At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'kuwashii,' which is 'detailed.' You will mostly see it used to describe things like maps or books. For example, 'kuwashii chizu' means a 'detailed map.' At this stage, you don't need to worry too much about complex grammar. Just remember that it is an 'i-adjective,' so it goes directly before the noun it describes. You might also hear a teacher say 'kuwashiku' (in detail) when asking you to speak more. It is a very useful word for asking for more information when you are traveling in Japan. Even with a limited vocabulary, being able to recognize 'kuwashii' on a sign or in a brochure can help you find more information. Think of it as the 'zoom in' button for your Japanese—it indicates that there is more to see or learn than just the surface level. Try to practice it by describing your favorite book or a map of your hometown.
As you move to A2, you will start to use 'kuwashii' to describe people. This is a very common way to talk about someone's hobbies or interests. The most important thing to learn at this level is the particle 'ni.' To say 'I am knowledgeable about movies,' you say 'Eiga ni kuwashii desu.' Remember that 'ni' marks the topic of expertise. You will also start to use the negative form, 'kuwashikunai.' This is a very polite and humble way to say 'I don't know much about that.' For example, if someone asks you about a difficult grammar point, you can say 'Sumimasen, amari kuwashikunai desu.' This sounds much more natural than just saying 'shirimasen' (I don't know). At A2, you should also be comfortable with the past tense 'kuwashikatta' (was detailed) and the adverb 'kuwashiku' (in detail). You might use 'kuwashiku' when asking a friend for directions: 'Motto kuwashiku oshiete!' (Tell me more in detail!).
At the B1 level, you are expected to use 'kuwashii' fluently in both professional and casual settings. You should understand the difference between 'kuwashii' and 'komakai.' While 'komakai' can sometimes be negative (meaning nitpicky), 'kuwashii' is almost always positive or neutral, focusing on the depth and value of information. You should also be able to use the adverbial form 'kuwashiku' in more complex sentences, such as 'Kuwashiku setsumei suru hitsuyou ga arimasu' (There is a need to explain in detail). B1 learners should also start recognizing the formal noun 'shousai' (details) and how it relates to 'kuwashii.' In a business meeting, you might say 'Kare wa kono bunya ni hijou ni kuwashii desu' to introduce an expert. You are also learning to use 'kuwashii' with various grammar patterns, like 'kuwashii koto wa wakarimasen ga...' (I don't know the detailed facts, but...). This level is about nuance and choosing the right word for the right context.
At the B2 level, you should be able to appreciate the subtle social functions of 'kuwashii.' It is often used to facilitate networking and introductions. For example, 'Kare wa IT kankei ni kuwashii node, soudan shite mitara dou desu ka?' (Since he is knowledgeable about IT matters, why don't you try consulting him?). You should also be able to handle 'kuwashii' in rapid-fire conversation, including its use in idiomatic expressions or as part of a longer descriptive phrase. At this level, you should also be familiar with the kanji 詳しい and be able to read it in various contexts, from news articles to technical manuals. You might also encounter the word in literary contexts, where it describes a character's deep observational skills. B2 learners should also be able to explain the difference between 'kuwashii' and more technical terms like 'seimitsu' (precision) or 'teinei' (polite/thorough). Your goal is to use 'kuwashii' to add layers of meaning to your descriptions and to acknowledge the expertise of others in a culturally appropriate way.
For C1 learners, 'kuwashii' is a word you use with high precision. You understand its role in academic and formal writing, and you can seamlessly switch between 'kuwashii' and its more formal counterpart 'shousai' depending on the audience. You might use it to critique a source, saying 'Kono bunken wa kuwashii ga, kyakkansei ni kakeru' (This literature is detailed, but lacks objectivity). You also understand the historical and etymological roots of the word, which helps you grasp its deeper connotations of 'clarity' and 'beauty' in ancient Japanese. C1 learners can use 'kuwashii' to express complex social dynamics, such as using it ironically or using it to subtly question someone's claims of expertise. You should also be able to use the word in the context of 'kuwashiku iu' (to put it specifically) to introduce a more refined point in a debate or presentation. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a tool for sophisticated rhetorical expression.
At the C2 level, you have a native-like command of 'kuwashii' and its entire word family. You can appreciate the word's presence in classical literature or high-level legal discourse where 'kuwashii' might take on very specific technical meanings. You can use the word to navigate the most delicate social situations, such as praising a superior's knowledge without sounding sycophantic, or providing a 'kuwashii' critique that is constructive and respectful. You are also aware of regional variations or archaic uses that might appear in historical dramas or regional dialects. Your use of 'kuwashii' and its synonyms like 'shousai,' 'seimitsu,' and 'binai' is flawless, allowing you to describe everything from a complex software architecture to the intricate patterns of a traditional kimono with absolute clarity. At C2, you don't just know the word; you feel its weight and its ability to illuminate the hidden depths of any subject you choose to discuss.

