よろしく
When you meet someone new in Japan, you'll often hear 「はじめまして。どうぞ、よろしくお願いします。」 This whole phrase means "Nice to meet you." 「よろしく」 by itself is a very versatile word.
It can mean "please treat me well" or "I look forward to working with you." You use it when you want to ask someone to do something for you or to continue a good relationship.
Think of it as asking for someone's favor or good will. It's polite and shows humility.
There isn't a direct English translation for 「よろしく」, which can make it tricky. But understanding its core meaning of "please take care of me" or "I'm counting on you" will help a lot.
When you first meet someone, you can use よろしく (yoroshiku) by itself or with other phrases like はじめまして (hajimemashite). It conveys a feeling of "nice to meet you" or "I look forward to working with you."
It's also used when making a request. For example, if you ask someone to do something for you, you can say よろしくおねがいします (yoroshiku onegaishimasu). This means "please take care of it" or "I leave it in your hands."
You'll hear this phrase a lot in everyday conversations in Japan, so it's a very useful one to know!
When you're first introduced to someone in a formal setting, you'll often hear them say, 「はじめまして。どうぞ、よろしくお願いいたします。」 The 「よろしくお願いいたします」 part is a polite, humble way to say, "Please treat me favorably."
It can also be used when asking for a favor or making a request. For example, if you're asking a colleague to help you with a project, you might say, 「このプロジェクト、よろしくお願いいたします。」 This implies, "I'm entrusting this project to you, please do a good job."
In a more casual context, you might use just 「よろしくね」 or 「よろしく」 with friends or close acquaintances. If you're organizing a party and asking people to bring food, you could say, 「食べ物、よろしくね!」 meaning, "Please take care of the food!"
It's a versatile phrase that expresses a general sense of goodwill, expectation, or reliance on another person.
よろしく in 30 Seconds
- Used when meeting someone new.
- Expresses a hopeful sentiment for future relations.
- Can accompany a request or favor.
§ What does よろしく (yoroshiku) mean?
You've probably heard or seen よろしく (yoroshiku) if you've been around Japanese language content for a bit. It's a really common, versatile, and sometimes confusing word for English speakers. While it's often translated as 'Nice to meet you' in introductions, that's just one piece of its meaning. Think of よろしく as expressing a general sense of 'please be good to me,' 'please treat me well,' or 'please take care of me.' It's about requesting a favorable relationship or cooperation.
- Definition
- Please treat me well; please take care of me; please look favorably upon me; best regards.
The exact nuance changes based on context, but the core idea is usually a polite request for goodwill or cooperation from the other person. It’s a very Japanese way of fostering harmony and good relationships.
§ When do people use よろしく (yoroshiku)?
There are several key situations where you'll use よろしく. Mastering these will significantly improve your naturalness in Japanese conversation.
- Introductions: This is probably the most common use you'll encounter as a beginner. When you meet someone new, you'll often say 'はじめまして、[your name]です。よろしくお願いします。'
はじめまして、田中です。どうぞよろしくお願いします。
Translation hint: 'Nice to meet you, I'm Tanaka. Please treat me well.'
- Making Requests: When you ask someone to do something for you, or to take care of a task, you can often end the request with よろしくお願いします (yoroshiku onegai shimasu). This adds a polite 'please take care of this for me' feeling.
この仕事、よろしくお願いします。
Translation hint: 'Please take care of this job for me.' (or 'I'm counting on you for this job.')
明日、パーティーの準備、よろしくね。
Translation hint: 'Tomorrow, for the party preparations, please handle it.' (more casual)
- Sending Regards: You can use よろしく to send greetings or regards to someone through a third party.
お母さんによろしくお伝えください。
Translation hint: 'Please give my regards to your mother.'
皆さんによろしくね。
Translation hint: 'Say hello to everyone for me.' (casual)
- When moving into a new neighborhood or joining a new group: It’s a way of saying 'I'm new here, please be kind and helpful to me.'
これから、この部署で働くことになりました。どうぞよろしくお願いします。
Translation hint: 'I will be working in this department from now on. Please treat me well.'
