蒸発する
蒸発する in 30 Seconds
- Primary meaning: To evaporate (liquid to gas phase transition).
- Social meaning: To vanish mysteriously (often intentionally to escape debt or shame).
- Grammar: A Suru-verb (jōhatsu + suru), typically intransitive using the particle 'ga'.
- Contexts: Science, weather, news, mystery novels, and social sociology.
The Japanese verb 蒸発する (じょうはつする - jōhatsu suru) is a versatile term that primarily functions as a scientific description of a physical process but carries a heavy, often dark, metaphorical weight in social contexts. At its most basic level, it translates to "to evaporate." This refers to the phase transition where a liquid turns into a gas, typically due to an increase in temperature or a decrease in pressure. In a classroom or a laboratory, you will hear this word used to describe water turning into steam or alcohol disappearing from an open container. The kanji themselves tell a clear story: 蒸 represents 'steam' or 'heat,' and 発 means 'to emit' or 'to depart.' Together, they describe the action of steam departing from a liquid source.
- Scientific Context
- In physics and chemistry, 蒸発する is the standard term for evaporation. It is an endothermic process. Scientists use it to discuss the water cycle, industrial cooling, and chemical reactions. It is a neutral, precise term.
However, the word takes on a much more intriguing and uniquely Japanese nuance when applied to people. In Japan, the term johatsu refers to people who purposely vanish from their established lives without a trace. These individuals may be fleeing debt, an unhappy marriage, or the crushing pressure of social expectations. Unlike a simple 'missing person' (行方不明者), a person who 'evaporates' is often implied to have chosen to disappear to start a new life elsewhere, often in the shadows of society. This social phenomenon has been documented in various books and documentaries, highlighting the extreme measures some take to escape 'shame' or 'failure' in Japanese culture.
水たまりの水が太陽の熱で蒸発する。 (The water in the puddle evaporates due to the heat of the sun.)
When using this word, it is important to distinguish between the natural phenomenon and the human disappearance. If you say "The water evaporated," it is a simple statement of fact. If you say "The company president evaporated," you are implying a scandalous or mysterious disappearance, likely involving legal or financial trouble. This duality makes 蒸発する a fascinating word for learners because it bridges the gap between cold science and the complexities of human behavior and social pressure. It is a Suru-verb, meaning it is formed by taking the noun 蒸発 (evaporation) and adding する (to do/to make happen).
- Social Context
- The 'Johatsu' phenomenon is often linked to 'night-moving' companies (yonige-ya) that help people disappear overnight to escape creditors or domestic abuse.
In summary, 蒸発する is a word you will encounter in high school science textbooks, weather reports, and true-crime documentaries. Its range from the literal to the metaphorical provides a deep look into how Japanese language uses physical concepts to describe social realities. Whether you are talking about a boiling pot of water or a debtor running away into the neon lights of Shinjuku, 蒸発する is the precise verb to describe that transition from 'present' to 'gone into thin air.'
Using 蒸発する correctly requires an understanding of its grammatical structure and the particles it typically interacts with. As an intransitive verb (meaning it does not take a direct object in its primary sense of 'evaporating'), it most frequently uses the particle が (ga) to mark the subject that is disappearing. For example, in the sentence 'Water evaporates,' 'Water' (水) is marked with が. The structure is: [Subject] が 蒸発する.
- Basic Grammar
- Noun + が + 蒸発する. This is the most common pattern for both literal and metaphorical uses. Example: 汗が蒸発する (Sweat evaporates).
When discussing the cause of evaporation, you might use the particle で (de) to indicate the means or reason, such as heat or wind. For example: 'Water evaporates due to heat' becomes '熱で水が蒸発する.' This highlights the causal relationship. In more advanced or formal scientific writing, you might see the passive form or causative forms, though the simple intransitive form remains the most common way to express the idea.
アルコールはすぐに蒸発する性質がある。 (Alcohol has the property of evaporating quickly.)
In the metaphorical sense of a person disappearing, the usage remains similar. 'He disappeared' would be '彼が蒸発した.' Note the use of the past tense した (shita) to indicate the completed action of vanishing. You can also use adverbs to describe how the evaporation occurred. Common adverbs include 跡形もなく (atokata mo naku) meaning 'without a trace,' or 忽然と (kotzen to) meaning 'suddenly/abruptly.' These add flavor to the sentence and emphasize the mysterious nature of the disappearance.