詳しい in 30 Seconds

  • Kuwashii is an i-adjective meaning 'detailed' or 'knowledgeable.'
  • It is used for both informative things and expert people.
  • When describing a person's expertise, use the particle 'ni.'
  • The adverbial form 'kuwashiku' means 'in detail' or 'specifically.'

The Japanese adjective 詳しい (kuwashii) is a versatile and essential term for any learner reaching the intermediate level. At its core, it functions as an i-adjective that describes something as being full of detail, thorough, or comprehensive. However, its utility extends far beyond just describing inanimate objects like reports or maps; it is also the primary way to describe a person who possesses deep, specialized knowledge about a specific subject. This dual nature makes it one of the most frequently used adjectives in both professional and casual Japanese conversations.

Describing Information (Detailed)
When applied to things, 詳しい indicates that the information provided is not superficial. It suggests that every nook and cranny of a topic has been explored. For instance, a kuwashii setsumeisho (detailed instruction manual) would cover every possible setting and troubleshooting step, rather than just the basics. It implies a sense of 'completeness' and 'granularity' that allows the receiver to fully understand the situation without needing to ask follow-up questions.
Describing People (Knowledgeable)
When used to describe a person, usually with the particle , it translates to 'being well-versed in' or 'having expertise in.' If you say Tanaka-san wa konpyuuta ni kuwashii, you are saying that Tanaka knows the ins and outs of computers. It doesn't necessarily mean they are a professional engineer, but they certainly know more than the average person and can be relied upon for advice. This is a very common way to compliment someone's hobbyist knowledge or professional background.

もっと詳しい説明をしてください。 (Motto kuwashii setsumei o shite kudasai.)

Translation: Please give me a more detailed explanation.

Understanding the nuance of kuwashii involves recognizing that it is inherently positive or neutral. To call something kuwashii is to acknowledge its depth. In a business context, being kuwashii is a highly valued trait. If a manager says you are kuwashii regarding a certain market, they are expressing trust in your data and your perspective. It suggests that you have done the 'legwork' to understand the complexities of the topic.

彼は日本史にとても詳しいです。 (Kare wa Nihonshi ni totemo kuwashii desu.)

Translation: He is very knowledgeable about Japanese history.

The word is often contrasted with komakai (small/fine/detailed). While komakai can sometimes have a negative connotation (like being 'nitpicky' or 'fussy'), kuwashii almost always implies that the detail is useful and desired. If a map is kuwashii, it shows all the small streets you need to find your way. If a report is kuwashii, it contains all the necessary evidence to support its claims. This distinction is vital for B1 learners who are moving beyond basic vocabulary into nuanced expression.

Common Usage Scenarios
1. **Travel:** Asking for a kuwashii chizu (detailed map) at a tourist information center.
2. **Technology:** Describing someone who is it-kiki ni kuwashii (knowledgeable about IT equipment).
3. **Legal/Academic:** Reviewing kuwashii jouhou (detailed information) in a contract or research paper.

In summary, 詳しい is your go-to word for anything that goes beneath the surface. Whether you are praising a friend's hobbyist expertise or requesting more data in a meeting, this word conveys a sense of depth and thoroughness that is central to clear and effective Japanese communication. Its frequency in the JLPT N3 level and daily life makes it a cornerstone of functional fluency.

Using 詳しい (kuwashii) correctly requires an understanding of its grammatical role as an i-adjective and the specific particles that accompany it, especially when describing a person's expertise. Because it is an i-adjective, it follows the standard conjugation patterns for tense and formality, but the way it interacts with nouns and subjects is what truly defines its usage.

