きもちいい
きもちいい in 30 Seconds
- Means 'feeling good' or 'comfortable'.
- Used for physical sensations like baths or wind.
- Used for mental relief after finishing a task.
- Conjugates irregularly: negative is 'kimochiyokunai'.
温泉に入ると、とてもきもちいいです。
秋の風が涼しくてきもちいい。
マッサージは本当にきもちいいですね。
新しいシーツはきもちいい。
朝のストレッチはきもちいいです。
- Physical Comfort
- Used for tactile sensations like a soft blanket, a warm bath, or a cool breeze.
- Psychological Relief
- Used when a stressful situation ends, bringing peace of mind and mental clarity.
- Aesthetic Pleasure
- Sometimes used when seeing something perfectly organized or satisfyingly clean.
このソファはきもちいいです。(Present Affirmative)
昨日の温泉はとても気持ちよかったです。(Past Affirmative)
この服はチクチクして気持ちよくない。(Present Negative)
天気が気持ちよくて、散歩しました。(Te-form)
風が気持ちよく吹いている。(Adverbial form)
- Modifying Nouns
- Directly attach to the noun: 気持ちいい + Noun (e.g., 気持ちいい朝 - a pleasant morning).
- Adverbial Usage
- Change the final 'i' to 'ku': 気持ちよく + Verb (e.g., 気持ちよく歌う - to sing pleasantly/willingly).
- Te-form Connection
- Change to 'kute' to connect sentences: 気持ちよくて、寝てしまった (It felt so good, I fell asleep).
温泉の温度がちょうどよくてきもちいい。
海風が顔に当たってきもちいいですね。
このマッサージチェア、すごくきもちいい!
汗をかいた後のシャワーは最高にきもちいい。
ふかふかの布団で寝るのはきもちいい。
- Onsen Culture
- The quintessential setting for this word. Expresses the physical relief of hot water on tired muscles.
- Seasonal Changes
- Used heavily in spring and autumn to describe pleasant temperatures and gentle breezes.
- Media and Advertising
- Commonly used in commercials for fabric softeners, cooling sprays, mattresses, and skincare products.
❌ プレゼントをもらって、きもちいいです。(Incorrect)
⭕ プレゼントをもらって、うれしいです。(Correct)
❌ 昨日のパーティーはきもちよかった。(Incorrect)
⭕ 昨日のパーティーはたのしかった。(Correct)
⭕ お風呂に入って、きもちいい。(Correct - sensory comfort)
- Emotion vs Sensation
- Do not use kimochiii for emotional happiness caused by events. Use it for physical sensations or mental relief.
- Conjugation Errors
- Always remember the 'yoi' root for past and negative forms: kimochiyokatta, kimochiyokunai.
- Kimochiii vs Ii kimochi
- 'Kimochiii' is an adjective (feels good). 'Ii kimochi' is a noun phrase (a good feeling), often used when slightly drunk or in a good mood.
この音楽はとても心地よい。(This music is very soothing/pleasant.)
ホテルの部屋はとても快適でした。(The hotel room was very comfortable.)
朝の空気はすがすがしい。(The morning air is refreshing.)
今日は気分がいいです。(I am in a good mood today.)
シャワーを浴びてさっぱりした。(I feel refreshed after taking a shower.)
- 心地よい (Kokochiyoi)
- Soothing, pleasant. More elegant and serene than kimochiii. Great for music, atmosphere, and gentle breezes.
- 快適 (Kaiteki)
- Comfortable, agreeable. Used for environments, facilities, and physical conditions that are optimized for ease.
- さっぱり (Sappari)
- Refreshed, clean. Used after washing away sweat or dirt, or when a lingering problem is resolved.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
i-adjective conjugation
Adverbial use of adjectives (-ku + verb)
Te-form for reasons (kimochiyokute, ~)
Noun modification (kimochiii + noun)
Nominalization (kimochiyosa)
Examples by Level
お風呂はきもちいいです。
The bath feels good.
Noun + wa + kimochiii + desu.
今日は天気がきもちいいです。
The weather feels nice today.
Noun + ga + kimochiii + desu.
このベッドはきもちいいです。
This bed is comfortable.
Kono + Noun + wa + kimochiii + desu.
風がきもちいい!
The wind feels good!
Casual exclamation.
マッサージ、きもちいい。
The massage feels good.
Noun + kimochiii (particle omitted for casual speech).
きもちいい朝ですね。
It's a pleasant morning, isn't it?
Kimochiii modifying a noun (asa).
水がつめたくて、きもちいいです。
The water is cold and feels good.
Te-form adjective + kimochiii.
