verb + 见 + 没 + Verb + 见
看见没看见? (Did you see or not?)

Meanings

The complement {见|jiàn} is attached to verbs of perception to indicate that the action was successful and the object was reached by the senses.

1

Visual Success

Successfully seeing an object or person.

“我{看见|kànjiàn}了那本书。”

“你{看见|kànjiàn}我的手机了吗?”

2

Auditory Success

Successfully hearing a sound or voice.

“我{听见|tīngjiàn}有人在说话。”

“你{听见|tīngjiàn}了吗?”

Reference Table

Reference table for نتایج دیدن و شنیدن: متمم 见 (jiàn)
فعل اصلی با مکمل نتیجه معنی فارسی موقعیت استفاده
{看|kàn}
{看见|kànjiàn}
دیدن (متوجه شدن)
پیدا کردن دوست در جمعیت
{听|tīng}
{听见|tīngjiàn}
شنیدن
شنیدن صدای زنگ گوشی
{闻|wén}
{闻见|wénjiàn}
بو کردن (فهمیدن بو)
پیچیدن بوی قهوه در خانه
{遇|yù}
{遇见|yùjiàn}
اتفاقی دیدن / برخورد کردن
دیدن یه آشنا توی مرکز خرید
{没看|méikàn}
{没看见|méikànjiàn}
ندیدن
رد کردن چراغ قرمز چون ندیدیش
{没听|méitīng}
{没听见|méitīngjiàn}
نشنیدن
خواب موندن چون صدای آلارم رو نشنیدی

طیف رسمیت

رسمی
我看见了他。

我看见了他。 (Reporting a sighting)

خنثی
我看见他了。

我看见他了。 (Reporting a sighting)

غیر رسمی
看见他了。

看见他了。 (Reporting a sighting)

عامیانه
瞄到了。

瞄到了。 (Reporting a sighting)

نقشه «موفقیت حسی»

见 (jiàn)

بینایی (دیدن)

  • {看见|kànjiàn} دیدن

شنوایی (صدا)

  • {听见|tīngjiàn} شنیدن

بویایی (بو)

  • {闻见|wénjiàn} بو کردن

تلاش در مقابل نتیجه

تلاش (عمل)
{看|kàn} نگاه کردن (تلاش)
{听|tīng} گوش دادن (تلاش)
موفقیت (نتیجه)
{看见|kànjiàn} دیدن (سیگنال دریافت شد)
{听见|tīngjiàn} شنیدن (سیگنال دریافت شد)

آیا دیدیش؟

1

داری از چشم/گوش/بینی استفاده می‌کنی؟

YES
ادامه بده
NO
از 见 استفاده نکن
2

سیگنال به مغزت رسید؟

YES
اضافه کن 见 (看见/听见)
NO ↓

تقلب‌نامه کاربردی

فعل‌های رایج

  • 看 (دیدن)
  • 听 (شنیدن)
  • 闻 (بو کردن)
  • 遇 (برخورد کردن)

حالت منفی

  • 没看见
  • 没听见
  • 没闻见

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我{看见|kànjiàn}他了。

I saw him.

2

你{听见|tīngjiàn}了吗?

Did you hear it?

3

我没{看见|kànjiàn}书。

I didn't see the book.

4

我{听见|tīngjiàn}音乐了。

I heard the music.

1

他在哪儿?我没{看见|kànjiàn}他。

Where is he? I didn't see him.

2

你{听见|tīngjiàn}老师说什么了吗?

Did you hear what the teacher said?

3

我刚才{看见|kànjiàn}一只猫。

I just saw a cat.

4

太吵了,我{听见|tīngjiàn}不清楚。

It's too loud, I can't hear clearly.

1

虽然人很多,但我还是{看见|kànjiàn}了你。

Although there were many people, I still saw you.

2

你{听见|tīngjiàn}门外的声音了吗?

Did you hear the sound outside the door?

3

我没{看见|kànjiàn}任何奇怪的东西。

I didn't see anything strange.

4

他说话太小声,我没{听见|tīngjiàn}。

He spoke too softly, I didn't hear it.

1

我一眼就{看见|kànjiàn}了那个红色的标志。

I saw that red sign at a glance.

2

你能{听见|tīngjiàn}我说话吗?信号不好。

Can you hear me? The signal is bad.

3

我没{看见|kànjiàn}他离开房间。

I didn't see him leave the room.

