At the A1 level, focus on 踊り (odori) as a simple noun meaning 'dance' or 'dancing.' You should learn it alongside the verb 踊る (odoru - to dance). At this stage, you will mostly use it to talk about your hobbies or things you see at festivals. Common patterns include '踊りが好きです' (I like dancing) and '踊りを見ます' (I watch a dance). It is important to realize that 踊り is a noun, so you treat it like 'apple' or 'book' in a sentence. You don't need to worry about the deep cultural differences between 'odori' and 'mai' yet; just think of it as the general word for dancing. You will often see it in the context of 'Bon Odori,' the famous summer festival dance. Remembering this specific example will help you anchor the word in your memory. Practice using it with simple adjectives like 'きれい' (beautiful) or 'たのしい' (fun). For example, 'たのしい踊り' (a fun dance). This will help you build basic descriptive sentences.
At the A2 level, you should start using 踊り (odori) in more varied sentence structures and understand its role in compound words. You can use the particle 'の' to describe the dance in more detail, such as '日本の踊り' (Japanese dance) or '祭りの踊り' (festival dance). You should also learn the word 踊り子 (odoriko) for a dancer and 踊り場 (odoriba) for a staircase landing, which is a common daily life word. At this level, you should be able to distinguish between 踊り and the katakana word ダンス (dansu). Use ダンス for modern or Western styles and 踊り for more general or traditional Japanese contexts. You can also start using 踊り as the purpose of an action, such as '踊りに行きます' (go dancing). This shows a better grasp of how nouns function with directional verbs. Practice describing a dance performance you saw using simple past tense: '踊りはとても素晴らしかったです' (The dance was very wonderful).
At the B1 level, you should have a deeper understanding of the cultural nuances of 踊り (odori). You should be able to discuss the difference between 踊り and 舞い (mai), noting that 踊り involves more energetic, jumping movements while 舞い is more grounded and circular. You can use 踊り in more complex grammatical constructions, such as '踊りを習うために、京都へ行きました' (I went to Kyoto in order to learn [traditional] dance). You should also be comfortable using 踊り in relative clauses, for example, '私が昨日見た踊り' (the dance that I saw yesterday). At this stage, you can explore the use of 踊り in literature and songs, where it may have slightly more abstract or poetic meanings. You should also be familiar with the formal term 舞踊 (buyō) and know when to use it instead of 踊り (e.g., in a formal program or academic context). Your ability to choose the right word based on the setting (casual festival vs. formal performance) demonstrates your growing proficiency.
At the B2 level, your use of 踊り (odori) should reflect an understanding of its idiomatic and metaphorical potential. You should be able to use it to describe not just human movement, but also the 'dance' of natural elements or abstract concepts in a poetic way. You should be familiar with famous cultural references, such as the novel 'Izu no Odoriko' (The Dancing Girl of Izu), and understand how the word evokes a specific Japanese aesthetic. In discussions, you can analyze the social role of 踊り in community building during festivals. You should also be able to use advanced collocations, such as '踊りにキレがある' (the dance is sharp/crisp) or '踊りに情熱を注ぐ' (to pour passion into dance). At this level, you should be able to explain the historical evolution of 踊り from folk rituals to modern entertainment. You can also handle more complex sentence structures where 踊り is modified by multiple clauses or used in formal passive/causative constructions.
At the C1 level, you should possess a sophisticated understanding of 踊り (odori) within the broader framework of Japanese aesthetics and performing arts. You can engage in deep discussions about the semiotics of movement in different styles of 踊り and how they reflect Japanese philosophy (e.g., the concept of 'ma' or space). You should be able to use the word in high-level academic or professional contexts, such as critiquing a 舞踊 (buyō) performance or discussing the preservation of intangible cultural heritage. You are expected to understand subtle differences in regional 踊り styles and use the appropriate terminology to describe them. Your vocabulary should include related high-level terms like 振り付け (huritsuke - choreography) and 演目 (enmoku - program piece). You can also use 踊り in complex metaphors related to politics, psychology, or philosophy, demonstrating a native-like grasp of the word's expressive range.
At the C2 level, your mastery of 踊り (odori) is complete, allowing you to use it with the same nuance and precision as an educated native speaker. You can appreciate and analyze the word's usage in classical Japanese literature, poetry, and historical documents. You can lead seminars or write articles on the history of Japanese dance, using 踊り alongside specialized terminology from Noh, Kabuki, and Nihon Buyō. You understand the most obscure idioms and puns involving the word and can use them appropriately in wordplay or high-level rhetoric. Your understanding extends to the sociolinguistic aspects of the word—how its usage has shifted over centuries and what those shifts reveal about Japanese society. Whether you are discussing the 'dance' of subatomic particles in a scientific context or the 'dance' of fate in a tragic play, you use 踊り with a level of nuance that captures the profound cultural and emotional resonance of the term.

踊り in 30 Seconds

  • A Japanese noun meaning 'dance' or 'dancing'.
  • Often refers to traditional folk dances like Bon Odori.
  • Derived from the verb 'odoru' (to dance).
  • Used in daily life for hobbies and architectural terms (landing).

The Japanese word 踊り (odori) is a foundational noun in the Japanese lexicon, primarily translating to 'dance' or 'dancing' in English. However, its cultural and linguistic weight extends far beyond a simple physical activity. At its core, 踊り refers to rhythmic movement, typically performed to music, that often involves a sense of jumping, bouncing, or upward energy. This distinguishes it historically from other forms of Japanese movement like 'Mai' (舞い), which tends to be more grounded and circular. In modern Japanese, 踊り is the go-to term for most types of dancing, whether you are talking about a traditional folk festival or a modern hip-hop routine. It is a noun derived from the verb 踊る (odoru), which means 'to dance.' When you use 踊り, you are often referring to the performance itself, the art form, or a specific sequence of steps.