As you can see, よろしく is highly adaptable. It's not just a set phrase but a flexible expression of goodwill and reliance. The key is to understand the underlying sentiment of 'please treat me favorably' or 'please take care of things on my behalf.'
§ Common variations and formality
The basic よろしく can be made more polite or casual depending on who you're talking to and the situation.
- よろしく (yoroshiku): Most casual, often used with close friends or family.
- よろしくね (yoroshiku ne): Slightly softer and friendlier than just よろしく, still casual.
- よろしくお願いします (yoroshiku onegai shimasu): Standard polite form, appropriate in most situations, including with new acquaintances, colleagues, or people of higher status.
- どうぞよろしくお願いします (douzo yoroshiku onegai shimasu): Even more polite and emphasizes the request. 'どうぞ' (douzo) adds a sense of 'by all means' or 'kindly.' This is very common in formal introductions.
Don't get too caught up in trying to find a single perfect English translation. Instead, focus on the situations where Japanese people use it and the underlying feeling they are conveying. With practice, you'll start to instinctively know when and how to use よろしく appropriately.
Difficulty Rating
short
short
short
short
What to Learn Next
Learn Next
Advanced
Examples by Level
初めまして。どうぞよろしくお願いします。
Nice to meet you. Please take care of me.
A common phrase used when meeting someone for the first time.
先生、明日の宿題、よろしくお願いします。
Teacher, regarding tomorrow's homework, I ask for your consideration/cooperation.
Used when making a request to someone in a higher position.
お店の開店準備、よろしくお願いします。
Regarding the shop's opening preparations, I ask for your help.
Used to ask for someone's assistance or cooperation.
この件、どうぞよろしくお願いします。
Regarding this matter, I kindly ask for your cooperation.
A general way to ask for someone's help or attention to a matter.
鈴木さん、新しいプロジェクト、よろしくお願いします。
Suzuki-san, regarding the new project, I'm counting on you.
Used when entrusting a task or project to someone.
パーティーの準備、みんなでよろしくお願いします。
For the party preparations, everyone, please work together.
Used to ask a group of people for their cooperation.
来週の会議、よろしくお願いします。
Regarding next week's meeting, I ask for your participation/cooperation.
Used to indicate anticipation or a request for someone's presence/involvement in an event.
引っ越しの手伝い、よろしくお願いします。
Regarding help with moving, I'm asking for your assistance.
Used when asking for help with a specific task.
初めまして、田中と申します。よろしくお願いします。
Nice to meet you, my name is Tanaka. Please be kind to me.
A common phrase used during initial introductions.
こちらこそ、よろしくお願いします。
Likewise, please be kind to me.
A polite response when someone says 'よろしくお願いします' to you.
明日から一緒に仕事します。よろしくお願いします。
We'll be working together from tomorrow. Please take care of me.
Used when starting a new working relationship.
このプロジェクト、一緒に頑張りましょう。よろしくお願いします。
Let's work hard together on this project. I'm counting on you.
Expressing a request for cooperation and support.
引越しを手伝ってくれて、ありがとうございます。よろしくお願いします。
Thank you for helping me move. I'm grateful for your help.
Used when thanking someone for a favor and anticipating future cooperation.
これは私の作った資料です。ご確認ください。よろしくお願いします。
This is the document I made. Please check it. I appreciate your effort.
A polite way to ask for a review or favor.
今日はありがとうございます。明日もよろしくお願いします。
Thank you for today. I look forward to working with you tomorrow too.
Used to express gratitude and anticipation for future interactions.
新しいチームリーダーです。よろしくお願いします。
This is our new team leader. Please treat them well.
Introducing someone and asking others to be good to them.
今後とも、どうぞよろしくお願いします。
I look forward to our continued relationship; please treat me well from now on.
新しいプロジェクト、みんなで頑張りましょう。よろしくお願いします!
Let's all do our best on the new project. I'm counting on you!
何かあったら、いつでも声をかけてください。よろしくお願いしますね。
If anything comes up, please don't hesitate to ask for help. I appreciate your cooperation.
この件、部長に伝えておきます。どうぞよろしくお願いします。
I'll convey this matter to the manager. Thank you for your understanding.
引っ越してきたばかりなので、色々教えてください。よろしくお願いします。
I just moved here, so please teach me various things. I'm relying on your kindness.