あぁ、きもちいい。
Ah, that feels good.
Interjection + kimochiii.
昨日の温泉はきもちよかったです。
The hot spring yesterday felt good.
Past tense: kimochiyokatta.
この服はきもちよくないです。
This clothes do not feel comfortable.
Negative tense: kimochiyokunai.
きもちよく寝ました。
I slept comfortably.
Adverbial form: kimochiyoku + verb.
ストレッチをして、きもちよかったです。
I did some stretching and it felt good.
Te-form verb + kimochiyokatta.
きもちいい音楽を聞いています。
I am listening to pleasant music.
Kimochiii modifying a noun (ongaku).
部屋が涼しくて、きもちいいです。
The room is cool and comfortable.
Te-form adjective + kimochiii.
あまりきもちよくなかったです。
It didn't feel very good.
Past negative: kimochiyokunakatta.
走った後はきもちいいですね。
It feels good after running, doesn't it?
Verb past + ato wa + kimochiii.
部屋がきれいになって、きもちいいです。
The room is clean now, and it feels great.
Psychological relief usage.
テストが終わって、すごくきもちいい。
The test is over, and I feel so relieved/good.
Te-form + sugoku kimochiii.
彼はきもちよく手伝ってくれました。
He willingly/pleasantly helped me.
Adverbial 'kimochiyoku' meaning willingly.
秋の風は涼しくて、とてもきもちいい季節です。
The autumn wind is cool, making it a very pleasant season.
Complex sentence with multiple adjectives.
このソファは座り心地がきもちいい。
This sofa is comfortable to sit on.
Suwarigokochi (sitting feeling) + ga + kimochiii.
汗をかいた後のビールは最高にきもちいい。
A beer after sweating feels absolutely the best.
Saikou ni (the best) + kimochiii.
朝早く起きるのは、意外ときもちいいものだ。
Waking up early in the morning is surprisingly pleasant.
Verb dictionary form + no wa + kimochiii mono da.
きもちいい返事をしてくれて、ありがとう。
Thank you for giving such a pleasant/cheerful reply.
Kimochiii modifying a noun (henji - reply).
お客様にきもちよく過ごしていただくための工夫です。
This is a measure to ensure our guests spend their time comfortably.
Formal adverbial usage: kimochiyoku sugoshite itadaku.
仕事が予定通りに進むと、本当にきもちいい。
It feels really good when work proceeds exactly as planned.
Conditional 'to' + kimochiii for psychological satisfaction.
彼のスピーチはテンポがきもちよくて、引き込まれた。
The tempo of his speech was pleasant, and I was drawn in.
Abstract usage describing rhythm/tempo.
きもちよく取引を終えることができました。
We were able to conclude the transaction pleasantly.
Adverbial form in a business context.
このタオルは肌触りがきもちいいので、愛用しています。
This towel feels so good against the skin, so I use it regularly.
Hadazawari (touch/feel) + ga + kimochiii.
きもちいいくらいの青空が広がっている。
A blue sky is spreading out, so beautiful it feels good.
Kimochiii kurai no (to the extent that it feels good).
チーム全体がきもちよく働ける環境を作りたい。
I want to create an environment where the whole team can work comfortably.
Potential verb (hatarakeru) modified by kimochiyoku.
あんなにきもちよく負けを認めるとは、立派だ。
It is admirable that he admitted defeat so gracefully/pleasantly.
Kimochiyoku meaning gracefully or without bitterness.
その絶妙な間の取り方が、観客にとって非常にきもちよかった。
That exquisite timing/pause was extremely pleasing to the audience.
Abstract aesthetic pleasure.
長年のわだかまりが解けて、心がきもちよく晴れ渡った。
The long-standing ill feelings dissolved, and my heart cleared up pleasantly.
Metaphorical usage with 'harewataru'.
彼は誰に対してもきもちのいい挨拶をする青年だ。
He is a young man who gives a pleasant greeting to everyone.
'Kimochi no ii' as a noun modifier.
この文章はリズムがきもちよく、すらすらと読める。
This text has a pleasant rhythm and can be read smoothly.
Literary critique usage.
きもちよくお金を払えるようなサービスを提供すべきだ。
We should provide a service that makes people feel good about paying for it.
Complex psychological state regarding transactions.
自然と一体になるような、きもちいい疲労感を感じた。
I felt a pleasant sense of fatigue, as if becoming one with nature.
Oxymoronic usage: pleasant fatigue (kimochiii hiroukan).
相手がきもちよく話せるように、相槌を打つことが大切だ。
It's important to nod/chime in so that the other person can speak comfortably.