The [Topic] に 詳しい Pattern
This is perhaps the most important grammatical structure for this word. When you want to say someone is knowledgeable 'about' something, you use the particle . Unlike English, which uses 'about' or 'in,' Japanese marks the target of expertise with . For example: Watashi wa anime ni kuwashii desu (I am knowledgeable about anime). Using について is also possible but often sounds more formal or redundant in this specific context.
Modifying Nouns Directly
As an i-adjective, kuwashii can directly precede a noun to describe it. In this case, it means 'detailed.' Examples include kuwashii chizu (detailed map), kuwashii riyuu (detailed reason), or kuwashii keikaku (detailed plan). There is no particle needed between kuwashii and the noun it modifies.

彼はこの辺りの道に詳しいから、彼に聞きましょう。 (Kare wa kono atari no michi ni kuwashii kara, kare ni kikimashou.)

Translation: Since he is familiar with the roads around here, let's ask him.

Conjugating kuwashii follows the standard rules for all i-adjectives. If you want to say something was detailed in the past, you change the final -i to -katta, resulting in kuwashikatta. To negate it, you change the -i to -kunai, resulting in kuwashikunai (not detailed/not knowledgeable). For the past negative, it becomes kuwashikunakatta.

その事件について、もっと詳しく教えてください。 (Sono jiken ni tsuite, motto kuwashiku oshiete kudasai.)

Translation: Please tell me more about that incident in detail.

In formal settings, you might see the word used in the form shousai (詳細), which is a noun meaning 'details.' While kuwashii is perfectly fine for speech and most writing, shousai is often preferred in formal documents or website buttons (like 'Click for details'). However, for describing a person's expertise, kuwashii remains the standard choice even in formal speech.

Negative Usage
When someone says amari kuwashikunai desu, they are being humble or admitting a lack of knowledge. This is a very safe and polite way to decline answering a question you don't know the answer to. Sumimasen, sono ken ni tsuite wa amari kuwashikunai node... (Sorry, I'm not very knowledgeable about that matter, so...).

Finally, keep in mind the degree of 'knowledge' being implied. Kuwashii suggests a functional, useful level of detail. It is the difference between knowing a city's name and knowing which alleyway has the best ramen shop. When you use kuwashii, you are highlighting the specific, granular nature of the information or the expertise.

The word 詳しい (kuwashii) is ubiquitous in Japanese society, appearing in contexts ranging from the high-tech offices of Tokyo to casual conversations in a neighborhood izakaya. Recognizing where you will encounter it helps in understanding the cultural weight of 'expertise' and 'detail' in Japan.

In the Workplace
In a Japanese office, kuwashii is a tool for delegation and collaboration. Colleagues often identify 'the person who knows' by saying 〇〇-san wa kono purojekuto ni kuwashii desu (Mr./Ms. 〇〇 is knowledgeable about this project). You will also hear it in meetings when someone asks for a kuwashii houkoku (detailed report). If a manager tells you to make something motto kuwashiku, they are asking for more data, more charts, and more evidence.
Daily Life and Hobbies
Among friends, kuwashii is used to acknowledge someone's passion. If you love coffee and know all about different beans and roasting methods, your friends will say Koohii ni kuwashii ne! (You really know your coffee!). It is a common conversation starter. You might ask a friend, Kono hen no oishii mise ni kuwashii? (Do you know the good restaurants around here in detail?).

詳細は、ウェブサイトで詳しく説明しています。 (Shousai wa, webusaito de kuwashiku setsumei shite imasu.)

Translation: The details are explained in depth on the website.

Another very common place to see the adverbial form kuwashiku is on television and in advertisements. News programs often use the phrase kuwashiku wa koshira (for more details, [look] here) while pointing to a QR code or a website URL. In weather reports, the presenter might say kuwashii yohou wa... (the detailed forecast is...) before switching to a local map. This usage reinforces the idea that kuwashii is the gateway to deeper information.

彼女はファッションの流行にとても詳しい。 (Kanojo wa fasshon no ryuukou ni totemo kuwashii.)

Translation: She is very well-versed in fashion trends.