Furthermore, 蒸発する can be used in the potential form 蒸発できる (jōhatsu dekiru) to describe volatility, or the conditional form 蒸発すれば (jōhatsu sureba) to describe a hypothetical situation. For instance, 'If the water evaporates, the salt remains' would be '水が蒸発すれば、塩が残る.' This is essential for scientific explanations or logic-based sentences. The word is quite formal, so in very casual conversation about a person being 'gone,' you might just say 'いなくなった' (inakunatta), but 蒸発した is used when you want to imply they vanished into thin air like steam.
- Advanced Usage
- In economic contexts, 蒸発する can describe assets or liquidity 'vanishing.' Example: 市場から流動性が蒸発した (Liquidity evaporated from the market).
Finally, remember that while 蒸発する is common, it is a specific type of 'disappearing.' It is not used for things that are physically moved or hidden, but for things that change state or vanish in a way that leaves nothing behind. Understanding this nuance will help you choose between 蒸発する and other verbs like 消える (to disappear) or 無くなる (to be lost/gone).
You will encounter 蒸発する in a variety of settings, ranging from the mundane to the sensational. In an educational setting, particularly in science classes (理科 - rika), this word is a staple. Teachers use it to explain the water cycle (水循環 - mizu junkan) and the properties of matter. If you are watching a Japanese documentary about nature or climate change, you will frequently hear 蒸発する used to describe the drying up of lakes or the formation of clouds. It is the professional, standard way to discuss these physical transitions.
- In the Kitchen
- You might hear a chef or a cooking show host say, '水分が蒸発するまで煮詰めてください' (Boil it down until the water evaporates). Here, it is used as a practical instruction for cooking.
The news media is another common place to hear this word, but often in its metaphorical sense. In reports about missing persons, especially those involving financial scandal or family trouble, the term 蒸発 (jōhatsu) is used as a noun or verb to describe the 'vanishing' of the individual. You might see headlines like '多額の借金を抱えて蒸発' (Vanished while carrying a large amount of debt). This usage is so common that it has become a recognizable social trope in Japan, reflecting the 'salaryman' culture and the pressures of modern life.
ニュース:『社長が会社の金を持って蒸発しました。』 (News: 'The company president vanished with the company's money.')
In literature and film, 蒸発する is often used to create a sense of mystery or existential dread. Characters who 'evaporate' are central to many Japanese noir novels and social dramas. The word evokes a sense of someone becoming like steam—invisible, untouchable, and unreachable. This is distinct from 'dying' (死ぬ); a person who has evaporated is technically alive but socially dead. This nuance is vital for understanding Japanese storytelling where the theme of escaping one's identity is prevalent.
You may also hear it in the workplace, albeit rarely, to describe data or digital assets that have seemingly disappeared due to a glitch or an error, though '消える' (kieru) is more common for digital files. However, if a whole market's demand 'evaporates' overnight, 蒸発する is the perfect, dramatic choice for a business analyst. For example, '需要が蒸発した' (Demand evaporated). This shows how the word moves from the physical world of steam into the abstract world of economics and human relationships.
- In Modern Slang
- While not slang itself, it is used in online communities to describe 'ghosting' or someone suddenly leaving a group chat or community without a word.
In summary, whether you are in a lab, a kitchen, watching the 7 PM news, or reading a mystery novel, 蒸発する is the go-to verb for describing a transition from visibility to invisibility, from liquid to gas, or from a social presence to a mysterious absence.
One of the most common mistakes learners make with 蒸発する is using it for the wrong kind of 'disappearance.' While 蒸発する means 'to evaporate' or 'to vanish mysteriously,' it cannot be used for every situation where something is no longer visible. For example, if you lose your keys, you should not say '鍵が蒸発した' (unless you want to sound like a wizard whose keys literally turned into steam). Instead, you should use なくした (lost) or なくなった (is gone/lost).
- Mistake 1: Misplacing Items
- Incorrect: 財布が蒸発した (My wallet evaporated). Correct: 財布をなくした (I lost my wallet). Use 蒸発する only if the disappearance is mysterious, total, or scientific.