明日の会議の準備、手伝ってくれてありがとう。引き続きよろしくお願いします。
Thank you for helping prepare for tomorrow's meeting. Please continue to assist me.
初めての経験ですが、精一杯頑張ります。どうかよろしくお願いします。
This is my first experience, but I'll do my best. Please support me.
子供がご迷惑をおかけするかもしれませんが、よろしくお願いします。
My child might cause some trouble, but I ask for your understanding.
Common Collocations
Common Phrases
初めまして。どうぞよろしく。
How do you do? Nice to meet you.
明日、よろしく頼むね。
See you tomorrow, I'm counting on you.
先生によろしくお伝えください。
Please say hello to the teacher for me.
このプロジェクト、よろしくお願いします。
I'm counting on you for this project.
これからもよろしくお願いいたします。
I look forward to continuing to work with you.
新しい職場、よろしくね。
New workplace, hope everything goes well.
イベントの準備、よろしく頼んだよ。
I left the event preparations to you.
部長、来月の会議もよろしくお願いします。
Manager, please take care of next month's meeting too.
どうぞよろしくお願いいたします。
I humbly ask for your kindness. (very polite formal introduction)
何かあったらよろしくね。
If anything happens, please help out.
Grammar Patterns
Sentence Patterns
よろしく。
はじめまして。よろしく。 (Hajimemashite. Yoroshiku.) Nice to meet you. Please take care of me.
よろしくお願いします。
はじめまして。よろしくお願いします。 (Hajimemashite. Yoroshiku onegaishimasu.) Nice to meet you. Please take good care of me.
こちらこそ、よろしくお願いします。
A: よろしくお願いします。 (Yoroshiku onegaishimasu.) (I look forward to working with you.) B: こちらこそ、よろしくお願いします。 (Kochirakoso, yoroshiku onegaishimasu.) (The pleasure is all mine; likewise, I look forward to working with you.)
どうぞよろしくお願いします。
どうぞよろしくお願いします。 (Douzo yoroshiku onegaishimasu.) (I humbly ask for your favor/care.)
これからもよろしくお願いします。
これからもよろしくお願いします。 (Korekaramo yoroshiku onegaishimasu.) (Please continue to take care of me/us from now on.)
〇〇さんのこと、よろしくね。
新しく入った〇〇さんのこと、よろしくね。 (Atarashiku haitta 〇〇-san no koto, yoroshiku ne.) (Please look after 〇〇, who just joined us.)
〇〇に、よろしくお伝えください。
奥さんにも、よろしくお伝えください。 (Okusan ni mo, yoroshiku otsutae kudasai.) (Please give my regards to your wife as well.)
よろしくお願いいたします。
明日のミーティングの件、よろしくお願いいたします。 (Ashita no miitingu no ken, yoroshiku onegai itashimasu.) (Regarding tomorrow's meeting, I humbly request your cooperation/attention.)
How to Use It
When you use よろしく (yoroshiku), it's often paired with another phrase depending on the situation.
- For introductions: 「はじめまして、どうぞよろしくおねがいします。」 (Hajimemashite, douzo yoroshiku onegaishimasu.) - Nice to meet you, please treat me well.
- For requests: 「どうぞよろしくおねがいします。」 (Douzo yoroshiku onegaishimasu.) - Please take care of it for me. / I'm counting on you.
- In more casual situations, you can simply say 「よろしくね。」 (Yoroshiku ne.) - Take care! / See you around!
A common mistake is thinking よろしく can always stand alone as 'nice to meet you.' While it's part of the introduction phrase, it rarely means that by itself. Another mistake is using it too casually when you should be using a more formal version like 「よろしくおねがいします」. Always consider your relationship with the person you're speaking to and the context of the situation.
Memorize It
Mnemonic
Remember 'Yoroshiku' by thinking: '**Yo**, **Ro**ll out the red carpet, I'm new here, so please take care of me!'
Visual Association
Imagine a new person bowing deeply and saying 'Yoroshiku' while offering you a gift. You, in turn, are smiling and gesturing for them to join you, indicating you'll 'take care' of them.