In academic settings, teachers will often tell students to write kuwashii kansou (detailed impressions) after reading a book. Here, kuwashii serves as a prompt for critical thinking—not just saying 'it was good,' but explaining *why* it was good with specific examples from the text. Thus, the word is deeply tied to the Japanese educational value of thoroughness and observation.

Digital and Media Contexts
Online, you will see kuwashiku miru (see in detail) buttons on shopping sites like Amazon Japan or Rakuten. On social media, people use the hashtag #詳しく教えて (#KuwashikuOshiete) when they want their followers to give them deep-dive information about a niche topic like skincare or gaming hardware.

In conclusion, whether it's a polite inquiry about someone's expertise, a professional request for data, or a media prompt for more information, kuwashii is the standard linguistic vehicle for depth. It reflects a culture that appreciates specificity and respects those who take the time to master a subject's nuances.

While 詳しい (kuwashii) is straightforward in its basic meaning, English speakers often trip up on its specific grammatical requirements and its subtle distinction from other 'detail-oriented' words. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound much more natural.

Mistake 1: Using the Wrong Particle for Expertise
The most common error is using or when you should use . Learners often think 'I know computers' and try to say Konpyuuta o kuwashii. However, kuwashii is an adjective, not a verb. You are not 'detailing' the computer; you are 'knowledgeable in relation to' it. Therefore, is the mandatory particle for the subject of expertise.
Mistake 2: Confusing Kuwashii with Komakai
Both words can translate to 'detailed' in English, but their nuances are different. Komakai (細かい) refers to things that are physically small or minor points. If you say a person is komakai, it often means they are 'nitpicky' or 'fussy' about small things (sometimes negative). Kuwashii is almost always positive, referring to the depth of knowledge or information. Don't call your boss komakai if you mean they are knowledgeable!

❌ 彼はワインを詳しい
✅ 彼はワイン詳しい。

Explanation: Always use 'ni' to mark the field of expertise.

Another mistake involves the word shiru (to know). Learners might say Kare wa kuwashiku shitte iru (He knows in detail). While grammatically correct, it's often more natural to simply say Kare wa kuwashii. Using the adjective as the predicate is the standard way to express expertise in Japanese. Over-relying on shiru can make your speech sound repetitive and slightly 'translated' from English.

細かい説明書を読んでください。
詳しい説明書を読んでください。

Explanation: Use 'kuwashii' for a manual that is thorough and informative.

Finally, be careful with the negative form kuwashikunai. In English, we might say 'I don't know much about that.' In Japanese, saying kuwashikunai is very common, but make sure not to use it as a way to avoid talking altogether if you actually *do* know something. In a business context, being too modest (saying kuwashikunai when you are the project lead) can lead to confusion about who is responsible for the information.

Summary of Pitfalls
1. Using instead of .
2. Using komakai for 'knowledgeable.'
3. Using kuwashii for physical size (use komakai or chiisai instead).
4. Forgetting to conjugate to kuwashiku when using it as an adverb.

By keeping these distinctions in mind, you will navigate the nuances of Japanese adjectives with the same level of detail that the word kuwashii itself represents!

To truly master 詳しい (kuwashii), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Japanese has several words for 'detail' and 'expertise,' each with its own specific register and application. Understanding these will help you choose the right word for the right situation.

詳細 (Shousai)
This is a noun/na-adjective that is the more formal counterpart to kuwashii. You will see it in writing, such as in the phrase shousai wa ikanodoori (the details are as follows). While kuwashii is used for people's knowledge, shousai is almost never used that way. It refers strictly to the information itself. If you are writing a business email, shousai is often the better choice for 'details.'
細かい (Komakai)
As mentioned in the Common Mistakes section, komakai means 'fine' or 'minute.' It is used for physical smallness (like komakai sunsu - fine sand) or for focusing on small, perhaps insignificant, points. If a plan is komakai, it might be *too* detailed, focusing on things that don't matter. Kuwashii focuses on the *value* of the information.

このレポートは非常に詳細です。 (Kono repooto wa hijou ni shousai desu.)