Another frequent error is confusing 蒸発する with 消える (kieru). While they are synonyms, 消える is a much broader term. Lights '消える' (turn off), smells '消える' (fade), and people '消える' (leave). 蒸発する is much more specific. It implies a change of state or a deliberate, permanent vanishing. If a person just steps out of a room, they haven't '蒸発した'; they have just '消えた' or 'いなくなった.' Using 蒸発する for a simple exit sounds overly dramatic or confusingly scientific.
間違いの例:『電気が蒸発しました。』 (Wrong: 'The electricity evaporated.') -> 正解:『電気が消えました。』 (Correct: 'The light went out.')
Learners also struggle with the transitive versus intransitive nature of the word. 蒸発する is primarily intransitive. If you want to say 'The sun evaporated the water,' you shouldn't say '太陽が水を蒸発した.' Instead, you would use the causative form 蒸発させた (jōhatsu saseta) or a different verb like 乾かす (kawakasu - to dry). Remembering that 蒸発する is something the liquid does, not something you do to the liquid, is key to grammatical accuracy.
Finally, be careful with the register. 蒸発する is a somewhat academic or serious word. In very casual settings, using it can sound a bit stiff. For example, if you are talking about a friend who left a party early, saying '彼、蒸発したね' (He evaporated, didn't he?) might be taken as a joke about him vanishing like a ghost, but it's not the standard way to say someone left. Stick to 帰った (went home) or いなくなった (is no longer here) unless you are intentionally being colorful with your language.
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using 蒸発する for minor events. It is a 'big' word. Use it for science, complete disappearances, or significant metaphorical shifts.
In summary: Don't use it for lost keys, don't use it for turning off lights, remember it's intransitive, and save it for when things really 'vanish into thin air' or turn into steam.
To truly master 蒸発する, you must understand how it compares to other Japanese verbs that describe disappearing or changing states. The most common alternative is 消える (kieru). While both mean 'to disappear,' 消える is the general-purpose word. It covers everything from a candle flame going out to a person walking around a corner. 蒸発する is a sub-type of 'disappearing' that specifically involves turning into gas or vanishing in a way that suggests a change in essence or a mysterious flight.
- 蒸発する vs. 消える
- 蒸発する: Specific, scientific, or implies a mysterious, permanent vanishing. 消える: General, can be temporary, applies to lights, sounds, and physical presence.
Another scientific term often confused with 蒸発する is 揮発する (kihatsu suru). While both describe liquids turning to gas, 揮発する specifically refers to 'volatility'—the tendency of a substance (like gasoline or ether) to evaporate at low temperatures. You would use 揮発する in a chemistry lab to describe the properties of a fuel, whereas 蒸発する is the broader term for the process of evaporation itself. If you say a person '揮発した,' it doesn't make sense, as that metaphorical leap only works with 蒸発.
比較:『ガソリンは揮発しやすい。』 (Gasoline is highly volatile.) vs 『水が蒸発した。』 (The water evaporated.)
When talking about people, 失踪する (shissō suru) is a very close synonym. 失踪する means 'to go missing' or 'to disappear' and is often used in legal or police contexts. The difference is that 蒸発する is more colloquial and carries the 'vanishing like steam' imagery, whereas 失踪する is the formal, technical term you would find in a police report (失踪宣告 - declaration of disappearance). If a husband leaves and never comes back, the wife might tell her friend he '蒸発した,' but the police will record that he '失踪した.'
For physical objects, なくなる (nakunaru) is the most common choice. It simply means 'is gone' or 'is missing.' If you can't find your pen, it 'なくなった.' If you use 蒸発する for a pen, it implies the pen literally turned into gas or was stolen in such a mysterious way that it's as if it never existed. Finally, 霧散する (musan suru) is a more literary term meaning 'to disperse like mist.' It is used for abstract things like 'doubts' (疑念が霧散する) or 'plans' (計画が霧散する). It is more poetic than the scientific 蒸発する.
- Summary of Alternatives
- 1. 消える (General) 2. 失踪する (Legal/People) 3. 揮発する (Chemical volatility) 4. なくなる (Missing objects) 5. 霧散する (Literary/Abstract).
By choosing the right word among these alternatives, you can express exactly how something disappeared—whether it was a scientific process, a tragic social flight, a simple loss, or a poetic dispersion.