Word Web
Challenge
Practice introducing yourself to a new Japanese-speaking friend or colleague. After saying 'Hajimemashite,' follow it up with 'Yoroshiku onegai shimasu.' Try to use it when making a small request, like 'Kore, yoroshiku onegai shimasu' (Please take care of this/I leave this to you).
Test Yourself 72 questions
Which of these is the most common greeting when meeting someone for the first time in Japan?
When you meet someone for the first time, you say はじめまして (hajimemashite) which means 'nice to meet you' and then you add よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu) which means 'please take care of me'.
You're starting a new job. Which phrase would you use to express your willingness to work well with your new colleagues?
よろしく (yoroshiku) is often used in situations where you are asking for someone's favor or cooperation. In a new job, it implies you're asking your colleagues to look after you and that you will do your best.
Which sentence is the correct way to introduce yourself and ask for someone's good regard?
When introducing yourself, after stating your name, adding よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu) is a polite and common way to ask for a good relationship.
You can use よろしく (yoroshiku) when you are asking someone to do a favor for you.
Yes, よろしく (yoroshiku) can be used to politely ask for a favor or cooperation.
You only use よろしく (yoroshiku) when you meet someone for the very first time.
While it's commonly used in first introductions, よろしく (yoroshiku) is also used in other situations, like starting a new project, asking for a favor, or when moving to a new place to indicate you hope for a good relationship with others.
よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu) is a more casual way to say よろしく (yoroshiku).
On the contrary, よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu) is the more polite and formal version of よろしく (yoroshiku).
Listen for a common greeting phrase.
Someone is being introduced.
A new person is joining a workplace.
Read this aloud:
はじめまして。よろしくお願いします。
Focus: yo-ro-shi-ku
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
こちらこそ、よろしくお願いします。
Focus: ko-chi-ra-ko-so
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これからもよろしくね。
Focus: ko-re-ka-ra-mo
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are meeting someone new in Japan. How would you greet them, using 'よろしく'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
はじめまして。どうぞよろしく。
You're asking a new colleague to help you get settled into your new job. How would you say 'Please take care of me' using 'よろしく'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これからよろしくおねがいします。
Imagine you're introducing yourself to a group for the first time. What's a common closing phrase using 'よろしく' that means 'Nice to meet you all and please be kind to me'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆さん、どうぞよろしくお願いいたします。
What does B mean by 'よろしくおねがいします'?
Read this passage:
A: はじめまして。田中です。 B: 田中です。よろしくおねがいします。
What does B mean by 'よろしくおねがいします'?
In this context, 'よろしくおねがいします' is used after an introduction and implies 'please take care of me' or 'please treat me well'.
In this context, 'よろしくおねがいします' is used after an introduction and implies 'please take care of me' or 'please treat me well'.
What is the situation described?
Read this passage:
A: 山田さん、こちらが新しく入った佐藤さんです。 B: 佐藤です。どうぞよろしく。
What is the situation described?
'こちらが新しく入った佐藤さんです' means 'This is Sato-san, who just joined.' The response 'どうぞよろしく' is a common greeting for new introductions.
'こちらが新しく入った佐藤さんです' means 'This is Sato-san, who just joined.' The response 'どうぞよろしく' is a common greeting for new introductions.
What is B expressing to A?
Read this passage:
A: 明日からこのプロジェクト、一緒にがんばりましょう。 B: はい、よろしくお願いします!
What is B expressing to A?
A's statement means 'Let's work hard together on this project from tomorrow.' B's 'よろしくお願いします' indicates agreement and a request for mutual support or guidance.
A's statement means 'Let's work hard together on this project from tomorrow.' B's 'よろしくお願いします' indicates agreement and a request for mutual support or guidance.
はじめまして。どうぞ、___お願いします。
When you meet someone for the first time, you say 'hajimemashite' (nice to meet you) followed by 'douzo yoroshiku onegaishimasu' (please take care of me).
新しいプロジェクト、___お願いします。
When asking for someone's cooperation or help with a new project, 'yoroshiku onegaishimasu' is used.
今後とも、どうぞ___お願いします。
This phrase, 'kongo tomo douzo yoroshiku onegaishimasu', expresses a wish for continued good relations or cooperation in the future.