Translation: This report is extremely detailed. (Formal/Written)

When it comes to expertise, there are several other options depending on the level of skill:

  • 得意 (Tokui): Means 'good at' or 'strong in.' It implies a skill rather than just knowledge. You might be suugaku ni kuwashii (knowledgeable about math) but suugaku ga tokui (good at doing math).
  • 専門家 (Senmonka): A 'specialist' or 'expert.' This is a noun used for professionals. While you can be kuwashii as a hobbyist, a senmonka has formal training or a career in the field.
  • 通 (Tsuu): A suffix or noun for a 'connoisseur.' For example, a wain-tsuu (wine connoisseur) is someone who is deeply kuwashii about wine and appreciates its finer points.

彼はカメラの専門家ではないが、とても詳しい。 (Kare wa kamera no senmonka de wa nai ga, totemo kuwashii.)

Translation: He is not a camera expert, but he is very knowledgeable.

Finally, consider the word seimitsu (精密), which means 'precise' or 'exact.' This is used in technical contexts like seimitsu kikai (precision machinery). While kuwashii is about the amount of information, seimitsu is about the accuracy and technical tolerance of that information. A kuwashii chizu shows all the shops; a seimitsu na chizu is accurate to within a few centimeters for engineering purposes.

Quick Comparison Table
WordBest For...
KuwashiiGeneral detail & knowledgeable people
ShousaiFormal/Written 'details'
KomakaiSmall/Fine/Nitpicky details
SeimitsuTechnical precision

By diversifying your vocabulary with these alternatives, you can communicate with greater precision and adapt your level of formality to any Japanese social environment.

Examples by Level

1

これは詳しい地図です。

This is a detailed map.

詳しい modifies the noun 地図 directly.

2

詳しい説明を読みます。

I read the detailed explanation.

Standard i-adjective + noun structure.

3

もっと詳しく言ってください。

Please say it more in detail.

Adverbial form: kuwashiku.

4

詳しい本が欲しいです。

I want a detailed book.

Describing a desire for information.

5

この絵は詳しいですね。

This picture is detailed, isn't it?

Ending a sentence with desu ne.

6

詳しい道はわかりません。

I don't know the detailed route.

Negative context with 'wakarimasen'.

7

詳しい時間はあとで教えます。

I will tell you the exact time later.

Using 'kuwashii' for specific time details.

8

詳しい名前は何ですか?

What is the full/specific name?

Asking for more specific information.

1

彼は車に詳しいです。

He is knowledgeable about cars.

The particle 'ni' marks the area of expertise.

2

私は料理に詳しくないです。

I am not knowledgeable about cooking.

Negative form: kuwashikunai.

3

詳しい理由は聞きませんでした。

I didn't hear the detailed reason.

Past tense verb after the noun phrase.

4

もっと詳しく教えてもらえますか?

Can you tell me more in detail?

Kuwashiku + te-form of request.

5

彼女は歴史にとても詳しいです。

She is very knowledgeable about history.

Adding 'totemo' for emphasis.

6

詳しいことは、彼に聞いてください。

As for the details, please ask him.

Using 'kuwashii koto' to mean 'details'.

7

昨日の説明は詳しかったです。

Yesterday's explanation was detailed.

Past tense of i-adjective: kuwashikatta.

8

この辺りの店に詳しいですか?

Are you familiar with the shops around here?

Question form for local knowledge.

1

詳しい資料をメールで送ります。

I will send the detailed materials by email.

Business context usage.

2

彼はその事件について詳しいです。

He is knowledgeable about that incident.

'ni' can be replaced by 'ni tsuite' for specific topics.

3

詳しいことはまだ決まっていません。

The details haven't been decided yet.

Common phrase in planning.

4

専門的なことは、詳しい人に任せましょう。

Let's leave the specialized matters to someone knowledgeable.

Using 'kuwashii hito' as a noun phrase.

5

この計画は、以前のものより詳しいです。

This plan is more detailed than the previous one.

Comparative structure with 'yori'.

6

詳しく調べた結果、問題が見つかりました。

As a result of investigating in detail, a problem was found.

Adverbial use in a formal result clause.

7

私はあまりパソコンに詳しくありません。

I am not very knowledgeable about computers.

Polite negative: kuwashiku arimasen.

8

詳しい日程が決まったら連絡します。

I'll contact you once the detailed schedule is set.