How Formal Is It?
Fun Fact
The metaphorical use for 'vanishing people' became a major cultural term in the 1960s, particularly after the film 'Ningen Jōhatsu' (A Man Vanishes). It captured the zeitgeist of a society where people felt trapped by rigid roles.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tsu' as 'su' or 'too'.
- Shortening the long 'ō' in 'jō'.
- Adding a heavy English 'r' sound to 'suru'.
- Putting stress on the wrong syllable.
- Confusing the pronunciation with 'jōshatsu'.
Difficulty Rating
The kanji are mid-level (N3/N2), but the concept is easy to grasp.
Writing '蒸' (steam) can be tricky for beginners due to the number of strokes.
Easy to pronounce once you master the 'tsu' sound.
Can be confused with other 'jō' words if not careful.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suru-verbs (Group 3)
蒸発する (jōhatsu suru), 蒸発します (jōhatsu shimasu).
Causative Form (Saseru)
水分を蒸発させる (To make the moisture evaporate).
Passive Form (Sareru)
水が蒸発された (The water was evaporated - less common than intransitive).
Te-iru Form (State/Action)
水が蒸発している (The water is evaporating).
Conditional (Ba/Tara)
蒸発すれば、塩が残る (If it evaporates, salt remains).
Examples by Level
水が蒸発しました。
The water evaporated.
Simple past tense of a suru-verb.
雨のあと、水たまりが蒸発する。
After the rain, the puddles evaporate.
Dictionary form used for a general fact.
コップの水が少し蒸発した。
The water in the cup evaporated a little.
Subject + ga + verb.
太陽で水が蒸発します。
Water evaporates because of the sun.
Particle 'de' indicates the cause (sun).
汗がすぐに蒸発した。
The sweat evaporated quickly.
Adverb 'suguni' (quickly) modifying the verb.
熱いお湯が蒸発している。
The hot water is evaporating.
Te-iru form for an ongoing action.
海の水が蒸発して雲になる。
Sea water evaporates and becomes clouds.
Te-form used to connect two actions.
お酒が蒸発しましたか?
Did the alcohol evaporate?
Question form in the past tense.
スープを煮すぎると、水が蒸発してしまう。
If you boil the soup too much, the water will evaporate (completely/unfortunately).
Te-shimau form indicates a completed or regrettable action.
この液体はすぐに蒸発する性質があります。
This liquid has the property of evaporating quickly.
Relative clause: [Verb] + seishitsu (property).
暑いので、地面の水分が蒸発している。
Because it's hot, the moisture on the ground is evaporating.
Node (because) used to explain the situation.
ふたをしないと、水が蒸発しますよ。
If you don't use a lid, the water will evaporate, you know.
Nai to (if not) + sentence-ending particle 'yo'.
洗濯物の水分が蒸発して乾く。
The moisture in the laundry evaporates and it dries.
Te-form used for sequence/causality.
プールの水は毎日少しずつ蒸発する。
The water in the pool evaporates little by little every day.
Sukoshizutsu (little by little) adverbial phrase.
アルコールは水よりも早く蒸発する。
Alcohol evaporates faster than water.
Comparison using 'yori mo'.
加湿器の水が全部蒸発した。
All the water in the humidifier evaporated.
Zenbu (all) used as an adverb.
彼は借金を返せなくなって、ついに蒸発した。
He became unable to pay his debts and finally vanished.
Metaphorical use for a person disappearing.
フライパンにワインを入れて、アルコールを蒸発させる。
Put wine in the frying pan and let the alcohol evaporate.
Causative form 'jōhatsu saseru' (to make evaporate).
あの会社、社長が蒸発してから倒産したらしいよ。
I heard that company went bankrupt after the president vanished.
Kara (after) + rashii (I heard/it seems).
水分が蒸発して、塩だけが残った。
The water evaporated, and only the salt remained.
Dake (only) + ga particle.
都会の喧騒の中に蒸発したいと思うことがある。
Sometimes I feel like I want to vanish into the hustle and bustle of the city.
Tai to omou (think I want to).
雨が上がると、アスファルトから湯気が立ち、水が蒸発していった。
When the rain stopped, steam rose from the asphalt, and the water began to evaporate.
Iku (to go/continue) auxiliary verb.