Etymological Nuance
The kanji 踊 consists of the 'foot' radical (⻊) on the left and a phonetic component on the right that suggests leaping. Historically, 踊り was associated with the common people and lively, energetic movements, whereas 'Mai' was associated with the nobility and the imperial court.

People use 踊り in a variety of social contexts. In the summer, you will hear it constantly in the phrase 盆踊り (Bon Odori), which refers to the traditional dances performed during the Obon festival to welcome the spirits of ancestors. In these settings, the 踊り is not just a performance but a communal act of participation. If you go to a dance school, you might discuss your 踊りの練習 (odori no renshū - dance practice). In a more abstract sense, the word can describe the movement of objects, such as the 'dance' of leaves in the wind, though this is more poetic. For a beginner, the most important thing to remember is that 踊り is the noun (the dance) and 踊る is the action (to dance). You cannot 'do' an 踊る; you 'do' an 踊り or you simply '踊る'.

日本の伝統的な踊りは見事です。(Nihon no dentōtekina odori wa migoto desu.) - Traditional Japanese dancing is splendid.

In daily conversation, if someone asks about your hobbies, you might say 踊りが好きです (Odori ga suki desu - I like dancing). Here, 踊り acts as the subject of your interest. It is also used in compound words like 踊り子 (odoriko), which means a female dancer or a dancing girl, often used in literature or historical contexts. Understanding the breadth of 踊り requires looking at how it integrates into the Japanese seasonal calendar. For instance, the Awa Odori in Tokushima is one of the most famous festivals in Japan, where the word 踊り is central to the identity of the entire region. The phrase '踊る阿呆に見る阿呆' (Odoru aho ni miru aho - Dancing fools and watching fools) comes from this festival, suggesting that since both are fools, you might as well join in the dance!

Social Dynamics
Using the word 踊り often implies a sense of rhythm and structured movement. It is less about 'flailing' and more about a recognized form, even if that form is a simple folk dance. It connects the individual to a collective rhythm, especially in the context of Japanese 'matsuri' (festivals).

Furthermore, the word 踊り appears in several architectural and idiomatic expressions. A 'landing' on a staircase is called an 踊り場 (odoriba). This might seem strange at first, but it comes from the idea that the landing is a space wide enough to dance on, or perhaps where one's movement 'dances' or pauses before continuing. This shows how the concept of 踊り is embedded in the Japanese perception of space and movement. When you hear the word, think of energy, rhythm, and tradition. Whether it is the slow, deliberate movements of a classical performer or the high-energy jumping of a festival-goer, 踊り captures the essence of human expression through the body. It is a word that invites participation and observation alike, bridging the gap between the mundane and the celebratory.

彼女の踊りには心があります。(Kanojo no odori ni wa kokoro ga arimasu.) - There is heart in her dancing.

Grammar Note
Remember that 踊り is a noun. To turn it into a verb phrase, you can say 踊りをする (to do a dance), but it is much more natural to use the verb 踊る (odoru). Use 踊り when you want to describe the dance, categorize it, or use it as an object of a verb like 'to see' (踊りを見る).

Finally, in professional settings, 踊り might be replaced by the more formal 舞踊 (buyō), which specifically refers to the performing art of dance. However, in 90% of casual and semi-formal situations, 踊り is the perfect word. It carries a warmth and a sense of history that the loanword ダンス sometimes lacks. When you learn 踊り, you aren't just learning a word for movement; you're learning a word that represents the heartbeat of Japanese festivals and the grace of its traditional arts. It is a versatile, essential noun for any student of the Japanese language.

Using 踊り (odori) correctly in a sentence requires an understanding of its role as a noun. Unlike English where 'dance' can be both a noun and a verb, in Japanese, these roles are strictly divided between 踊り (noun) and 踊る (verb). To use 踊り in a sentence, you will typically follow standard noun patterns. For example, to say 'I like dancing,' you use the pattern [Noun] + が好きです. Thus, 踊りが好きです (Odori ga suki desu). If you want to specify a type of dance, you use the particle の to link two nouns, such as 盆踊り (Bon Odori) or 伝統的な踊り (dentōtekina odori - traditional dance). The versatility of 踊り allows it to function as a subject, a direct object, or part of a descriptive phrase.

Common Particle Pairings
1. 踊り見る (to watch a dance)
2. 踊り行く (to go to a dance/dancing)
3. 踊り上手だ (to be good at dancing)
4. 踊り先生 (a dance teacher)

When describing a dance, you can use various adjectives. For instance, 'a beautiful dance' is 美しい踊り (utsukushii odori). 'A strange dance' is 変な踊り (hen-na odori). If you are at a festival and want to comment on the performance, you might say 素晴らしい踊りですね (Subarashii odori desu ne - That's a wonderful dance, isn't it?). In these cases, 踊り provides the substance that the adjective modifies. It is also common to see 踊り used in the context of learning. 踊りを習っています (Odori o naratte imasu) means 'I am learning dancing.' Here, 'odori' is the object of the verb 'to learn.'

祭りで地元の踊りを楽しみました。(Matsuri de jimoto no odori o tanoshimimashita.) - I enjoyed the local dance at the festival.

In more complex sentences, 踊り can be the basis for compound nouns. For example, 踊り場 (odoriba) means a landing on a staircase. 踊り子 (odoriko) means a dancer. These compounds show how the noun forms the root of related concepts. If you are talking about the quality of someone's dance, you might say 彼の踊りはキレがある (Kare no odori wa kire ga aru), which means 'His dancing is sharp/crisp.' This use of 踊り as a subject allows for nuanced descriptions of style and technique that the verb form 踊る cannot easily accommodate. For example, you can talk about the 'history of dance' (踊りの歴史 - odori no rekishi) or 'dance music' (踊りの音楽 - odori no ongaku).

Sentence Structure Examples
Topic + は + 踊り + です: これは阿波踊りです。(This is the Awa Dance.)
Verb + 踊り: 踊りを見ませんか? (Won't you watch the dance?)
Possessive + 踊り: あなたの踊りはとてもきれいです。(Your dancing is very beautiful.)