A: 初めまして、田中です。B: 初めまして、佐藤です。どうぞ、___。
In an introduction, after stating your name, you typically add 'yoroshiku onegaishimasu'. Here, a shortened version 'yoroshiku' is also common and polite.
この仕事、あなたに___たいです。
While 'yoroshiku' is about asking for favor, the full phrase 'yoroshiku onegaishimasu' can be used with 'makasetai' (I want to entrust this to you) to express that you're entrusting something and asking for their good work. The options are tricky, but 'makasetai' is the most suitable verb here. The blank is not meant for 'yoroshiku' directly but implies the context for its use.
転勤の挨拶で、「新しい部署でも___お願いします」と言いました。
When transferring to a new department, it's common to greet new colleagues and say 'atarashii busho demo yoroshiku onegaishimasu' (Please take care of me in the new department as well).
This is a common greeting when meeting someone for the first time.
Someone is asking for your continued goodwill or cooperation.
This is a polite response when someone says 'yoroshiku onegaishimasu' to you.
Read this aloud:
どうぞよろしくお願いします。
Focus: yo-ro-shi-ku o-ne-gai-shi-ma-su
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
はじめまして。田中と申します。どうぞよろしくお願いします。
Focus: ha-ji-me-ma-shi-te, ta-na-ka to mou-shi-ma-su
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
明日から、よろしくお願いします。
Focus: a-shi-ta ka-ra
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
新しいプロジェクト、一緒に頑張りましょう。___お願いします。
This sentence is about starting a new project together, so 'よろしく' (please take care of me/us) is the most appropriate closing phrase to express a desire for good cooperation.
A: 初めまして、田中です。B: 初めまして、山田です。どうぞ___。
In an introduction, 'どうぞよろしく' is a very common and polite way to say 'nice to meet you' or 'please treat me well'.
この仕事、初めてなので、いろいろ教えてください。___お願いします。
When asking for guidance or help in a new situation, 'よろしくお願いします' is used to express that you hope for their support and care.
A: 来週の会議、部長に伝えておきます。B: はい、___お願いします。
When requesting someone to do something for you, 'よろしくお願いします' is used to politely ask them to take care of it.
今日からこのクラスの担当になります。一年間、どうぞ___。
A new teacher or person in charge would use 'どうぞよろしく' to greet their new class/team and express their hope for a good relationship.
友達に「彼によろしく伝えておいてね」と頼まれました。この「よろしく」は、___。
In this context, 'よろしく伝えておいてね' means 'please say hello to him for me' or 'please give him my regards', which is a form of greeting.
You've just met someone new and they said this. What's the general meaning?
This is often said when starting a new project or collaboration. What kind of sentiment does it convey?
Someone is entrusting you with a task. What are they saying with 'よろしくお願いします'?
Read this aloud:
田中さん、これからよろしくお願いします。
Focus: よ・ろ・し・く
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
プロジェクトを成功させましょう。よろしくお願いします!
Focus: よろし・く
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
今日の会議、よろしくお願いします。
Focus: お・ね・がい・します
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're starting a new part-time job in Japan. Write a short email to your new boss introducing yourself and saying 'please take care of me' appropriately. Include your name and start date.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇部長様 お世話になります。 来週からアルバイトとして働きます[あなたの名前]です。 どうぞよろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
You just met someone new at a Japanese language exchange event. Write a short message to them after the event, expressing that it was nice to meet them and you look forward to seeing them again.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はありがとうございました! [相手の名前]さんとお話しできて、とても楽しかったです。 これからもどうぞよろしくお願いします。 またお会いしましょう!
Imagine you're introducing two friends, Tanaka-san and Suzuki-san, to each other. Write down what you would say to Suzuki-san about Tanaka-san, including a phrase asking Suzuki-san to 'take care of' Tanaka-san.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
鈴木さん、こちらは田中さんです。田中さん、鈴木さんをどうぞよろしくお願いします。
What are A and B doing?
Read this passage:
A: 初めまして。田中です。どうぞよろしくお願いします。 B: こちらこそ、初めまして。佐藤です。よろしくお願いします。 彼らは何をしているところですか?
