The essence of 'tsumaru' is the state of being filled to capacity, leading to a loss of space or flow.
Word in 30 Seconds
- To be blocked by something inside.
- To be packed or crowded together.
- To stop or hesitate in speech or progress.
Overview
- 1概要:詰まるは、物理的な空間が物で満たされて通り道が塞がれる状態や、時間や距離が短縮される様子を表す動詞です。自他動詞のペア(詰める・詰まる)として、日常的に非常に頻繁に使われます。2) 使用パターン:物理的な詰まり(鼻、パイプ、道)と、抽象的な詰まり(言葉、予定、息)の二つに大別されます。何らかの「通り道」や「余裕」がなくなるという共通のイメージを持っています。3) 一般的な文脈:日常生活では「鼻が詰まる」「道が詰まる」といった表現が最も一般的です。ビジネスシーンでは「予定が詰まっている」のように、スケジュールが余裕なく組まれている状態を指す際にも多用されます。また、緊張して言葉が出ない時に「言葉に詰まる」という慣用句もよく使われます。4) 類語との比較:『塞がる(ふさがる)』は穴や道が覆われて使えなくなる状態を強調しますが、『詰まる』は中に物がぎっしり入っているというニュアンスが強いです。『滞る(とどこおる)』は物事の流れが遅れる・止まるという抽象的な意味で使われ、『詰まる』よりも硬い表現になります。
Examples
風邪で鼻が詰まっている。
everydayMy nose is stuffed up due to a cold.
今週は予定が詰まっていて忙しい。
formalMy schedule is packed this week, so I am busy.
排水管が詰まって水が流れない。
informalThe drain is clogged and the water won't flow.
議論の途中で言葉に詰まる場面があった。
academicThere was a moment where they were at a loss for words during the discussion.
Common Collocations
Common Phrases
息が詰まる
suffocating / tense atmosphere
話が詰まる
conversation stalls
中身が詰まる
to be full of content
Often Confused With
Refers to a passage being blocked by an object covering it, rather than being filled from within.
Refers to a delay in progress or flow, often used for tasks or payments rather than physical objects.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Tsumaru is used for both physical objects and abstract concepts like time or speech. It functions as an intransitive verb, so it describes the state of being blocked. Always ensure you are not using it where a transitive verb like 'tsumeru' is required.
Common Mistakes
Learners often use 'tsumaru' transitively, saying 'nimotsu o tsumaru' instead of 'tsumeru'. Remember: Tsumaru = state, Tsumeru = action. Also, avoid using it for 'traffic jam' when 'juutai' is more precise.
Tips
Visualize the physical blockage
Imagine a narrow pipe getting filled with debris. This visual helps remember both physical and abstract meanings.
Don't confuse with 'fusa-garu'
While both mean blocked, 'tsumaru' implies being filled from inside, whereas 'fusagaru' implies an external cover.
Cultural nuance of being busy
In Japan, saying your schedule is 'tsumatte iru' is a common way to politely decline invitations due to prior commitments.
Word Origin
Derived from the ancient verb 'tsumu' (to pile up). The 'aru' suffix indicates the resulting state of having piled things up.
Cultural Context
The concept of 'tsumaru' is often used to express the Japanese value of efficiency and time management. Being 'tsumatte iru' implies a highly disciplined or busy lifestyle.
Memory Tip
Think of a 'Tsum' (stuffed) 'aru' (arrived). Things have arrived and are now stuffed inside.
Frequently Asked Questions
4 questions「詰まる」は自動詞で、状態そのものに焦点が当たります。一方、「詰める」は他動詞で、誰かが意図的に物を入れる動作を表します。
鼻の通り道が炎症などで塞がれ、呼吸がしにくい状態を指します。風邪や花粉症の際によく使われる表現です。
緊張や戸惑いで、次に話すべき言葉が出てこなくなることを意味します。会話の途中で沈黙してしまう状況を指します。
必ずしもポジティブではありません。忙しすぎて余裕がないというニュアンスで使われることが多く、疲労感や忙しさを表す際に用いられます。
Test Yourself
風邪で鼻が___いて、息がしにくい。
鼻の通り道が詰まる場合は「詰まる」を使います。
次のうち、正しい表現はどれですか?
「道が詰まる」は自然な表現です。他は他動詞の「詰める」を使うべき文脈です。
(言葉に / 彼は / 詰まった / 質問されて)
主語、状況説明、述語の順が自然です。
Score: /3
Summary
The essence of 'tsumaru' is the state of being filled to capacity, leading to a loss of space or flow.
- To be blocked by something inside.
- To be packed or crowded together.
- To stop or hesitate in speech or progress.
Visualize the physical blockage
Imagine a narrow pipe getting filled with debris. This visual helps remember both physical and abstract meanings.
Don't confuse with 'fusa-garu'
While both mean blocked, 'tsumaru' implies being filled from inside, whereas 'fusagaru' implies an external cover.
Cultural nuance of being busy
In Japan, saying your schedule is 'tsumatte iru' is a common way to politely decline invitations due to prior commitments.
Examples
4 of 4風邪で鼻が詰まっている。
My nose is stuffed up due to a cold.
今週は予定が詰まっていて忙しい。
My schedule is packed this week, so I am busy.
排水管が詰まって水が流れない。
The drain is clogged and the water won't flow.
議論の途中で言葉に詰まる場面があった。
There was a moment where they were at a loss for words during the discussion.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More daily_life words
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
もう少し
B1A little more.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.