At an advanced level, 踊り can be used metaphorically. You might hear about the 'dance of the flames' (火の踊り - hi no odori) or the 'dance of the heart' (心の踊り - kokoro no odori) in literature. However, for most learners, focusing on the literal meaning in social and cultural contexts is key. When attending a Japanese wedding, you might see a traditional 踊り performed as part of the celebration. In your diary, you might write 昨日は友達と踊りに行きました (Kinō wa tomodachi to odori ni ikimashita - I went dancing with my friend yesterday). Notice here the use of 'ni ikimashita' (went to/for), where 踊り acts as the purpose of the movement. This is a very common and useful pattern for beginners to master.

その踊りのステップは難しいです。(Sono odori no suteppu wa muzukashii desu.) - The steps of that dance are difficult.

In summary, 踊り is a flexible noun that anchors sentences related to performance, hobbies, and cultural events. By pairing it with the right particles and adjectives, you can express a wide range of ideas from simple preferences to detailed critiques of artistic performances. Always remember to distinguish it from the verb 踊る to ensure your Japanese sounds natural and grammatically correct. As you practice, try to identify 踊り in the wild—on festival posters, in song lyrics, and in descriptions of cultural events—to see how native speakers weave it into their daily lives.

The word 踊り (odori) is ubiquitous in Japan, but there are specific environments where it is most frequently encountered. The most prominent of these is the Japanese summer festival, or 祭り (matsuri). If you visit Japan between July and September, you will see posters everywhere for 盆踊り (Bon Odori). These are community events where people of all ages gather in yukata (summer kimonos) to dance in a circle around a central scaffold called a yagura. In this context, 踊り is a word of invitation and community. You will hear announcers saying 'さあ、踊りの時間です!' (Sā, odori no jikan desu! - Now, it's time for the dance!) or '皆さんも踊りに加わってください' (Minasan mo odori ni kuwawatte kudasai - Everyone, please join in the dance).

Cultural Hubs
Tokushima Prefecture is famous for the Awa Odori, one of Japan's largest dance festivals. Here, the word 踊り is synonymous with the city's identity. You will hear it in news reports, tourist brochures, and daily conversations throughout the region.

Another place you will frequently hear 踊り is in the world of traditional performing arts. If you attend a Kabuki play or a Nihon Buyō (Japanese classical dance) recital, the programs and introductions will use 踊り to describe the various pieces. In these formal settings, the word carries a sense of discipline and artistic heritage. A teacher might say to a student, '踊りの基本を忘れないで' (Odori no kihon o wasurenaide - Don't forget the basics of the dance). This reinforces the idea that 踊り is a craft that requires years of practice to master. Even in modern dance studios that teach hip-hop or jazz, while the word ダンス (dansu) is common, teachers may still use 踊り to refer to the general act of movement or the soul of the performance.

テレビで世界中の踊りを紹介する番組を見ました。(Terebi de sekaijū no odori o shōkai suru bangumi o mimashita.) - I saw a TV program that introduces dances from all over the world.

In everyday life, you might hear 踊り in more mundane but interesting places. For example, at a train station or in a building, you might hear an announcement or see a sign for the 踊り場 (odoriba), the landing on a staircase. While it doesn't mean you should start dancing there, it's a linguistic quirk that keeps the word present in the physical environment. Furthermore, in schools, physical education classes often include a unit on 踊り, where students learn folk dances or modern routines. Parents might ask their children, '今日の学校の踊りはどうだった?' (Kyō no gakkō no odori wa dō datta? - How was the dancing at school today?). This makes the word a part of the family dialogue and the educational experience.

Media and Entertainment
Variety shows on Japanese TV often feature celebrities learning a traditional 踊り or competing in dance challenges. In these shows, the word is used to describe both the struggle of learning and the joy of the final performance.

Lastly, 踊り is a key term in Japanese literature and film. From the famous novel 'The Dancing Girl of Izu' (伊豆の踊子 - Izu no Odoriko) by Yasunari Kawabata to modern anime that features traditional festivals, the word is used to evoke a specific Japanese aesthetic—one of fleeting beauty, seasonal change, and rhythmic grace. Whether you are reading a classic or watching a contemporary show, 踊り will likely appear whenever the narrative touches on celebration, art, or the physical expression of emotion. By paying attention to these various contexts, you will gain a deeper appreciation for how 踊り functions not just as a vocabulary word, but as a cultural touchstone in the Japanese-speaking world.

「盆踊り」の太鼓の音が聞こえてきます。(“Bon Odori” no taiko no oto ga kikoete kimasu.) - I can hear the drum sounds of the Obon dance.

For English speakers, one of the most common mistakes when using 踊り (odori) is confusing it with the verb 踊る (odoru). In English, 'dance' works as both a noun ('the dance') and a verb ('to dance'), but in Japanese, you must be careful. You cannot say 踊りする (odori suru) as a direct replacement for 踊る (odoru) in most cases, though it is technically possible to say 踊りをする to mean 'to perform a dance.' However, simply saying 踊る is much more natural when you want to describe the action of dancing. Another common error is using 踊り when the katakana word ダンス (dansu) would be more appropriate. While 踊り is a general term, it often carries a traditional or 'folk' connotation. If you are talking about clubbing, street dance, or ballet, using ダンス will make you sound more like a native speaker.

Mistake: Confusing Noun and Verb
Incorrect: 私は踊りがします (Watashi wa odori ga shimasu).
Correct: 私は踊ります (Watashi wa odorimasu) OR 私は踊りをします (Watashi wa odori o shimasu).

