A2 adverb

全く

How Formal Is It?

Formal

"その件については、私は全く存じ上げません。"

Neutral

"今日の会議は全く意味がなかった。"

Informal

"もう、全く分からない!"

Child friendly

"これ、ぜんぜん美味しくないよ。"

Slang

"まじで、あの話は嘘だろ。"

Grammar to Know

「全く」 (mattaku) is an adverb. It directly precedes the verb it modifies. When used in a positive sense, it emphasizes completeness.

これは全く新しいです。(Kore wa mattaku atarashii desu.) - This is entirely new.

When used with negative verbs, 「全く」 (mattaku) strengthens the negation, meaning "not at all" or "not in the slightest."

私は全く知りません。(Watashi wa mattaku shirimasen.) - I don't know at all.

「全く」 (mattaku) can be used before adjectives (as an adverb) to mean "completely" or "absolutely." When used with i-adjectives, it often takes the form 「全く〜ない」 (mattaku ~ nai).

この本は全く面白くない。(Kono hon wa mattaku omoshirokunai.) - This book is absolutely not interesting.

With na-adjectives, it directly precedes the adjective, often followed by 「だ」 (da) or 「です」 (desu) in positive statements, and 「ではない」 (de wa nai) or 「ではありません」 (de wa arimasen) in negative statements.

彼は全く親切です。(Kare wa mattaku shinsetsu desu.) - He is completely kind.

「全く」 (mattaku) can also be used as a standalone interjection to express surprise, disbelief, or exasperation, similar to "Seriously?" or "Oh, come on!"

全く!また忘れちゃったの?(Mattaku! Mata wasurechatta no?) - Seriously! Did you forget again?

Examples by Level

1

これは全く新しい本です。

This is a completely new book.

2

この部屋は全く静かです。

This room is completely quiet.

3

私は全く疲れていません。

I am not at all tired.

4

その話は全く本当です。

That story is absolutely true.

5

彼女は全く日本語が話せません。

She cannot speak Japanese at all.

6

この食べ物は全く美味しくない。

This food is not at all delicious.

7

彼は全く来ませんでした。

He didn't come at all.

8

それは全く問題ありません。

That is absolutely no problem.

1

これは私が全く知らなかったことです。

This is something I entirely didn't know.

全く (mattaku) modifies the verb 知らなかった (shiranakatta - didn't know), emphasizing the complete lack of knowledge.

2

彼の話は全く理解できませんでした。

I absolutely couldn't understand his story.

全く (mattaku) strengthens the negative meaning of 理解できませんでした (rikai dekimasen deshita - couldn't understand).

3

私たちの計画は全くうまくいきませんでした。

Our plan entirely didn't go well.

全く (mattaku) is used with a negative verb うまくいきませんでした (umaku ikimasen deshita - didn't go well) to express complete failure.

4

彼女の新しい髪型は、以前と全く違いますね。

Her new hairstyle is completely different from before, isn't it?

全く (mattaku) modifies 違います (chigaimasu - is different), indicating a total difference.

5

この本は、期待していたものと全く違いました。

This book was completely different from what I expected.

Similar to the previous example, 全く (mattaku) emphasizes the absolute difference with 違いました (chigaimashita - was different).

6

あのレストランの料理は、全く美味しくありませんでした。

The food at that restaurant was absolutely not delicious.

全く (mattaku) is paired with the negative adjective 美味しくありませんでした (oishiku arimasen deshita - was not delicious) for strong negation.

7

彼は、試験の結果について全く心配していませんでした。

He was absolutely not worried about the exam results.

全く (mattaku) modifies the negative form of the verb 心配していませんでした (shinpai shite imasen deshita - was not worried).

8

この機械の使い方は、私には全くわかりません。

The way to use this machine is entirely unknown to me.

全く (mattaku) is used with わかりません (wakarimasen - don't understand/know) to express a complete lack of understanding.

Grammar Patterns

全く + Negative form of verb/adjective/noun (most common) 全く + Positive verb/adjective/noun (for emphasis, less common) 全く + の + Noun (meaning 'complete' or 'total', slightly formal) 全く + ~ない (common negative pattern) 全く + ~ではない (common negative pattern) 全く + ~ずに (without doing something at all)

Sentence Patterns

A1

全く + Negative Verb (ない/ません)

これは全く美味しくないです。

A2

全く + Adjective (い-adjective/な-adjective) + じゃない/ではありません

彼は全く元気じゃない。

A2

全く + Noun + じゃない/ではありません

それは全く問題じゃない。

A2

全く + わからない/知りません

その話は全く分からない。

A2

全く + できなません

私は日本語が全く話せません。

B1

全く + 違う/違います

その意見は全く違います。

B1

全く + Same meaning as 'zenzen' (全然)

今日は全く暇がない。

B2

全く + Positive expression (less common, for emphasis)

これは全く新しい考え方です。

How to Use It

When よく and 全く are used to mean "frequently" and "not at all" respectively, they both describe how often something happens. They are therefore both adverbs of frequency, and function in a similar way.