4

我{听见|tīngjiàn}了关于这个消息的传闻。

I heard rumors about this news.

1

我从未{看见|kànjiàn}过如此美丽的风景。

I have never seen such beautiful scenery.

2

他竟然{听见|tīngjiàn}了我在背后的议论。

He actually heard me talking behind his back.

3

我没{看见|kànjiàn}任何合理的理由拒绝。

I didn't see any reasonable excuse to refuse.

4

你{听见|tīngjiàn}那阵风声了吗?

Did you hear that gust of wind?

1

我{看见|kànjiàn}了历史的变迁。

I have seen the changes of history.

2

他{听见|tīngjiàn}了时代的呼唤。

He heard the call of the era.

3

我没{看见|kànjiàn}任何转机。

I didn't see any turning point.

4

你{听见|tīngjiàn}过这种古老的传说吗?

Have you heard of this ancient legend?

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Seeing & Hearing Results: The Complement 见 (jiàn) در مقابل 看见 vs 看到

Both mean 'to see', but '看见' is sensory, '看到' can imply reaching a goal.

Seeing & Hearing Results: The Complement 见 (jiàn) در مقابل 没 vs 不

Learners use '不' for everything.

Seeing & Hearing Results: The Complement 见 (jiàn) در مقابل 听见 vs 听懂

Both use '听', but '见' is sensory, '懂' is comprehension.

اشتباهات رایج

我不看见

我没看见

Negative of resultative is always 没.

我看了

我看见了

看 is just the action, not the result.

我看见书了

我看见了书

Object placement can be flexible, but learners often struggle with word order.

我听了见

我听见了

见 must follow the verb immediately.

你看见吗?

你看见了吗?

Need 'le' for completed action.

我没听见他说话

我没听见他说的话

Object needs to be clear.

我看不见他

我没看见他

Confusing potential (can't) with past (didn't).

الگوهای جمله‌سازی

我___了___。

你___吗?

我没___,所以不知道。

虽然我___,但我没___。

Real World Usage

Texting very common

看见没?

Job Interview common

我没听见您的问题。

Travel common

我看见那个车站了。

Food Delivery occasional

我没看见外卖员。

Social Media common

看见这个视频了吗?

Phone Call very common

喂?我听不见!

💡

مثل کابل HDMI مغز!

فکر کن 见 مثل یه کابل عمل می‌کنه که تصویر یا صدا رو به مغزت وصل می‌کنه؛ اگه وصل شد بگو: «我看见你了。»
⚠️

فقط از 没 استفاده کن!

برای اینکه بگی چیزی رو «ندیدی» یا «نشنیدی»، همیشه از 没 استفاده کن نه 不: «我没看见他。»
🎯

تفاوت 见 و 到

توی اکثر جمله‌ها این دوتا شبیه هم هستن، اما 见 برای حس‌های پنج‌گانه خیلی رایج‌تر و قشنگ‌تره: «你听见了吗?»

Smart Tips

Always add '见' to '看'.

我看了那个人。 我看见了那个人。

Use '没' + Verb + '见'.

我不看见他。 我没看见他。

Use '听见了吗?'.

你听了吗? 你听见了吗?

Use '听不见'.

我听不。 我听不见。

تلفظ

kàn-ji-an

Neutral Tone

The 'jiàn' in 'kànjiàn' is often pronounced with a neutral tone in rapid speech.

Rising for questions

你看见了吗?↗

Confirmation request

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of '见' as a pair of glasses. When you put them on your eyes (看) or ears (听), you successfully see or hear!

تداعی تصویری

Imagine a detective with a magnifying glass. He looks (看) and suddenly sees (看见) a clue. Then he listens (听) and hears (听见) a whisper.

Rhyme

Look and see, {看见|kànjiàn} is the key. Listen and hear, {听见|tīngjiàn} is clear.

Story

Xiao Wang was looking for his cat. He looked everywhere ({看|kàn}). Finally, he saw it ({看见|kànjiàn}) under the bed. He listened for a meow ({听|tīng}) and heard it ({听见|tīngjiàn}) clearly.

شبکه واژگان

看见听见没看见没听见看得见看不见

چالش

Spend 5 minutes today describing 3 things you see and 3 sounds you hear using the structure.

نکات فرهنگی

In Northern China, you might hear '听着' (tīngzháo) instead of '听见' (tīngjiàn).

Standard usage is very similar to Mainland, but '看见' is often used more frequently than '看到'.