Another frequent mistake involves particles. Learners often struggle with whether to use を (o) or が (ga) with 踊り. When you are talking about your ability, you should use が, as in 踊りが上手です (Odori ga jōzu desu - You are good at dancing). When you are performing a specific dance, you use を, as in 盆踊りを踊る (Bon odori o odoru - to dance the Bon dance). Notice here that you use both the noun and the verb together! This 'cognate object' construction is common in Japanese but can feel redundant to English speakers. Avoiding this redundancy by saying just 盆踊りをします (Bon odori o shimasu) is also acceptable and often easier for beginners.

❌ 彼の踊るはすごいです。(Kare no odoru wa sugoi desu.)
✅ 彼の踊りはすごいです。(Kare no odori wa sugoi desu.)

There is also the nuance between 踊り (odori) and 舞い (mai). While both mean dance, 舞い is generally reserved for the circular, grounded movements found in Noh theater or Shinto rituals. Calling a very energetic festival dance a 'mai' would sound odd, just as calling a solemn Shinto ritual an 'odori' might seem slightly disrespectful or inaccurate. As a general rule, if there is jumping and a fast tempo, it is 踊り. If it is slow and graceful with feet sliding on the floor, it is likely 舞い. For most modern contexts, stick to 踊り or ダンス.

Register and Context
Using 踊り子 (odoriko) for a modern professional dancer might sound a bit dated or overly literary. In a modern professional context, use ダンサー (dansā). 踊り子 is better suited for talking about characters in a story or historical performers.

Finally, be careful with the word 踊り場 (odoriba). Since it literally translates to 'dance place,' a learner might think it refers to a dance floor or a ballroom. However, in modern Japanese, it almost exclusively refers to a staircase landing. If you want to talk about a dance floor, use ダンスフロア (dansu furoa) or 踊る場所 (odoru basho). Misusing 踊り場 in a conversation about a party might lead to some funny looks, as people will think you are planning to hang out on the stairs! By keeping these distinctions in mind—noun vs. verb, traditional vs. modern, and literal vs. architectural—you will avoid the most common pitfalls and use 踊り like a pro.

❌ 私は踊りをダンスします。(Watashi wa odori o dansu shimasu.)
✅ 私は踊りを踊ります。(Watashi wa odori o odorimasu.)

In Japanese, the concept of 'dance' is covered by several words, each with its own specific nuance and context. Understanding the differences between 踊り (odori), 舞い (mai), 舞踊 (buyō), and ダンス (dansu) is essential for achieving natural fluency. 踊り is the most general and common term for rhythmic movement, particularly that which involves jumping or energetic steps. It is the word of the people, associated with festivals and folk traditions. In contrast, 舞い (mai) refers to a more refined, circular style of movement where the feet often stay in contact with the floor. This style is characteristic of ancient court dances and Noh theater. While 踊り is 'upward' energy, 舞い is 'horizontal' or 'circular' energy.

Comparison: Odori vs. Mai
  • 踊り (Odori): Energetic, jumping, folk-based, vertical movement.
  • 舞い (Mai): Graceful, sliding, court-based, circular movement.

Then we have 舞踊 (buyō), which is a formal, academic term that combines the kanji for 'mai' and 'odori.' This word is used to describe dance as a performing art or a field of study. You will see it in terms like 日本舞踊 (Nihon Buyō), which refers to classical Japanese dance. If you are talking about dance as a serious discipline or a professional performance, 舞踊 is the appropriate word. It is more formal than 踊り and suggests a level of training and artistry. For example, a university might have a 舞踊科 (buyō-ka - Department of Dance).

彼は日本舞踊の家元です。(Kare wa Nihon Buyō no iemoto desu.) - He is the headmaster of a school of Japanese classical dance.

For modern, Western-style dancing, the loanword ダンス (dansu) is the standard choice. This includes everything from ballet and ballroom to hip-hop and breakdancing. If you tell someone '踊りが好きです' (Odori ga suki desu), they might picture you at a summer festival. If you say 'ダンスが好きです' (Dansu ga suki desu), they will likely picture you in a studio or a club. In recent years, ダンス has become increasingly common even for general contexts, but 踊り remains the preferred term for traditional Japanese styles. There is also the word 演舞 (enbu), which refers to a dance performance, often one that involves martial arts movements or is part of a specific ceremony. This is a very niche term you might see at a shrine or a martial arts demonstration.

Summary of Alternatives
  • ダンス (Dansu): Western styles, modern, casual.
  • 舞踊 (Buyō): Formal, artistic, academic.
  • 演舞 (Enbu): Performance-focused, often ritualistic or martial.
  • ステップ (Suteppu): Specifically refers to the 'steps' or footwork of a dance.

Finally, when describing the movement of non-human things, you might use verbs like 舞う (mau) instead of 踊る (odoru). For example, snow falling or leaves blowing in the wind is described as 舞う because the movement is light and airy, similar to the 'mai' style of dance. Using 踊る for snow would imply the snow is jumping energetically, which might be a creative poetic choice but is not the standard way to describe it. By choosing between these alternatives, you can precisely convey the style, formality, and energy of the movement you are describing, making your Japanese much more expressive and accurate.

社交ダンスを習い始めました。(Shakō dansu o naraishajimemashita.) - I started learning ballroom dancing.

How Formal Is It?

Fun Fact

The distinction between 'odori' and 'mai' reflects the class structure of ancient Japan: 'odori' was for the energetic commoners, while 'mai' was for the graceful aristocrats.

Pronunciation Guide

UK əʊˈdɔːri
US oʊˈdɔːri
The stress in Japanese is relatively flat (heiban pitch), but in English loanword usage, the second syllable 'do' is often slightly emphasized.
Rhymes With
Story Glory Morning (near rhyme) Sorry (near rhyme) Hoary Inventory Advisory Category
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a Japanese flap.
  • Shortening the 'o' sounds too much.
  • Confusing the pitch with 'otōri' (passing).

Difficulty Rating

Reading 1/5

The kanji is slightly complex for A1 but the word is very common and easy to recognize.

Writing 2/5

The kanji 踊 involves many strokes, making it a bit challenging to write by hand for beginners.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward and follows regular Japanese phonetics.