Facilitating another's comfort: aite ga kimochiyoku hanaseru you ni.
妥協のない仕事ぶりが、見ていてきもちいい。
His uncompromising work ethic is satisfying/pleasant to watch.
Mite ite kimochiii (pleasant to watch).
春の陽光が、皮膚の奥深くまで浸透していくようなきもちよさだ。
It is a pleasantness as if the spring sunlight is penetrating deep into the skin.
Noun form 'kimochiyosa' in a literary description.
彼の辞り口は、一抹の嫌味もなく、実にきもちのよいものであった。
His way of declining was completely free of sarcasm and truly pleasant.
Classic literary style: kimochi no yoi mono de atta.
混沌とした思考が一本の線に繋がった瞬間の、あのきもちよさは筆舌に尽くしがたい。
The pleasant feeling of the moment when chaotic thoughts connect into a single line is indescribable.
Highly abstract, intellectual pleasure.
きもちよく騙されたという快感が、このミステリー小説の醍醐味だ。
The pleasure of being pleasantly/willingly deceived is the true charm of this mystery novel.
Paradoxical usage: kimochiyoku damasareta.
微風が頬を撫でる、その刹那のきもちよさに全てを忘却した。
I forgot everything in the momentary pleasantness of the breeze stroking my cheek.
Poetic vocabulary (setsuna, boukyaku) combined with kimochiyosa.
両者の利害がきもちよく一致し、円満な解決を見た。
The interests of both parties aligned beautifully/pleasantly, resulting in an amicable solution.
Abstract alignment described as 'kimochiyoku'.
無駄を削ぎ落としたミニマリズムの空間がもたらす、研ぎ澄まされたきもちよさ。
The sharpened pleasantness brought about by a minimalist space stripped of all waste.
Aesthetic philosophy context.
きもちよく生きるための哲学が、この一冊に凝縮されている。
The philosophy for living pleasantly/well is condensed into this one book.
Existential/philosophical usage.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Primarily sensory. It connects the physical body to a positive mental state.
Acceptable in polite speech (with desu), but highly common in casual, everyday speech.
Standard across Japan, though intonation might vary slightly in Kansai dialect.
- Saying 'kimochiikunai' instead of 'kimochiyokunai'.
- Using 'kimochiii' when receiving a gift (should be 'ureshii').
- Using 'kimochiii' to describe a fun party (should be 'tanoshii').
- Confusing 'kimochiii' (feels good) with 'kibun ga ii' (feeling healthy/good mood).
- Saying 'kimochiikatta' instead of 'kimochiyokatta' for the past tense.
Tips
The 'Yoi' Rule
Always remember that 'ii' changes to 'yoi' for conjugations. Practice saying 'kimochiyokunai' and 'kimochiyokatta' out loud until it feels natural.
Elongate for Emphasis
In casual speech, stretch the final 'i' to show how good something feels. 'Kimochiiiii!' sounds much more authentic than a flat 'kimochiii'.
The Onsen Word
If you ever visit a Japanese hot spring, this is the number one word you need. Say it as you sink into the water to sound like a true local.
Not for Happiness
Stop yourself if you are about to use it for a happy event like a birthday or winning a prize. Switch to 'ureshii' instead.
Casual Texting
When texting friends about the nice weather, write it in hiragana (きもちいい) for a friendly, soft tone.
Listen for the Adverb
Pay attention to native speakers using 'kimochiyoku' before verbs. It's a great way to learn how to describe actions done smoothly or willingly.
Mental Relief
Try using it next time you finish a big cleaning session or a hard homework assignment. It perfectly captures that 'ahhh, done!' feeling.
Connecting Sentences
Use the te-form 'kimochiyokute' to explain why you did something. 'Kaze ga kimochiyokute, nete shimatta' (The wind felt good, so I fell asleep).
Weather Talk
Pair it with 'kaze' (wind) or 'tenki' (weather). It is one of the most common small-talk topics in Japan.
Mind Your Tone
Because it means physical pleasure, avoid saying it with a breathy or overly dramatic voice in public to prevent misunderstandings.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a KEY (ki) opening a MOCHI (mochi) that is so soft and squishy, it feels perfectly EEE (ii) to touch. Ki-mochi-ii = feels good!
Word Origin
Compound of 気持ち (kimochi - feeling/mood) and いい (ii - good).
Cultural Context
Bathing is a daily ritual for relaxation, not just hygiene. 'Kimochiii' is the ultimate compliment to a good bath.
Sweating from hard work or sports is viewed positively. The refreshing feeling afterwards is often described as 'kimochiii ase' (pleasant sweat).