そのマジシャンは、箱の中で蒸発したかのように消えた。
The magician disappeared as if he had evaporated inside the box.
Ka no yō ni (as if).
香水の成分が蒸発して、いい香りが広がる。
The ingredients of the perfume evaporate, and a nice scent spreads.
Te-form used for cause and effect.
市場の混乱により、投資家の信頼が蒸発してしまった。
Due to the market turmoil, investor confidence has evaporated.
Abstract metaphorical use for 'confidence'.
犯人は警察の追及を逃れるため、忽然と蒸発した。
The criminal suddenly vanished to escape the police investigation.
Kotzen to (suddenly) + tame (in order to).
高い気温と乾燥した空気で、湖の水が急速に蒸発している。
Due to high temperatures and dry air, the lake water is evaporating rapidly.
Kyūsoku ni (rapidly) adverbial phrase.
「人間蒸発」という言葉は、現代社会の闇を象徴している。
The phrase 'human evaporation' symbolizes the darkness of modern society.
To iu (called/named) defining a phrase.
化学実験で、液体が完全に蒸発するまで加熱を続けた。
In the chemistry experiment, heating was continued until the liquid completely evaporated.
Made (until) + keizoku (continuation).
不況の影響で、多くの企業の利益が蒸発した。
Due to the recession, the profits of many companies evaporated.
Abstract use for 'profits'.
彼は家族を捨てて蒸発し、名前を変えて暮らしているらしい。
It seems he abandoned his family, vanished, and is living under a different name.
Te-form used to link a series of actions.
汗の蒸発によって体温が下がる仕組みを説明してください。
Please explain the mechanism by which body temperature drops through the evaporation of sweat.
Ni yotte (by means of) indicating the mechanism.
ネット上の誹謗中傷に耐えられず、彼女はSNSから蒸発した。
Unable to bear the online slander, she vanished from social media.
Metaphorical use for digital presence.
バブル崩壊後、莫大な資産が露と消えるように蒸発していった。
After the bubble burst, vast amounts of assets evaporated like dew.
Tsuyu to kieru (disappear like dew) simile used with jōhatsu.
この香料は非常に揮発性が高く、すぐに蒸発してしまうため取り扱いが難しい。
This fragrance is highly volatile and evaporates immediately, making it difficult to handle.
Kihatsusei (volatility) used in conjunction with jōhatsu.
現代の日本において、自ら「蒸発」を選択する人々には複雑な背景がある。
In modern Japan, people who choose to 'evaporate' have complex backgrounds.
Focus on the social phenomenon as a noun within a clause.
熱力学の観点から、液体の蒸発に伴うエネルギー変化を考察する。
From a thermodynamic perspective, consider the energy changes associated with liquid evaporation.
Ni tomonau (accompanying/associated with).
彼の決意は、厳しい現実を前にして、あっけなく蒸発した。
His determination evaporated all too easily in the face of harsh reality.
Metaphorical use for 'determination'.
情報の洪水の中で、真実が蒸発してしまったかのような錯覚に陥る。
In the flood of information, one falls into the illusion that the truth has evaporated.
Ka no yō na (like/as if) modifying a noun.
土壌からの水分蒸発を防ぐために、マルチングという手法が用いられる。
To prevent water evaporation from the soil, a technique called mulching is used.
Noun form 'jōhatsu' used in a compound.
社会的な絆から解き放たれ、存在そのものが蒸発していくような感覚を覚えた。
Released from social bonds, I felt a sensation as if my very existence were evaporating.
Existential metaphorical use.
その政治家は、スキャンダル発覚の直後に、煙に巻くように蒸発した。
Immediately after the scandal was uncovered, the politician vanished as if blowing smoke.
Kemuri ni maku (to bewilder/confuse) idiom used with jōhatsu.
超臨界流体においては、液体と気体の境界が蒸発という概念を超えて消失する。
In supercritical fluids, the boundary between liquid and gas disappears beyond the concept of evaporation.
Highly technical scientific context.
安部公房の小説では、自己のアイデンティティが蒸発し、他者へと変貌する過程が描かれる。
In Kobo Abe's novels, the process of one's identity evaporating and transforming into another is depicted.
Literary analysis register.