Listening 1/5

Very easy to distinguish in conversation due to its unique rhythm and frequent usage.

What to Learn Next

Prerequisites

踊る (odoru) 祭り (matsuri) 好き (suki) 見る (miru) 楽しい (tanoshii)

Learn Next

舞い (mai) 舞踊 (buyō) 振り付け (huritsuke) 衣装 (ishō) 太鼓 (taiko)

Advanced

能 (Noh) 歌舞伎 (Kabuki) 雅楽 (Gagaku) 家元 (Iemoto) 所作 (shosa)

Grammar to Know

Nominalization of Verbs

踊る (verb) -> 踊り (noun)

Noun + が + Adjective

踊りが上手です (Good at dancing)

Noun + を + Verb

踊りを踊る (To dance a dance)

Noun + の + Noun

踊りの先生 (Dance teacher)

Purpose Particle 'ni'

踊りに行く (Go to/for dancing)

Examples by Level

1

踊りが好きです。

I like dancing.

Uses the standard [Noun] + が好きです pattern.

2

盆踊りを見ました。

I watched the Bon dance.

'Bon Odori' is a common compound noun.

3

これは日本の踊りです。

This is a Japanese dance.

Uses 'no' to modify 'odori' with 'Nihon'.

4

踊りは楽しいです。

Dancing is fun.

'Odori' is the subject followed by the adjective 'tanoshii'.

5

一緒に踊りをしましょう。

Let's do a dance together.

'Odori o shimashō' is the polite 'let's' form.

6

きれいな踊りですね。

It's a beautiful dance, isn't it?

'Kirei-na' is a na-adjective modifying 'odori'.

7

踊りの練習があります。

I have dance practice.

'Odori no renshū' means dance practice.

8

祭りで踊りを見ました。

I saw a dance at the festival.

'Matsuri de' indicates the location of the action.

1

彼女の踊りはとても上手です。

Her dancing is very good.

Uses 'jōzu' to describe the quality of the 'odori'.

2

踊り子たちがステージにいます。

The dancers are on the stage.

'Odoriko' refers to the performers.

3

階段の踊り場で休みました。

I rested on the staircase landing.

'Odoriba' is a common noun for a landing.

4

新しい踊りを習いたいです。

I want to learn a new dance.

'Naritai' expresses desire to learn the object 'odori'.

5

この踊りの名前は何ですか。

What is the name of this dance?

Asking for information about the 'odori'.

6

踊りに行くのが楽しみです。

I'm looking forward to going dancing.

'Odori ni iku' means 'to go dancing'.

7

有名な踊りを見に行きました。

I went to see a famous dance.

'Yūmei-na' modifies the noun 'odori'.

8

踊りの音楽が聞こえます。

I can hear the dance music.

'Odori no ongaku' links the purpose to the music.

1

日本の伝統的な踊りについて調べました。

I researched traditional Japanese dances.

'Nihon no dentōtekina odori' is a complex noun phrase.

2

踊りを踊ることは、健康にいいです。

Dancing a dance is good for your health.

Uses the cognate object pattern 'odori o odoru'.

3

彼は子供の頃から踊りを習っています。

He has been learning dance since he was a child.

'Naratte imasu' shows a continuous action starting in the past.

4

その踊りのリズムはとても速いです。

The rhythm of that dance is very fast.

Focuses on a specific attribute (rhythm) of the 'odori'.

5

踊りを通して、日本の文化を学びました。

I learned about Japanese culture through dance.

'~ o tōshite' means 'through' or 'via'.

6

彼女は踊りの先生として働いています。

She is working as a dance teacher.

'~ to shite' indicates her role or capacity.

7

踊りが終わると、大きな拍手が起こりました。

When the dance ended, there was a loud burst of applause.

'Odori ga owaru' marks the completion of the event.

8

どの踊りが一番好きですか。

Which dance do you like the best?

'Dono' is used to choose from a group.

1

彼女の踊りには、独特のキレがあります。

There is a unique sharpness to her dancing.

'Kire' is a common term for sharpness in movement.

2

この踊りは、五百年の歴史があります。

This dance has a history of five hundred years.

Discussing the historical background of the 'odori'.

3

踊り手の情熱が観客に伝わりました。

The dancer's passion was conveyed to the audience.

'Odorite' is a more formal word for dancer.

4

彼は踊りに自分の人生を捧げています。

He is dedicating his life to dance.

'~ ni jinsei o sasageru' is a high-level expression.

5

その踊りの振り付けは、彼が担当しました。

He was in charge of the choreography for that dance.

'Huritsuke' is the technical term for choreography.

6

土地によって、踊りのスタイルが異なります。

The style of dance differs depending on the region.

'~ ni yotte' indicates variation based on a factor.

7

踊りを通じて、地域社会の絆が深まります。

Through dance, the bonds of the local community are deepened.

Discussing social impact using 'tsūjite'.

8

彼の踊りは、見る人を惹きつける魅力があります。

His dancing has a charm that attracts those who watch.

'Hikitsukeru' means to attract or fascinate.

1

日本舞踊の繊細な動きは、芸術そのものです。

The delicate movements of Japanese classical dance are art itself.

Uses the formal 'Nihon Buyō' to discuss artistic qualities.

2

踊りの背景にある精神性を理解することが重要です。

It is important to understand the spirituality behind the dance.

'Seishinsei' refers to the spiritual nature of the 'odori'.

3

その踊りは、自然への感謝を表現しています。

The dance expresses gratitude toward nature.

Discussing the symbolic meaning of the 'odori'.

4

伝統的な踊りを現代風にアレンジした作品です。

This is a work that arranges traditional dance in a modern style.

'Gendaifū ni arenji' refers to modern adaptation.

5

踊りにおける「間」の取り方が絶妙です。

The timing of the 'ma' (pauses) in the dance is exquisite.