They often translate '看见' directly from their dialect, which can influence their Mandarin word order.

The character '见' originally depicted an eye on legs, representing the act of seeing.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你看见我的钥匙了吗?

你听见刚才的声音了吗?

你看见过那部电影吗?

你听见关于他的传闻了吗?

موضوعات نگارش

Describe your morning walk using '看见'.
Write about a time you couldn't hear someone.
Describe a movie you saw recently.
Reflect on a news event you heard about.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با مکمل نتیجه درست پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
برای اینکه بگی ندیدی (درک نکردی) که کسی کجا رفته، از مکمل 见 استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله یعنی «من صدای آهنگ رو شنیدم»؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
听音乐 یعنی «آهنگ گوش دادن» (عمل)، ولی 听见音乐 یعنی «شنیدن صدا» (نتیجه).
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
برای پرسیدن اینکه آیا کسی چیزی رو «دیده» یا نه، باید از ساختار فعل-not-فعل با 见 استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct complement.

我___他了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见
Need resultative complement.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我不看见他。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没看见他
Negative is 没.
Which is correct? چند گزینه‌ای

Did you hear it?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你听见了吗?
Standard question form.
Reorder the words. Sentence Reorder

看见 / 我 / 他 / 了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看见他了
SVO structure.
Translate to Chinese. ترجمه

I didn't see the book.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没看见书
Resultative negative.
Match the verb to the result. جفت کردن

看 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见
Visual result.
Build a sentence. Sentence Building

I / hear / music

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我听见音乐了
Correct structure.
Which is correct? چند گزینه‌ای

I can't hear you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我听不见
Potential complement 'can't'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

{你|nǐ}{听|tīng}___ {了|le}{吗|ma}?{老师|lǎoshī}{in|zài}{叫|jiào}{你|nǐ}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله رو اصلاح کن Error Correction

{我|wǒ}{看|kàn}{见|jiàn}{不|bù}{你|nǐ}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看|kàn}{不|bù}{见|jiàn}{你|nǐ}。
کلمات رو مرتب کن تا یعنی «من گربه‌ات رو ندیدم». Sentence Reorder

{没 / 我 / 的 / 看见 / 猫 / 你}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我 / 没 / 看见 / 你 / 的 / 猫}
به چینی ترجمه کن ترجمه

Did you hear that sound?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{听见|tīngjiàn}{那|nà}{个|gè}{声音|shēngyīn}{了|le}{吗|ma}?
کدوم جمله از «بو کردن» درست استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

I smell something good.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{闻见|wénjiàn}{了|le}{好|hǎo}{东西|dōngxi}。
چینی رو به انگلیسی وصل کن جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见:To see, 听见:To hear, 没看见:Didn't see, 没听见:Didn't hear
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

{在|zài}{电影院|diànyǐngyuàn}، {我|wǒ}___ {了|le}{你|nǐ}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见
منفی کردن رو اصلاح کن Error Correction

{我|wǒ}{不|bù}{看见|kànjiàn}{他|tā}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{看见|kànjiàn}{他|tā}。
عبارت درست برای صدای بلند رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

Suddenly, I heard a loud noise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {突然|tūrán}، {我|wǒ}{听见|tīngjiàn}{了|le}{很|hěn}{大|dà}{د|de}{声音|shēngyīn}。
مرتب کن: «صدای منو می‌شنوی؟» Sentence Reorder

{你 / 吗 / 我 / 听见 / 说话 / 了}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你 / 听见 / 我 / 说话 / 了 / 吗}

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, '不' is for habitual or future actions. '没' is for completed actions.

'看' is the action of looking. '看见' is the result of that action.

It is mostly used with '看' and '听'.

It is neutral and used in all contexts.

Use '你看见了吗?'

'了' marks the completion of the action.

Yes, but that means 'I didn't look', not 'I didn't see'.

The structure is standard Mandarin, but some dialects have their own versions.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Ver / Oír

Chinese requires a complement for the result, Spanish uses a different verb.

French moderate

Voir / Entendre

Chinese is more systematic with the '见' suffix.

German low

Sehen / Hören

Chinese grammar is more analytical here.

Japanese partial

見る / 聞こえる

Japanese changes the verb form; Chinese adds a complement.

Arabic low

رأى / سمع

Arabic does not use a resultative complement system.

Chinese high

看见 / 听见

The core of the system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!