経済のグローバル化によって、国家の主権が実質的に蒸発しつつあるという議論がある。
There is an argument that national sovereignty is effectively evaporating due to economic globalization.
Tsutsu aru (in the process of) formal continuous form.
真空状態においては、沸点に達せずとも物質は激しく蒸発を開始する。
In a vacuum, substances begin to evaporate violently even without reaching their boiling point.
Technical physical description.
彼は「蒸発」という手段を通じて、過去の自分を完全に抹殺しようとしたのだ。
Through the means of 'evaporation,' he attempted to completely obliterate his past self.
Tsūjite (through/via) formal particle.
愛という感情が、あまりにも激しい憎しみによって蒸発してしまった。
The emotion called love evaporated due to an all-too-intense hatred.
Poetic/Abstract metaphorical use.
Common Collocations
Common Phrases
— The social phenomenon of people vanishing from their lives. Often used as a noun phrase.
「人間蒸発」は日本の社会問題の一つだ。
— Heat of vaporization. The energy required to change liquid to gas.
蒸発熱によって周囲の温度が下がる。
— Evapotranspiration. Used in ecology to combine evaporation and plant transpiration.
森の蒸発散量を測定する。
— Evaporating dish. A piece of laboratory glassware used in chemistry.
蒸発皿に液体を入れて加熱する。
— To vanish due to debt. A common reason for the 'Johatsu' phenomenon.
彼は多額の借金で蒸発してしまった。
— To evaporate without a trace. Emphasizes complete disappearance.
古い建物が跡形も無く蒸発したかのように無くなった。
— To suddenly vanish. Often used in mystery or suspense contexts.
重要証人が忽然と蒸発した。
— To make the moisture evaporate. Common in cooking and industry.
ソースの水分を半分まで蒸発させる。
— To evaporate like mist. A poetic way to describe disappearing.
彼の記憶は霧のように蒸発していった。
— Evaporation of demand. Used in economics for a sudden drop in market interest.
コロナ禍で旅行需要が蒸発した。
Often Confused With
Kieru is general; Jōhatsu is specific to evaporation or mysterious flight.
Shissō is the legal term for going missing; Jōhatsu is more evocative and social.
Nakunaru is for lost objects; Jōhatsu is for things that turn into vapor or vanish completely.
Idioms & Expressions
— To vanish like smoke, leaving others confused or bewildered.
彼は核心に触れる質問をされると、煙に巻くように蒸発した。
Literary/Metaphorical— To vanish as quickly and fragilely as dew in the morning sun.
若き日の夢は、露と消えるように蒸発していった。
Poetic— To vanish so completely that neither shadow nor form remains.
泥棒は影も形もなく蒸発してしまった。
Dramatic— Though 'awa to kieru' (disappear like bubbles) is more common, 蒸発 is sometimes used similarly to describe efforts coming to nothing.
努力がすべて蒸発してしまったかのような虚無感。
Abstract— To disappear leaving no physical evidence whatsoever.
秘密基地は跡形もなく蒸発していた。
Narrative— A common companion phrase to 蒸発, meaning to abruptly vanish.
彼は忽然と姿を消し、二度と戻らなかった。
Standard— A four-kanji idiom (yojijukugo) meaning to vanish like mist and clouds, very similar to 蒸発 in spirit.
反対意見は霧散霧消した。
Formal— To hide away, often used for people avoiding responsibility, similar to 蒸発.
彼は批判を恐れて雲隠れした。
Journalistic— To be spirited away by gods; used for mysterious disappearances, often compared to 蒸発.
あの子は神隠しに遭ったかのように蒸発した。
Cultural/Supernatural— Fleeing by night. This is the act that often leads to someone being described as '蒸発した'.
借金取りから逃れるために夜逃げして蒸発した。
ColloquialEasily Confused
Both mean turning into gas.
Kihatsu refers specifically to volatility (evaporating at room temperature) and is purely scientific. Jōhatsu is the general process and has a metaphorical social meaning.
ガソリンは揮発するが、人は蒸発する。
Both describe phase change to gas.
Kika is the broader category (vaporization), while Jōhatsu is specifically surface evaporation. Kika is more common in advanced physics.
液体が気化する温度を沸点という。
Both involve disappearing into gas.
Shōka is sublimation (solid to gas directly, like dry ice). Jōhatsu is liquid to gas.