'Ma' is a critical concept in Japanese aesthetics.

6

彼は踊りの理論についても深く研究しています。

He is also deeply researching the theory of dance.

'Riron' means theory, indicating academic study.

7

その踊りは、時代の変遷とともに形を変えてきました。

The dance has changed its form along with the transition of eras.

'Jidai no hensen' refers to the changing times.

8

踊り手の身体能力が、表現の幅を広げています。

The dancer's physical ability is widening the range of expression.

'Shintai nōryoku' means physical capability.

1

踊りは、言語を超えた普遍的なコミュニケーション手段である。

Dance is a universal means of communication that transcends language.

Philosophical statement using 'gengo o koeta' (transcending language).

2

近松門左衛門の作品における踊りの役割を考察する。

Consider the role of dance in the works of Chikamatsu Monzaemon.

Academic analysis of a historical literary figure.

3

踊りという行為が持つ、根源的な生への賛歌。

The fundamental hymn to life that the act of dancing possesses.

Highly poetic and abstract description.

4

舞台上での踊りは、虚構と現実の境界を曖昧にする。

The dance on stage blurs the boundary between fiction and reality.

Discussing the ontological nature of performance.

5

踊りの様式美を追求することで、究極の境地に達する。

By pursuing the stylistic beauty of dance, one reaches the ultimate state.

'Yōshikibi' refers to the beauty of form/style.

6

古文書に記された失われた踊りを復元する試み。

An attempt to reconstruct a lost dance recorded in ancient documents.

'Fukugen' means reconstruction or restoration.

7

踊りは、社会的な抑圧からの解放を象徴している。

Dance symbolizes liberation from social oppression.

Sociopolitical analysis of the 'odori'.

8

肉体の躍動が、踊りという形で精神を具現化する。

The throb of the physical body embodies the spirit in the form of dance.

Complex metaphysical description of the physical act.

Synonyms

ダンス 舞踊 舞い ステップ 盆踊り

Antonyms

静止 不動

Common Collocations

踊りを踊る
踊りを見る
踊りを習う
踊りが上手だ
踊りの練習
踊りの先生
踊りの音楽
伝統的な踊り
踊りの輪
踊りの衣装

Common Phrases

盆踊り

— A traditional dance performed during the Obon festival in summer.

盆踊りに参加しました。

阿波踊り

— A famous dance festival held in Tokushima Prefecture.

阿波踊りを見に行きたいです。

踊り場

— A landing on a flight of stairs.

階段の踊り場で休みましょう。

踊り子

— A female dancer, often used in historical or literary contexts.

彼女は有名な踊り子です。

踊り明かす

— To dance all night long until dawn.

昨夜は踊り明かしました。

踊り狂う

— To dance wildly or frantically.

観客は踊り狂いました。

踊り食い

— Eating seafood while it is still moving (e.g., small fish or squid).

イカの踊り食いに挑戦しました。

踊り出す

— To start dancing suddenly.

音楽が聞こえると、彼女は踊り出しました。

踊り仲間

— Friends with whom one practices or enjoys dancing.

踊り仲間とパーティーをしました。

踊りの型

— The fixed forms or patterns of a traditional dance.

踊りの型を覚えるのは大変です。

Often Confused With

踊り vs 踊る (odoru)

The verb form. Don't use 'odori' when you need an action verb.

踊り vs お通り (otōri)

Means passing through. Watch the long 'o' sound.

踊り vs ダンス (dansu)

While similar, 'dansu' is modern/Western, 'odori' is general/traditional.

Idioms & Expressions

"踊る阿呆に見る阿呆"

— Since both the dancer and the watcher are fools, you might as well dance!

「踊る阿呆に見る阿呆」だから、一緒に踊ろうよ。

Casual/Proverb
"人の笛で踊る"

— To be manipulated by others; to dance to someone else's tune.

彼は上司の笛で踊っているだけだ。

Metaphorical
"心が踊る"

— To be excited; to have one's heart 'dance' with joy.

明日が楽しみで、心が踊ります。

Common/Emotional
"手に舞い足に踊る"

— To be overjoyed; dancing with hands and feet.

合格の知らせに、手に舞い足に踊った。

Literary
"一指し踊る"

— To perform a short, simple dance.

宴会で一指し踊ることになった。

Formal
"踊り場に立つ"

— To reach a plateau (in business or progress).

景気は踊り場に立っている。

Business/Metaphorical
"死の踊り"

— The Danse Macabre; a dance of death.

その絵には「死の踊り」が描かれていた。

Artistic/Historical
"踊り子の夢"

— A fleeting or beautiful dream (literary nuance).

それは踊り子の夢のような出来事だった。

Poetic
"狐の踊り"

— A strange or mysterious phenomenon (folk nuance).

森の中で狐の踊りを見たという噂がある。

Folklore
"踊りを仕込む"

— To train someone in the art of dance.

幼い頃から踊りを仕込まれた。

Formal/Traditional

Easily Confused

踊り vs 舞い (mai)

Both mean dance.

Odori is energetic and jumping; Mai is graceful and circular.

舞台で美しい舞いが披露された。

踊り vs 舞踊 (buyō)

Both mean dance.

Buyō is a formal, academic term for the performing art.

大学で舞踊を専攻しています。

踊り vs 演舞 (enbu)

Both mean dance.

Enbu is a specific performance, often ritualistic or martial.

武道館で演舞が行われた。

踊り vs ステップ (suteppu)

Refers to dance movement.

Suteppu is specifically the footwork, not the whole dance.

ステップを間違えました。

踊り vs おどり (odori - hiragana)

Sometimes written in hiragana.

Writing in kanji (踊り) is more standard for adults; hiragana is for children or specific branding.