Japan has four distinct seasons. Acknowledging a pleasant change in weather with 'kimochiii' is a common conversational icebreaker.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"今日の風、すごくきもちいいですね。 (The wind today feels really nice, doesn't it?)"
"温泉に入ると、きもちいいですよね。 (It feels good to go into a hot spring, right?)"
"最近、きもちよく眠れていますか? (Have you been sleeping comfortably lately?)"
"ストレッチすると、きもちいいですよ。 (It feels good when you stretch, you know.)"
"このソファ、座るとすごくきもちいいんです。 (This sofa feels really good when you sit on it.)"
Journal Prompts
What is something that made you say 'kimochiii' today?
Describe your ideal 'kimochiii' morning routine.
Write about a time you felt a 'kimochiii' sense of relief after a difficult task.
Compare a 'kimochiii' experience in summer vs. winter.
Describe the most 'kimochiii' bed or chair you have ever used.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that would sound unnatural. Getting a good grade makes you emotionally happy, so you should use 'ureshii' (嬉しい). 'Kimochiii' is for physical sensations or a sense of relief, like the feeling of finishing the test, but not the joy of the grade itself.
The word 'ii' (good) comes from the older word 'yoi'. In modern Japanese, 'ii' is used for the present affirmative, but it reverts to its original root 'yoi' for all other conjugations. Therefore, it becomes 'yokunai' (negative) and 'yokatta' (past).
It depends on the context. Saying it brightly about the weather or a cool breeze is perfectly fine. However, moaning it loudly in a quiet place or without clear context can sound suggestive or inappropriate, as it is also used in intimate situations.
'Kimochiii' is a subjective, sensory feeling of pleasure or comfort (like a warm bath). 'Kaiteki' is a more objective, functional comfort (like a well-air-conditioned room or a smooth train ride). 'Kaiteki' is also a na-adjective, while 'kimochiii' is an i-adjective.
Usually, no. You wouldn't say a person is 'kimochiii' unless you mean touching them feels good (like a baby's soft skin). However, you can say 'kimochi no ii hito' (a pleasant person), meaning someone who is refreshing and nice to interact with.
You drop the final 'ii' and add 'yosasou'. Because of the 'yoi' rule, it becomes 'kimochiyosasou'. For example, if you see a cat sleeping in the sun, you can say 'Kimochiyosasou desu ne' (It looks comfortable).
It can be written both ways: 気持ちいい or きもちいい. In formal writing, 気持ち良い is also used. In casual texting or social media, hiragana is very common to give it a softer, more expressive look.
Yes, in a psychological sense. When a heavy burden is lifted, a stressful task is completed, or a messy room is finally cleaned, the resulting feeling of mental clarity and release of tension is often described as 'kimochiii'.
When used as an adverb (kimochiyoku + verb), it means doing something comfortably, smoothly, or willingly. For example, 'kimochiyoku hikikukeru' means to accept a request willingly and pleasantly, without making a fuss.
The direct opposite is 'kimochiwarui' (気持ち悪い), which means unpleasant, gross, disgusting, or feeling nauseous. Be careful, as 'kimochiwarui' is a strong word and can be highly offensive if directed at a person.
Test Yourself 200 questions
Translate to Japanese: The bath feels good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ofuro ga kimochiii desu.
Ofuro ga kimochiii desu.
Translate to Japanese: The wind felt good yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kaze ga kimochiyokatta (past tense).
Kaze ga kimochiyokatta (past tense).
Translate to Japanese: This bed is not comfortable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kimochiyokunai (negative tense).
Kimochiyokunai (negative tense).
Translate to Japanese: I slept comfortably.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kimochiyoku nemurimashita (adverbial).
Kimochiyoku nemurimashita (adverbial).
Translate to Japanese: The weather is nice and it feels good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tenki ga yokute, kimochiii desu.
Tenki ga yokute, kimochiii desu.
Translate to Japanese: It looks comfortable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kimochiyosasou desu.
Kimochiyosasou desu.
Translate to Japanese: A pleasant morning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kimochiii asa.
Kimochiii asa.
Translate to Japanese: The massage didn't feel good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kimochiyokunakatta (past negative).
Kimochiyokunakatta (past negative).
Translate to Japanese: Ah, that feels good!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Casual exclamation.
Casual exclamation.
Translate to Japanese: I want to spend time comfortably.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kimochiyoku sugoshitai desu.
Kimochiyoku sugoshitai desu.
Translate to Japanese: The room is clean and feels good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Heya ga kirei de, kimochiii desu.
Heya ga kirei de, kimochiii desu.
Translate to Japanese: Pleasant music.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kimochiii ongaku.