ドライアイスは昇華する。
Both mean vanishing into the air.
Musan is literary and used for abstract things like clouds, mist, or doubts. Jōhatsu is more physical or socio-dramatic.
不安が霧散した。
Both mean a person disappearing.
Kumogakure implies hiding from the public eye (often temporary), while Jōhatsu implies a total and often permanent vanishing from one's life.
スキャンダルの後、彼は雲隠れした。
Sentence Patterns
[Noun] が 蒸発した。
水が蒸発した。
[Noun] が [Adverb] 蒸発する。
水がすぐに蒸発する。
[Noun] を 蒸発させる。
アルコールを蒸発させる。
[Person] が 蒸発してしまった。
彼が蒸発してしまった。
[Abstract Noun] が 蒸発する。
需要が蒸発する。
まるで [Noun] のように 蒸発する。
まるで霧のように蒸発した。
[Noun] の 蒸発に伴い [Result]。
水分の蒸発に伴い、温度が低下した。
[Noun] を通じて 蒸発する。
夜逃げを通じて蒸発する。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in science, weather, and social news. Rare in casual daily conversation unless talking about cooking or sweat.
-
Using 蒸発する for losing your wallet.
→
財布をなくした。
蒸発する implies a change of state (liquid to gas) or a mysterious social disappearance. It doesn't mean 'to lose an object.'
-
太陽が水を蒸発した。
→
太陽が水を蒸発させた。
蒸発する is intransitive. To say 'The sun evaporated the water,' you must use the causative form '蒸発させた'.
-
電気が蒸発した。
→
電気が消えた。
Lights don't evaporate; they go out (消える).
-
彼が部屋から蒸発した。
→
彼が部屋から出ていった。
If someone just leaves a room, use 'dete itta.' Using 'jōhatsu shita' implies they vanished into thin air like a ghost.
-
Pronouncing it 'Jo-hatsu' (short o).
→
Jō-hatsu (long o).
The long vowel is essential for correct Japanese pronunciation and meaning.
Tips
Use the particle 'ga'
Remember that 蒸発する is intransitive. The thing that is disappearing is the subject, so use 'ga'. Example: 水が蒸発する.
Science vs. Social
Keep in mind the two worlds this word lives in. If you're in a lab, it's chemistry. If you're watching a drama, it's a tragedy.
Kanji components
The kanji 蒸 (steam) contains the radicals for grass, water, and fire. Think of heating water over a fire to make steam.
Don't be too dramatic
Avoid using 蒸発する for minor things like leaving a room. It makes you sound like a character in a mystery novel.
Understand 'Johatsu'
Knowing the social context of 'vanished people' will help you understand a lot of Japanese media and news.
Kitchen use
Use it when a recipe tells you to 'boil down' a sauce. 水分を蒸発させる (evaporate the moisture).
Heat connection
蒸発 usually requires heat (熱). You'll often see these words together: 熱で蒸発する.
忽然と (Kotzen to)
This adverb often goes with 蒸発する. It means 'suddenly' and adds a sense of mystery to the disappearance.
Long vowel check
Make sure you pronounce it 'Jō-hatsu' with a long 'o'. A short 'o' might make it harder to understand.
Context clues
If the subject is 'mizu' (water), it's evaporation. If the subject is 'shachō' (president), someone ran away!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Joe' (jō) wearing a 'hat' (hatsu) that is so hot it turns him into steam. Joe's hat makes him evaporate!
Visual Association
Imagine a boiling pot where the steam isn't just water, but tiny people in suits (salarymen) flying away into the clouds.
Word Web
Challenge
Try to use 蒸発する in three different ways today: once for your sweat after a workout, once for water in a kettle, and once metaphorically for your free time on the weekend!
Word Origin
The word is composed of two Sino-Japanese (Kanji) characters. '蒸' (jō) originates from the image of grass/fire used to create steam, meaning 'to steam' or 'to heat.' '発' (hatsu) originally depicted feet stepping out or a bow releasing an arrow, meaning 'to depart,' 'to emit,' or 'to start.'
Original meaning: The literal combination means 'the departure of steam' or 'emitting vapor.'
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful when using this word about real missing people, as it can imply they chose to leave their families, which might be a sensitive or painful topic.