おどりのじかんですよ。

Sentence Patterns

A1

[Noun] が好きです。

踊りが好きです。

A1

[Noun] を見ます。

踊りを見ます。

A2

[Noun] は [Adjective] です。

踊りは楽しいです。

A2

[Noun] に行きます。

踊りに行きます。

B1

[Noun] を習っています。

踊りを習っています。

B1

[Noun] のために [Action]。

踊りのために練習します。

B2

[Noun] を通じて [Result]。

踊りを通じて友達ができました。

C1

[Noun] における [Aspect]。

踊りにおける間の重要性。

Word Family

Nouns

踊り (dance)
踊り子 (dancer)
踊り場 (landing)
踊り手 (performer)
舞踊 (performing art)

Verbs

踊る (to dance)
踊り明かす (dance all night)
踊り出す (start dancing)
踊り狂う (dance wildly)

Adjectives

踊りやすい (easy to dance)
踊り狂った (wildly dancing)

Related

祭り (festival)
音楽 (music)
リズム (rhythm)
舞台 (stage)
衣装 (costume)

How to Use It

frequency

Very high, especially in summer and cultural discussions.

Common Mistakes
  • 踊りする (Odori suru) 踊る (Odoru) or 踊りをする (Odori o suru)

    'Odori' is a noun and cannot be directly turned into a verb with 'suru' without the particle 'o'.

  • 踊るが好きです (Odoru ga suki desu) 踊りが好きです (Odori ga suki desu)

    You cannot use a verb directly before 'ga suki'. You must use the noun 'odori'.

  • ダンス (Dansu) for everything 踊り (Odori) for traditional things

    Using 'dansu' for a traditional Japanese festival dance sounds slightly unnatural.

  • 踊り場 (Odoriba) as a dance hall ダンスホール (Dansu hōru)

    'Odoriba' is only for a staircase landing in modern usage.

  • お通り (Otōri) for dance 踊り (Odori)

    Confusing the pronunciation with 'passing through' makes the sentence nonsensical.

Tips

Noun vs. Verb

Always remember that 'odori' is the noun. If you want to say 'I dance,' use 'odorimasu.' If you want to say 'Dancing is my hobby,' use 'odori ga shumi desu.'

Festival Participation

If you are at a festival and hear 'Odori ni sanka shite kudasai,' it means 'Please participate in the dance.' Don't be shy; 'odori' is for everyone!

The Staircase Connection

Don't be confused when you see 'odoriba' in a building. It's just the word for a landing, not a secret disco!

Writing 'Odori'

The right side of the kanji 踊 is also found in the word for 'jumping' (yō). Focus on the 'foot' radical to keep it distinct from other similar kanji.

Flat Pitch

Try to avoid the English tendency to stress one syllable. Japanese 'odori' is relatively flat in pitch (Heiban style).

Traditional Nuance

When you want to sound like you appreciate Japanese culture, use 'odori.' When talking about modern pop culture, 'dansu' is safer.

Song Lyrics

J-Pop lyrics often use 'odori' to mean the joy of life. When you hear it, look at the context to see if it's literal or metaphorical.

Joining the Circle

In a 'Bon Odori,' the circle is called 'odori no wa.' Entering the 'wa' (circle) is a great way to make local friends.

The 'Mai' Difference

Knowing that 'odori' is the lively counterpart to the slow 'mai' will help you understand Japanese theater much better.

Complimenting Dancers

A great way to compliment a performer is to say 'Odori ni kire ga arimasu ne!' (Your dance has great sharpness!)

Memorize It

Mnemonic

Imagine an 'O' (the circle of dancers) doing a 'Dori' (sounds like 'door' - dancing through the door to the festival).

Visual Association

Picture a group of people in yukata dancing around a wooden tower (yagura) at a summer festival.

Word Web

Matsuri Music Yukata Bon Odori Odoru Odoriba Odoriko Rhythm

Challenge

Try to use 'odori' in three sentences today: one about a hobby, one about a festival, and one about a staircase landing!

Word Origin

Derived from the verb 'odoru,' which has roots in ancient Japanese (Yamato Kotoba). The kanji 踊 was adopted to represent the action of leaping or bouncing.

Original meaning: To leap, to jump, or to move energetically upward.

Japonic

Cultural Context

When observing or participating in traditional 踊り, it is important to follow the lead of the locals and respect the ritual nature of the event, especially during Obon.

In English-speaking countries, 'dance' is often seen as an individual or couple's activity. In Japan, 'odori' is frequently a group activity involving hundreds of people moving in unison.

'The Dancing Girl of Izu' (Yasunari Kawabata) Awa Odori (Tokushima Festival) Gujo Odori (Gifu Prefecture)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Festivals

  • 盆踊りに行こう! (Let's go to the Bon Odori!)
  • 踊りの輪に入ろう。 (Let's join the dance circle.)
  • いい踊りだね。 (That's a good dance.)
  • 一緒に踊りませんか? (Won't you dance with us?)

Hobbies

  • 趣味は踊りです。 (My hobby is dancing.)
  • 踊りを習っています。 (I'm learning dancing.)
  • 踊りが上手になりたい。 (I want to get better at dancing.)
  • 毎週踊りのクラスがあります。 (I have a dance class every week.)

Architecture

  • 踊り場で待って。 (Wait at the landing.)
  • 広い踊り場ですね。 (It's a wide landing, isn't it?)
  • 踊り場に花があります。 (There are flowers on the landing.)
  • 次の踊り場を右です。 (It's right at the next landing.)

Performance

  • 素晴らしい踊りでした。 (It was a wonderful dance.)
  • 踊り子の衣装がきれい。 (The dancer's costume is beautiful.)
  • 踊りのリズムが速い。 (The dance rhythm is fast.)
  • 彼女の踊りは力強い。 (Her dancing is powerful.)

Literature

  • 踊り子の物語。 (The story of the dancer.)
  • 踊りの描写が美しい。 (The description of the dance is beautiful.)
  • 踊りに込めた思い。 (The feelings put into the dance.)
  • 伝説の踊り。 (A legendary dance.)

