It describes something that is inclusive, transparent, and accessible to the public.
Word in 30 Seconds
- Accessible to everyone without restrictions.
- Used for physical spaces, society, or discussions.
- Implies transparency and inclusivity in formal contexts.
概要
「開かれた」は、動詞「開く」の受動態である「開かれる」の連体形です。単にドアが開いている状態だけでなく、制度や場所、心などが広く受け入れられている様子を表現します。2) 使用パターン: 「開かれた場所」「開かれた社会」「開かれた議論」のように、名詞を修飾する形で使われます。誰かを排除せず、門戸を広げているというポジティブなニュアンスが含まれます。3) 一般的な文脈: 公共の施設や、民主的な組織、または誰でも参加できるイベントなどで頻繁に使用されます。ビジネスや政治の場では、透明性が高いことを示すために好んで用いられる言葉です。4) 類似語との比較: 「オープンな」はカタカナ語として日常会話で非常によく使われます。「開かれた」はそれよりもやや硬い表現で、公的な文章やニュース、スピーチなどで好まれます。「開放的な」は、空間が広々としている様子や、性格が明るいことを指すため、「開かれた」とは少し焦点が異なります。
Examples
この公園は市民に開かれた場所です。
everydayThis park is a place open to the citizens.
より開かれた議論が必要だ。
formalWe need more open discussion.
彼女は開かれた心で意見を聞いた。
informalShe listened to the opinions with an open mind.
開かれた市場経済を維持する。
academicMaintaining an open market economy.
Common Collocations
Common Phrases
門戸を開く
To open the gates (to opportunity)
開かれた姿勢
Open attitude
開かれた情報
Publicly available information
Often Confused With
This is used for physical objects like doors or shops. 'Hirakareta' is used for abstract concepts or systems.
This describes a feeling of being spacious or a person's bright personality. It does not necessarily mean 'accessible to the public'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use 'hirakareta' in formal or written contexts to sound sophisticated. It is ideal for describing systems, policies, or social environments. For physical objects, stick to simpler verbs like 'aiteiru'.
Common Mistakes
Students often use 'hirakareta' for physical doors, which sounds like a literary description rather than a factual one. Also, avoid using it to describe a person's physical appearance.
Tips
Use for abstract concepts
While 'aiteiru' is for physical doors, use 'hirakareta' for abstract things like society, discussions, or organizations to sound more professional.
Avoid for physical objects
Do not use 'hirakareta' for a simple open door or window. It sounds unnatural and overly poetic in daily life.
Democratic values in Japan
The term is often used in Japanese news to discuss 'open society' or 'open government,' reflecting values of transparency.
Word Origin
Derived from the verb 'hiraku' (to open). The '-reta' suffix creates the passive form, indicating that the state of being open is maintained for the benefit of others.
Cultural Context
In Japan, 'hirakareta' is often used in political discourse to emphasize the government's commitment to being transparent and listening to the public. It carries a positive, democratic connotation.
Memory Tip
Think of a 'gate' being pulled wide open for everyone to enter. This 'wide open' state is the essence of 'hirakareta'.
Frequently Asked Questions
4 questions意味はほぼ同じですが、「開かれた」はより公的で硬い響きがあります。「オープンな」は日常会話やビジネスのカジュアルな場面で使われることが多いです。
はい、「開かれた心」のように、隠し事をせず素直で受容的な態度を表す際にも使われます。ただし、少し文学的な響きになります。
はい、「閉ざされた」という対義語と対比して使われることが多いです。特定の人のみで構成される排他的な状態を否定する際に用いられます。
物理的なドアに対しては「開いている」を使うのが一般的です。「開かれた」は、より抽象的で社会的な概念に対して使われるのが普通です。
Test Yourself
この組織は誰にでも___議論の場を提供しています。
誰でも参加できる場であることを示すため、「開かれた」が最適です。
「開かれた」を使う文として最も適切なものはどれですか?
「開かれた」は抽象的な概念や社会状況を説明するのに適しています。
(場所 / を / 私たちは / 開かれた / 提供する)
主語、修飾語、目的語、述語の順序が自然です。
Score: /3
Summary
It describes something that is inclusive, transparent, and accessible to the public.
- Accessible to everyone without restrictions.
- Used for physical spaces, society, or discussions.
- Implies transparency and inclusivity in formal contexts.
Use for abstract concepts
While 'aiteiru' is for physical doors, use 'hirakareta' for abstract things like society, discussions, or organizations to sound more professional.
Avoid for physical objects
Do not use 'hirakareta' for a simple open door or window. It sounds unnatural and overly poetic in daily life.
Democratic values in Japan
The term is often used in Japanese news to discuss 'open society' or 'open government,' reflecting values of transparency.
Examples
4 of 4この公園は市民に開かれた場所です。
This park is a place open to the citizens.
より開かれた議論が必要だ。
We need more open discussion.
彼女は開かれた心で意見を聞いた。
She listened to the opinions with an open mind.
開かれた市場経済を維持する。
Maintaining an open market economy.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More politics words
撤廃
B2The total abolition or removal of an established system, law, or restriction.
援助する
A2To assist; to help; to support.
訴える
A2To appeal; to sue; to complain.
容認
B2To approve, permit, or tolerate something, even if it is not ideal. It often implies a passive or reluctant acceptance of a situation.
逮捕する
A2To arrest. To seize someone by legal authority.
諮問
B2To refer a matter to an advisory body or an expert for their opinion or deliberation.
是正
B2To correct or rectify a wrong situation, inequality, or error. It is often used in official contexts like correcting social injustices or market imbalances.
腐敗
B2The decomposition of organic matter (biological) or the dishonest/fraudulent conduct by those in power (social). A common topic in IELTS essays about governance.
批判する
A2To criticize. To express disapproval of someone or something.
民主主義
A2Democracy. A system of government by the whole population.