Kimochiii ongaku.
Translate to Japanese: I took a shower and feel refreshed/good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Shawaa o abite, kimochiii desu.
Shawaa o abite, kimochiii desu.
Translate to Japanese: A pleasant person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kimochi no ii hito.
Kimochi no ii hito.
Translate to Japanese: I sweat and it feels good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ase o kaite, kimochiii desu.
Ase o kaite, kimochiii desu.
Translate to Japanese: The hot spring was very comfortable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Onsen wa totemo kimochiyokatta desu.
Onsen wa totemo kimochiyokatta desu.
Translate to Japanese: This sofa is comfortable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kono sofa wa kimochiii desu.
Kono sofa wa kimochiii desu.
Translate to Japanese: I feel relieved/good that the test is over.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tesuto ga owatte, kimochiii desu.
Tesuto ga owatte, kimochiii desu.
Translate to Japanese: The autumn wind feels good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Aki no kaze ga kimochiii desu.
Aki no kaze ga kimochiii desu.
Translate to Japanese: I willingly helped.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kimochiyoku tetsudaimashita.
Kimochiyoku tetsudaimashita.
Say 'The bath feels good' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard present tense.
Say 'The wind felt good' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Past tense.
Say 'It does not feel good' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Negative tense.
Say 'I slept comfortably' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Adverbial form.
Say 'It looks comfortable' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Looks like (-sou).
Say 'A pleasant morning' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Noun modification.
Say 'Ah, that feels good!' casually.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Casual exclamation.
Say 'It didn't feel good' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Past negative.
Say 'The weather is pleasant today' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Weather context.
Say 'I want to spend time comfortably' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Adverbial + sugoshitai.
Say 'The massage was comfortable' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Past tense.
Say 'Pleasant wind' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Noun modification.
Say 'I willingly helped' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Adverbial form.
Say 'A pleasant person' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Idiomatic phrase.
Say 'The hot spring feels the best' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Saikou ni + kimochiii.
Say 'I sweat and it feels good' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Te-form connection.
Say 'The room is clean and feels good' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Psychological relief.
Say 'It feels good, doesn't it?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Seeking agreement.
Say 'I woke up comfortably' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Adverbial form.
Say 'Pleasant music' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Noun modification.
Listen and type what you hear: きもちいい
Kimochiii (feels good).
Listen and type what you hear: きもちよかった
Kimochiyokatta (felt good).
Listen and type what you hear: きもちよくない
Kimochiyokunai (does not feel good).
Listen and type what you hear: きもちよく寝る
Kimochiyoku neru (sleep comfortably).
Listen and type what you hear: お風呂がきもちいい
Ofuro ga kimochiii (bath feels good).
Listen and type what you hear: 風がきもちいい
Kaze ga kimochiii (wind feels good).
Listen and type what you hear: きもちよさそう
Kimochiyosasou (looks comfortable).
Listen and type what you hear: きもちよくて
Kimochiyokute (feels good and...).
Listen and type what you hear: きもちよくなかった
Kimochiyokunakatta (did not feel good).
Listen and type what you hear: きもちいい朝
Kimochiii asa (pleasant morning).
Listen and type what you hear: 気持ちいい天気
Kimochiii tenki (pleasant weather).
Listen and type what you hear: 気持ちよく過ごす
Kimochiyoku sugosu (spend time comfortably).
Listen and type what you hear: 気持ちのいい人
Kimochi no ii hito (pleasant person).
Listen and type what you hear: 気持ちいい汗
Kimochiii ase (pleasant sweat).
Listen and type what you hear: 最高に気持ちいい
Saikou ni kimochiii (feels the best).
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'kimochiii' for physical comfort or mental relief, not for emotional happiness like receiving a gift. Example: お風呂がきもちいい (The bath feels good).
- Means 'feeling good' or 'comfortable'.
- Used for physical sensations like baths or wind.
- Used for mental relief after finishing a task.
- Conjugates irregularly: negative is 'kimochiyokunai'.
The 'Yoi' Rule
Always remember that 'ii' changes to 'yoi' for conjugations. Practice saying 'kimochiyokunai' and 'kimochiyokatta' out loud until it feels natural.
Elongate for Emphasis
In casual speech, stretch the final 'i' to show how good something feels. 'Kimochiiiii!' sounds much more authentic than a flat 'kimochiii'.
The Onsen Word
If you ever visit a Japanese hot spring, this is the number one word you need. Say it as you sink into the water to sound like a true local.
Not for Happiness
Stop yourself if you are about to use it for a happy event like a birthday or winning a prize. Switch to 'ureshii' instead.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.