While 全く can be used in a positive sense to mean "entirely" or "absolutely," it’s most commonly associated with negative statements. This is one of the first things Japanese learners are taught about 全く.

Common Mistakes

A common mistake is using 全く as a positive intensifier. While it’s not always wrong, it often sounds unnatural. For example, saying 全く嬉しい (mattaku ureshii) for "absolutely happy" is technically understandable but not how a native speaker would usually express it. They would likely use something like 本当に (hontou ni) or とても (totemo). The same applies to other positive adjectives or verbs. Stick to negative contexts for 全く until you’re more advanced.

Test Yourself 30 questions

fill blank A1

このケーキは___おいしくないです。

Correct! Not quite. Correct answer: 全く

「全く」は、否定形と一緒に使うと「全然〜ない」という意味になります。この文では、「全くおいしくない」で「全然美味しくない」となります。

fill blank A1

私は漢字が___わかりません。

Correct! Not quite. Correct answer: 全く

「全く」は、否定形と合わせて「全然〜ない」という意味で使われます。この文では、「全くわかりません」で「全然わかりません」となります。

fill blank A1

今日は___宿題をしませんでした。

Correct! Not quite. Correct answer: 全く

「全く」は、否定形と一緒に使うと「全然〜ない」という意味になります。この文では、「全くしませんでした」で「全然しませんでした」となります。

fill blank A1

彼女は英語が___話せません。

Correct! Not quite. Correct answer: 全く

「全く」は、否定形と一緒に使うと「全然〜ない」という意味になります。この文では、「全く話せません」で「全然話せません」となります。

fill blank A1

その本は___面白くなかったです。

Correct! Not quite. Correct answer: 全く

「全く」は、否定形と一緒に使うと「全然〜ない」という意味になります。この文では、「全く面白くなかった」で「全然面白くなかった」となります。

fill blank A1

この問題は___難しくありません。

Correct! Not quite. Correct answer: 全く

「全く」は、否定形と一緒に使うと「全然〜ない」という意味になります。この文では、「全く難しくありません」で「全然難しくありません」となります。

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 私は全く食べません

This sentence means 'I completely don't eat.' or 'I don't eat at all.' '全く' often comes before the negative verb.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼は全く来なかった

This sentence means 'He completely didn't come.' or 'He didn't come at all.' The negative past tense is formed with -なかった.

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: それは全く違う

This sentence means 'That is completely different.' or 'That is absolutely wrong.' '違う' means different or wrong.

fill blank B2

この映画は___面白くなかった。

Correct! Not quite. Correct answer: 全然

「全く」や「全然」は否定形と一緒に使われることが多く、「全く面白くない」または「全然面白くない」で「全然面白くなかった」と使われます。

fill blank B2

彼の言っていることは、私には___理解できない。

Correct! Not quite. Correct answer: 少しも

「少しも〜ない」は「全く〜ない」と同じく、全く理解できない、という意味で使われます。

fill blank B2

この問題は___解決策が見つからない。

Correct! Not quite. Correct answer: どうしても

「どうしても〜ない」は、努力しても結果が出ない、という意味で、「全く解決策が見つからない」というニュアンスになります。

fill blank B2

彼女は私の話に___耳を傾けなかった。

Correct! Not quite. Correct answer: 全く

「全く〜ない」は完全に否定する意味で使われます。彼女が私の話に全く関心がないことを示しています。

fill blank B2

彼のアイデアは___役に立たないものだった。

Correct! Not quite. Correct answer: 決して

「決して〜ない」は「全く〜ない」と同様に、強い否定を表します。彼のアイデアが全く役に立たないことを強調しています。

fill blank B2

このレポートには___誤りがない。

Correct! Not quite. Correct answer: 少しも

「少しも〜ない」は「全く〜ない」と同じく、完全に誤りがないことを強調する表現です。

writing B2

Write a short paragraph about a time you completely misunderstood something, using '全く' at least once. (50-70 characters)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は彼の言っていることが全く理解できませんでした。それが誤解の原因でした。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Describe a situation where something was absolutely impossible for you to do, using '全く' to emphasize the impossibility. (50-70 characters)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その難しいパズルは私には全く解けませんでした。本当に不可能でした。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Imagine a scenario where you are utterly disappointed with a result. Express your disappointment using '全く'. (50-70 characters)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

試験の結果は全く期待外れでした。本当にがっかりしています。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

なぜ筆者は心配になったのですか?