What are A and B doing?
Both A and B use '初めまして' (hajimemashite) and 'よろしくお願いします' (yoroshiku onegaishimasu), which are standard phrases for initial introductions.
Both A and B use '初めまして' (hajimemashite) and 'よろしくお願いします' (yoroshiku onegaishimasu), which are standard phrases for initial introductions.
What does the leader want to convey?
Read this passage:
仕事のプロジェクトが始まります。リーダーがチームメンバーに「皆さん、このプロジェクトが成功するように、どうぞよろしくお願いします。」と言いました。 リーダーは何を伝えたいですか?
What does the leader want to convey?
In this context, 'どうぞよろしくお願いします' is used to ask for the team's dedicated cooperation and effort towards achieving a successful project.
In this context, 'どうぞよろしくお願いします' is used to ask for the team's dedicated cooperation and effort towards achieving a successful project.
What does 'よろしく' mean in this context?
Read this passage:
友達が新しい趣味を始めました。あなたはその友達に「新しい趣味、頑張ってね。応援してるから、よろしく!」と言いました。 この文脈での「よろしく」は何を意味しますか?
What does 'よろしく' mean in this context?
Here, 'よろしく' combined with '応援してるから' (ouen shiteru kara - because I'm cheering for you) implies that you are offering your support and are counting on their efforts in their new hobby.
Here, 'よろしく' combined with '応援してるから' (ouen shiteru kara - because I'm cheering for you) implies that you are offering your support and are counting on their efforts in their new hobby.
This is a common and polite greeting when meeting someone for the first time, expressing 'Nice to meet you. Please treat me well.'
This phrase asks someone to take care of or handle a project. It implies trust and expectation.
This is a polite way to say 'I look forward to our continued good relationship' or 'Please continue to treat me well in the future.'
This is a common polite phrase used when meeting someone for the first time, expressing 'Pleased to meet you' or 'Please treat me well.'
This phrase is used to politely request someone's continued guidance or support, often in a work or study context.
This is a casual way to ask for help with something, in this case, moving. It implies 'Please help me with the move.'
A formal way to say 'Please continue to treat me favorably' in a professional setting.
A casual way to say 'If anything comes up, please rely on me anytime.'
A leader asking for cooperation and support for a project.
Read this aloud:
長きにわたり、大変お世話になりました。今後ともよろしくお願い申し上げます。
Focus: ながきにわたり、たいへんおせわになりました。こんごともよろしくおねがいもうしあげます。
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しく担当になりました田中です。皆様、どうぞよろしくお願いいたします。
Focus: あたらしくたんとうになりましたたなかです。みなさま、どうぞよろしくおねがいいたします。
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この件、私が責任を持って進めますので、ご安心ください。よろしく頼みます。
Focus: このけん、わたしがせきにんをもってすすめますので、ごあんしんください。よろしくたのみます。
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
このプロジェクトを成功させるために、皆さんのご協力が不可欠です。どうぞ、___お願いいたします。
文脈から、協力をお願いする際に使う「よろしく」が適切です。
新しい部署に配属されました。これからお世話になりますので、___お願いします。
「これからお世話になります」という状況で、相手に良い関係を築くことを求める「よろしく」が自然です。
私の代わりに、この件を彼に伝えていただけますか?___頼みます。
何かを依頼する際に「よろしく頼みます」という形で使われます。
友人に初めて会う人を紹介する際、「こちらが〇〇さんです。___」と使います。
初対面の挨拶で「よろしく」を使うのが一般的です。
今後とも変わらぬご愛顧を賜りますよう、___お願い申し上げます。
ビジネス文書や丁寧な依頼文で「よろしくお願い申し上げます」と使われます。
この困難な課題を乗り越えるため、皆で協力し、最後まで___頑張りましょう。
「よろしく」は、目標達成に向けて協力を促す場面でも使われることがあります。
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
Understanding 'yoroshiku' is crucial for smooth social interactions in Japanese, as it covers introductions and requests.
- Used when meeting someone new.
- Expresses a hopeful sentiment for future relations.
- Can accompany a request or favor.
Example
今後ともよろしくお願いします。
Related Content
Related Phrases
More communication words
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.