A2 adjective Neutral #5,000 most common 1 min read

苦い

nigai /niɡai/

It describes both a sharp, unpleasant taste and the feeling of a painful or regretful memory.

Word in 30 Seconds

  • Describes a bitter taste in food or drink.
  • Used metaphorically for painful or regretful memories.
  • Commonly used to describe unpleasant facial expressions.

Overview

  1. 1概要:「苦い」は、五味の一つである「苦味」を感じる状態を表す形容詞です。物理的な味覚だけでなく、心理的な感情や状況を表現する際にも多用されます。2) 使用パターン:名詞を修飾する場合(苦いコーヒー)と、述語として使う場合(この薬は苦い)があります。また、比喩的な表現として「苦い経験」「苦い思い出」のように、失敗や後悔を伴う記憶を指す際にも使われます。3) 一般的な文脈:日常会話では食べ物や飲み物の味について話す際に使われます。一方で、仕事や人生の振り返りといった少し重い話題でも「苦い顔をする(不快感や納得がいかない表情)」のように使われます。4) 類似語との比較:「渋い」はタンニンによる収斂味(しぶみ)を指し、「辛い(からい)」は唐辛子などの刺激を指します。「苦い」はこれらとは明確に異なる味覚を指しますが、比喩的な「つらい」という意味では「辛い(つらい)」と混同されやすいです。

Examples

1

この薬は苦くて飲みにくいです。

everyday

This medicine is bitter and hard to drink.

2

彼は苦い経験を乗り越えて成長した。

formal

He grew by overcoming his bitter experience.

Common Collocations

苦い思い出 bitter memory
苦い顔をする to make a wry face

Common Phrases

苦い薬ほどよく効く

Bitter medicine is the most effective.

Often Confused With

苦い vs 渋い

Refers to an astringent, puckering taste like unripe persimmons, not the bitter taste of coffee.

Grammar Patterns

名詞+が苦い 苦い+名詞

How to Use It

Usage Notes

The word is neutral in register and can be used in both casual and formal settings. When used metaphorically, it often carries a nuance of regret or unpleasantness. Avoid using it to describe spicy food, which is 'karai'.


Common Mistakes

Learners often use 'nigai' to describe spicy food, which is incorrect. Another error is using it for 'pain' in a physical sense, where 'itai' should be used instead.

Tips

💡

Use for both taste and emotion

Remember that 'nigai' works for literal bitter tastes and metaphorical bitter memories. It adds emotional depth to your descriptions.

⚠️

Don't confuse with 'tsurai'

While both can mean 'painful', 'nigai' is for memories/experiences, while 'tsurai' is for current suffering or hardship.

🌍

Bitterness in Japanese food

Japanese cuisine often values subtle bitterness in vegetables like 'goya' or mountain vegetables as a sign of freshness and health.

Word Origin

Derived from the classical Japanese verb 'nigu', meaning to have a sharp or biting taste. It has evolved to cover both physical taste and psychological discomfort.

Cultural Context

Bitterness is appreciated in Japanese culture as a sophisticated flavor, particularly in tea and seasonal greens. It represents the 'adult' palate.

Memory Tip

Think of a coffee bean that tastes 'knee-guy' (nigai) because it's so bitter. It helps you remember the sound and the meaning.

Frequently Asked Questions

4 questions

「苦い」はコーヒーのような苦味を指し、「辛い」は唐辛子のような刺激や、精神的なつらさを指します。味覚としては全く別の感覚です。

嫌なことや納得できないことがあった時に見せる、不快そうな表情のことです。必ずしも味を感じているわけではありません。

味覚としては「甘い」が反対語として使われます。比喩的な意味では「甘い」や「幸せな」などが対比されます。

「苦かった」と言います。例えば「この薬は苦かった」のように過去の味覚や経験を振り返る際に使用します。

Test Yourself

fill blank

このコーヒーはとても___です。

Correct! Not quite. Correct answer: 苦い

コーヒーの一般的な特徴は苦味だからです。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!