Conversation Starters

"日本の伝統的な踊りを見たことがありますか? (Have you ever seen a traditional Japanese dance?)"

"盆踊りで一番好きな曲は何ですか? (What is your favorite song for Bon Odori?)"

"踊りを習ってみたいと思いますか? (Do you think you'd like to try learning to dance?)"

"地元の祭りに特別な踊りはありますか? (Is there a special dance at your local festival?)"

"踊りの中で、どの動きが一番難しいと思いますか? (Which movement in the dance do you think is the hardest?)"

Journal Prompts

今日、祭りで見た踊りについて詳しく書いてください。 (Write in detail about the dance you saw at the festival today.)

もし新しい踊りを習うなら、どんなスタイルがいいですか?その理由も書いてください。 (If you were to learn a new dance, what style would you choose? Write the reason too.)

「踊り」という言葉から連想する日本の風景は何ですか? (What Japanese scenery do you associate with the word 'odori'?)

踊りが人々の絆を深める理由について、あなたの考えを書いてください。 (Write your thoughts on why dance deepens the bonds between people.)

自分が踊っている時の気持ちを日本語で表現してみましょう。 (Try to express how you feel when you are dancing in Japanese.)

Frequently Asked Questions

10 questions

While technically a dance, it's much more common to use 'ballet' (バレエ) or 'dansu' (ダンス). 'Odori' sounds more traditional or general.

It is a neutral noun. You can make it more polite by adding 'o' (お踊り), but this is rarely done. Usually, the politeness comes from the verb ending (e.g., です/ます).

'Odori' is the dance itself (the noun), while 'odoriko' refers to the person dancing (the dancer).

It literally means 'dance place.' It's thought to be because the space is wide enough to dance on, or where your movement 'dances' as you change direction.

No, 'odori' is strictly a noun. To say 'to dance,' you must use the verb 'odoru' (踊る).

Yes, 'odoriba' (plateau) is used to describe a period where economic growth or business progress levels off.

No, every region in Japan has its own unique 'odori' style, music, and steps for the Obon festival.

You say '踊りが上手です' (Odori ga jōzu desu).

It is one of the most famous dance festivals in Japan, held in Tokushima, known for its energetic 'Fool's Dance.'

While it comes from a root meaning to jump, in modern Japanese, it almost always refers to dance. For just 'jumping,' use 'jampu' or 'tobu'.

Test Yourself 192 questions

writing

Translate: 'I like Japanese dancing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the Japanese word for 'staircase landing'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's watch the Bon dance together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '踊り' and '上手'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am learning traditional dance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the kanji for 'odori'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The rhythm of the dance was fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about going dancing with a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There are many types of dance in Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'dance teacher' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was moved by her dancing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom 'Kokoro ga odoru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a famous dancer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the word for 'choreography' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I practiced dancing all night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a festival dance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The steps of this dance are difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Japanese classical dance' in formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The dancer's costume was beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '踊り場'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like dancing' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone 'Do you like dancing?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's go to the Bon dance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Your dancing is very beautiful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am a dance teacher.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to see the festival dance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wait at the landing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am learning traditional dance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The rhythm is fast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm excited!' using 'odoru'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm going to dance practice.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a good dancer.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Is this a Japanese dance?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I enjoyed the dance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's join the dance circle.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The choreography is difficult.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to see Awa Odori.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'What is the name of this dance?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I saw a wonderful dance.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's dance all night!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Odori ga suki desu.' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bon Odori ni ikimashō.' Where are we going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Odoriba de matte ne.' Where should you wait?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kanojo no odori wa jōzu desu.' Who is good at dancing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Odori no renshū ga arimasu.' What does the speaker have?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Matsuri no odori o mimashita.' What did the speaker see?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Odori o naraitai desu.' What does the speaker want to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kirei na odori desu ne.' What is the speaker's opinion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Odori no sensei ni naritai.' What does the speaker want to become?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kokoro ga odorimasu.' How does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Awa Odori wa yūmei desu.' Is Awa Odori famous?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Huritsuke o oboemasu.' What is the speaker remembering?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Odori no ongaku o kiku.' What is the speaker listening to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Odorite ga kirei desu.' How is the dancer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Odori o tanoshimimashō.' What is the speaker suggesting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Related Content

More Entertainment words

俳優

A1

A person whose profession is acting in movies, plays, or television shows. While it can specifically refer to male actors, it is increasingly used as a gender-neutral term for any performer in the acting industry.

女優

A1

A female actor who performs in films, television shows, or stage plays. It is a specific term for women in the acting profession, though the gender-neutral term 'haiyuu' is also increasingly common.

芸術家

A1

A person who creates art, such as painting, sculpture, or music, using skill and imagination. It is a broad term used to describe both professionals and individuals who dedicate their lives to creative expression.

舞踊

A1

舞踊 (buyō) refers to the art of dancing, specifically as a formal or traditional performance. While common dancing is often called 'odori' or 'dansu', 'buyō' usually implies a disciplined artistic expression or classical stage performance.

映画

A1

A motion picture or film shown in a theater or on a screen for entertainment. It is a common medium for storytelling that combines visual images and sound.

画家

A1

A professional or dedicated person who creates visual art through painting or drawing. In Japanese, it specifically refers to someone specializing in fine arts rather than commercial illustration.

公演

A1

A public performance given to an audience, such as a play, concert, or dance show. It specifically refers to the act of presenting an artistic work on stage or in a public venue.

彫刻家

A1

A sculptor is an artist who creates three-dimensional works of art by carving, modeling, or welding materials such as stone, wood, metal, or clay. The term is specifically used for the person who practices the art of sculpture.

舞台

A1

A physical platform where performances such as plays, dances, or concerts take place before an audience. It can also figuratively refer to the setting or location where a story, event, or historical incident unfolds.

上演

A1

The act of performing or staging a play, drama, or opera in a theater. It specifically refers to the presentation of a theatrical work to an audience.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!