Read this passage:

彼は約束の時間に全く現れなかった。連絡もなかったので、私はとても心配になった。結局、彼は携帯電話を家に忘れてしまったことが分かった。

なぜ筆者は心配になったのですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼が約束の時間に全く現れず、連絡もなかったから

筆者が心配になったのは、彼が全く現れず、連絡もなかったためです。

Correct! Not quite. Correct answer: 彼が約束の時間に全く現れず、連絡もなかったから

筆者が心配になったのは、彼が全く現れず、連絡もなかったためです。

reading B2

筆者にとって、このプロジェクトはどのようなものですか?

Read this passage:

この新しいプロジェクトは私には全く新しい挑戦です。成功するかどうかはまだ分かりませんが、全力を尽くすつもりです。チームの協力も不可欠だと感じています。

筆者にとって、このプロジェクトはどのようなものですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 全く新しい挑戦

筆者はこのプロジェクトを「私には全く新しい挑戦です」と述べています。

Correct! Not quite. Correct answer: 全く新しい挑戦

筆者はこのプロジェクトを「私には全く新しい挑戦です」と述べています。

reading B2

筆者の話に対する彼女の態度はどうでしたか?

Read this passage:

彼女は私の話に全く興味がないようでした。何度も話題を変えようとしましたが、彼女の態度は変わりませんでした。最終的には、会話を諦めました。

筆者の話に対する彼女の態度はどうでしたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 全く興味がなかった

passageでは「彼女は私の話に全く興味がないようでした」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 全く興味がなかった

passageでは「彼女は私の話に全く興味がないようでした」と明記されています。

writing C2

You've been asked to review a new product, and it completely failed to meet expectations. Write a concise review using 「全く」 to emphasize its utter failure. Aim for about 50-70 characters in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この新製品は私の期待を全く満たしませんでした。ガッカリです。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Describe a situation where you felt utterly disconnected or unable to understand something, using 「全く」 to convey that complete lack of comprehension. Write 2-3 sentences in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼の複雑な説明は私には全く理解できませんでした。まるで違う言語のようでした。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are writing a short email to decline an invitation, stating that you are absolutely unable to attend due to a prior commitment. Use 「全く」 to convey your inability strongly. Write one polite sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

誠に申し訳ございませんが、その日は先約があり、全く参加できません。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この文章から、新しいプロジェクトについて最も適切に読み取れることは何ですか?

Read this passage:

今日の会議で提案された新しいプロジェクトは、実現可能性の面で全く考慮されていませんでした。費用対効果も悪く、導入してもメリットは全くないでしょう。結果として、プロジェクトは承認されませんでした。

この文章から、新しいプロジェクトについて最も適切に読み取れることは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: プロジェクトの実現可能性は全く考慮されなかった。

「実現可能性の面で全く考慮されていませんでした」という記述から、実現可能性が全く考慮されなかったことがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: プロジェクトの実現可能性は全く考慮されなかった。

「実現可能性の面で全く考慮されていませんでした」という記述から、実現可能性が全く考慮されなかったことがわかります。

reading C2

この文章の筆者が最も強調したい感情は何ですか?

Read this passage:

彼はいつも時間に正確な人だと思っていたが、今日の約束には全く現れなかった。連絡も取れず、何かあったのかと心配になった。信頼していただけに、このことは全く予期していなかった。

この文章の筆者が最も強調したい感情は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 落胆と心配

「全く現れなかった」「心配になった」「全く予期していなかった」という表現から、筆者が予期せぬ事態に落胆し、相手を心配していることが読み取れます。

Correct! Not quite. Correct answer: 落胆と心配

「全く現れなかった」「心配になった」「全く予期していなかった」という表現から、筆者が予期せぬ事態に落胆し、相手を心配していることが読み取れます。

reading C2

筆者がこの小説に対して最も批判している点は何ですか?

Read this passage:

この小説は、登場人物の心理描写が全く深みがなく、読者の心に響くものがなかった。ストーリー展開もご都合主義で、現実感が全く感じられない。期待して読み始めたが、途中で読むのをやめてしまった。

筆者がこの小説に対して最も批判している点は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 心理描写の深みのなさ

「登場人物の心理描写が全く深みがなく」という記述が直接的な批判点であり、その後に続く「読者の心に響くものがなかった」もこの点に関連しています。

Correct! Not quite. Correct answer: 心理描写の深みのなさ

「登場人物の心理描写が全く深みがなく」という記述が直接的な批判点であり、その後に続く「読者の心に響くものがなかった」もこの点に関連しています。

/ 30 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!