A2 verb Neutral 1 min read

可愛がる

kawaigaru /kawaiɡaɾu/

To love and cherish someone or something, especially children and pets, with deep affection and care.

Word in 30 Seconds

  • To love and cherish someone or something.
  • Expresses deep affection and care.
  • Often used for children and pets.

Overview

「可愛がる」は、対象への深い愛情や慈しみを示す動詞です。単に「好き」という感情を超えて、その対象を大切に思い、優しく接したいという気持ちが込められています。特に、自分より弱い立場にあるもの、守ってあげたいと感じるものに対して使われることが多く、その温かい響きが特徴です。この言葉には、愛情表現だけでなく、保護や育成といったニュアンスも含まれることがあります。

「可愛がる」は、主に以下のような使い方をします。

物や抽象的な概念を大切にする:比喩的に、何かを大切に育てる、愛情を込めて扱う様子。

この言葉は、日常生活の様々な場面で使われます。

  • 家庭:子供の成長を喜び、愛情深く接する親の会話。
  • ペット関連:ペットショップの店員や、ペットを飼っている人同士の会話。
  • 学校や保育園:先生が子供たちに優しく接する様子を表現する際。
  • 個人的な感情表現:自分の大切なものや趣味について語る際にも、比喩的に使われることがあります。

「可愛がる」と似た言葉に「愛する」「かわいがる」「大切にする」などがあります。

  • 「愛する」:より広範で深い愛情を示す言葉で、恋人や配偶者、家族など、人間関係全般に使われます。「可愛がる」よりも強い感情を表す場合が多いです。
  • 「かわいがる」:ひらがな表記の場合、漢字の「可愛がる」とほぼ同じ意味ですが、より柔らかく、親しみやすい印象を与えます。
  • 「大切にする」:物理的なものや人間関係、約束などを失わないように注意深く扱うことを指します。愛情だけでなく、責任感や重要性の意味合いが強いです。「可愛がる」は、より感情的な愛情表現に焦点を当てています。

Examples

1

母親は新しい家族の一員となった子犬を優しく可愛がった。

everyday

The mother tenderly cherished the puppy, which had become a new member of the family.

2

祖母は幼い孫のことをいつも目に入れても痛くないほど可愛がっていた。

informal

My grandmother always doted on her young grandchild so much she felt like she could stare into their eyes forever.

3

このプロジェクトは、立ち上げから担当者が愛情を持って可愛がってきた成果です。

formal

This project is the result of the person in charge cherishing it with affection since its launch.

4

彼は自分の作品を我が子のように可愛がり、細部にまでこだわり抜いた。

academic

He cherished his own creations like his children, paying meticulous attention to every detail.

Common Collocations

子供を可愛がる To dote on a child
ペットを可愛がる To cherish a pet
優しく可愛がる To cherish gently

Common Phrases

子供を可愛がる

To dote on a child

ペットを可愛がる

To cherish a pet

我が子のように可愛がる

To cherish like one's own child

Often Confused With

可愛がる vs 愛する (aisuru)

'愛する' is a broader term for love, encompassing romantic, familial, and platonic love. '可愛がる' specifically implies doting, cherishing, and showing affection, often with a sense of protectiveness, typically towards children, pets, or things one is nurturing.

可愛がる vs 大切にする (taisetsu ni suru)

'大切にする' means to value, treasure, or take good care of something or someone. It can imply importance or responsibility, whereas '可愛がる' focuses more on the emotional expression of affection and doting.

Grammar Patterns

Noun + を + 可愛がる (e.g., 子供を可愛がる) Noun + に + 可愛がられる (passive form, e.g., みんなに可愛がられる)

How to Use It

Usage Notes

This verb is generally used in positive contexts, expressing warmth and affection. It's common in everyday conversation, especially when discussing children or pets. While it can be used metaphorically for things like projects or hobbies, its core meaning revolves around emotional attachment and care.


Common Mistakes

Avoid using '可愛がる' for abstract concepts unless the context clearly implies nurturing or cherishing. It's primarily for living beings or things one directly cares for. Ensure the tone is appropriate; while generally positive, overuse or inappropriate application could sound condescending.

Tips

💡

Show affection with care

Use '可愛がる' when you want to express loving care, especially towards those who are younger or weaker.

⚠️

Avoid over-pampering

While '可愛がる' means to cherish, excessive spoiling can sometimes be implied. Use context to ensure the meaning is positive.

🌍

Valuing the vulnerable

Japanese culture often emphasizes protecting and cherishing the young and vulnerable, making '可愛がる' a common and important expression.

Word Origin

The word combines '可愛い' (kawaii - cute, lovely) with the verb suffix 'がる' (garu), which indicates a desire or outward expression of a feeling associated with the adjective. Thus, it literally means to act as if something is cute or to show affection towards something perceived as cute.

Cultural Context

The act of '可愛がる' reflects a cultural appreciation for cuteness (kawaii) and a strong emphasis on caring for the young and vulnerable. It's a fundamental expression of affection within families and in society's interactions with children and animals.

Memory Tip

Think of a cute kitten ('kawaii' sound) you want to 'pet' and cherish. '可愛がる' is about that feeling of wanting to dote on something adorable.

Frequently Asked Questions

4 questions

主に子供やペットなど、愛情を注ぎたい、守ってあげたいと感じる対象に使われます。時には、大切に育てている物や趣味などにも比喩的に使われることがあります。

「愛する」はより広範で深い愛情を示すのに対し、「可愛がる」は特定の対象への慈しみや、優しく接したいという気持ちがより強く表れます。子供やペットに対しては「可愛がる」が自然な場合が多いです。

家庭で子供に接する場面、ペットを飼っている人同士の会話、先生が生徒に優しくする様子を説明する際など、温かい人間関係や愛情表現が関わる場面でよく使われます。

はい、非常にポジティブな意味を持つ言葉です。対象への深い愛情、優しさ、慈しみを表し、聞く人に温かい印象を与えます。

Test Yourself

fill blank

母親は生まれたばかりの赤ちゃんを優しく____。

Correct! Not quite. Correct answer: B

母親が赤ちゃんに愛情を込めて接する様子を表すには「可愛がり」が最も適切です。

multiple choice

「彼が飼っている子猫は、みんなによくな____。」この文の空欄に最も自然な言葉を選んでください。

Correct! Not quite. Correct answer: B

子猫が人々に愛情を持って接してもらう状況を表すので、受動態の「可愛がられる」が最も自然です。

sentence building

犬 / とても / 私 / その / 可愛がって / いる / を

Correct! Not quite. Correct answer: A

「〜は〜を〜する」という基本的な語順で、「私はその犬をとても可愛がっている」が最も自然な文になります。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!