Using 'kuwashii' with time-related nouns.

1

彼は法律に詳しく、頼りになる存在だ。

He is knowledgeable about the law and is a reliable person.

Using the te-form (kuwashiku) to connect clauses.

2

詳しい事情は分かりかねますが、お手伝いします。

I don't know the detailed circumstances, but I will help.

Formal 'wakarikanemasu' with 'kuwashii jinkou'.

3

その件に関しては、担当者が詳しく説明いたします。

Regarding that matter, the person in charge will explain in detail.

Humble/Polite business speech.

4

彼は非常に詳しい知識を持っている。

He possesses extremely detailed knowledge.

Modifying 'chishiki' (knowledge).

5

詳しい内容については、添付ファイルをご参照ください。

For the detailed content, please refer to the attached file.

Standard email terminology.

6

彼がなぜ怒っているのか、詳しいことは知らない。

I don't know the details of why he is angry.

Using 'kuwashii koto' in an embedded question.

7

もっと詳しい情報を集める必要があります。

It is necessary to gather more detailed information.

Noun modification in a necessity clause.

8

彼女はこの分野の最新動向に詳しい。

She is well-versed in the latest trends in this field.

Describing expertise in trends.

1

その論文は、実験の手順を詳しく記述している。

That paper describes the experimental procedures in detail.

Formal verb 'kijuutsu suru' with 'kuwashiku'.

2

詳しい背景を知ることで、理解が深まる。

By knowing the detailed background, understanding deepens.

Using a gerund-like structure with 'koto de'.

3

彼は古典文学に造詣が深く、非常に詳しい。

He has deep knowledge of classical literature and is very well-versed.

Combining 'kuwashii' with advanced vocabulary like 'zoukei ga fukai'.

4

詳しいデータに基づいた分析が求められている。

Analysis based on detailed data is required.

Using 'motozuita' (based on) with 'kuwashii deeta'.

5

事態の詳しい推移については、追って報告する。

I will report the detailed progress of the situation later.

Formal 'otte' (later) in a report.

6

彼は事情に詳しいようだが、多くを語ろうとしない。

He seems to be knowledgeable about the situation, but he won't say much.

Using 'yoda' (seems) and 'volitional + to shinai' (won't do).

7

詳しいメカニズムは、まだ完全には解明されていない。

The detailed mechanism has not yet been fully elucidated.

Passive voice 'kaimei sarete inai'.

8

詳しいニュアンスを伝えるのは難しい。

It is difficult to convey the detailed nuances.

Describing the difficulty of expression.

1

本件の詳しい経緯を鑑みるに、慎重な対応が必要だ。

Considering the detailed background of this case, a cautious response is necessary.

High-level 'kangaemiru ni' (considering).

2

彼は古文書の解読において、比類なき詳しさを誇る。

He boasts unparalleled detailed knowledge in the deciphering of ancient documents.

Using the noun form 'kuwashisa' (depth/detail).

3

詳しい描写が、読者の想像力を巧みに刺激する。

The detailed descriptions skillfully stimulate the reader's imagination.

Literary analysis vocabulary.

4

制度の詳しい運用規定については、別紙を参照されたい。

Regarding the detailed operational regulations of the system, please refer to the attached sheet.

Formal imperative 'saretai'.

5

微に入り細にわたる詳しい説明がなされた。

A detailed explanation was given that went into every minute detail.

Using the idiom 'bi ni iri sai ni wataru'.

6

詳しい調査の結果、予測を覆す事実が判明した。

As a result of a detailed investigation, facts that overturned the predictions became clear.

Formal 'hanmei shita' (became clear).

7

彼は地政学的な動向に極めて詳しく、鋭い洞察を示す。

He is extremely knowledgeable about geopolitical trends and shows sharp insight.

Combining 'kiwamete' with 'kuwashii'.

8

詳しい仕様の変更は、プロジェクトの根幹に関わる。

Changes to the detailed specifications affect the very core of the project.

Using 'konkan ni kakawaru' (affects the core).

Common Collocations

詳しく説明する
詳しい地図
事情に詳しい
詳しい内容
〜に詳しい
詳しい調査
詳しい理由
詳しい情報
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!