In English, we say someone 'vanished into thin air' or 'ghosted.' 'Evaporated' is used scientifically but less commonly for people unless being very poetic.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Science Class
- 水が沸騰して蒸発する。
- 蒸発した水は雲になります。
- 液体が気体に変わることを蒸発といいます。
- 温度が高いほど蒸発は早くなります。
Cooking
- 水分が蒸発するまで煮てください。
- お酒を蒸発させて香りをつけます。
- ふたを外して蒸発を促します。
- 煮詰めすぎて水が蒸発しちゃった。
News/Police
- 社長が資金を持ち逃げして蒸発した。
- 彼は忽然と蒸発し、行方がわかりません。
- 借金苦による蒸発が増えている。
- 家族が蒸発して困っている。
Weather
- 地面の水分が蒸発して湿度が上がる。
- 水たまりが蒸発して乾いた。
- 海からの蒸発量が雨の量を決める。
- 今日は乾燥しているので蒸発が早い。
Literature/Drama
- 彼は過去を捨てるために蒸発した。
- 都会の闇に蒸発する人々。
- 愛が蒸発して、冷めた関係になった。
- まるで蒸発したかのような消え方だった。
Conversation Starters
"「人間蒸発」という言葉を聞いたことがありますか? (Have you heard the term 'human evaporation'?)"
"暑い日は、水たまりがすぐに蒸発しますね。 (Puddles evaporate quickly on hot days, don't they?)"
"料理でワインのアルコールを蒸発させるのはなぜですか? (Why do we evaporate the alcohol from wine in cooking?)"
"もし自分が蒸発して、誰も知らない場所に行けるとしたらどうしますか? (If you could 'evaporate' and go somewhere where no one knows you, what would you do?)"
"プールの水は、夏の間どれくらい蒸発するのでしょうか? (How much pool water do you think evaporates during the summer?)"
Journal Prompts
今日、何かが「蒸発した」と感じた瞬間はありましたか? (Was there a moment today when you felt something 'evaporated'?)
「蒸発する」という科学的な現象について、知っていることを書いてください。 (Write what you know about the scientific phenomenon of 'evaporation'.)
もし明日、今の生活から「蒸発」するとしたら、何を持って行きますか? (If you were to 'evaporate' from your current life tomorrow, what would you take with you?)
日本の「人間蒸発」という社会問題について、自分の考えを述べてください。 (State your thoughts on the Japanese social issue of 'human evaporation'.)
「希望が蒸発する」というメタファーを使って、短い物語を書いてください。 (Write a short story using the metaphor 'hope evaporates'.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that would sound very strange. You should use 'なくした' (lost) or 'なくなった' (gone). 蒸発する implies the keys literally turned into gas or vanished in a mysterious, life-altering way.
蒸発 (jōhatsu) is more of a social term that often implies the person chose to disappear to escape something. 失踪 (shissō) is a formal, legal term used by the police and in law to describe a missing person regardless of their intent.
It is primarily intransitive. The water evaporates (水が蒸発する). If you want to say you evaporated the water, you use the causative form: 水を蒸発させる (mizu o jōhatsu saseru).
The first kanji 蒸 (jō) has the 'grass' radical on top, 'water' on the left, and 'fire' at the bottom. The second kanji 発 (hatsu) is the same one used in 'shuppatsu' (departure). It's a bit complex, so practice the stroke order carefully!
Yes, metaphorically. You can say your data '蒸発した' if it disappeared completely and mysteriously, though '消えた' (kieru) is more common for computer files.
Yes, it is a documented social phenomenon where thousands of people disappear every year to escape social pressures. It is a serious topic in Japanese sociology.
In a scientific context, yes. In a social context, it means 'to vanish.' Always look at the surrounding words to decide which meaning is intended.
Actually, the steam itself is the result of evaporation. You would say '水が蒸発して湯気が出る' (Water evaporates and steam comes out).
It is quite common. You will see it in school, on the news, and in novels. It's an important word for reaching intermediate (N3/B1) proficiency.
The scientific opposite is 凝縮する (gyōshuku suru), which means to condense (gas to liquid).
Test Yourself 180 questions
Translate to Japanese: 'The water evaporated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Puddles evaporate due to the sun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He vanished because of his debts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please make the alcohol evaporate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The president vanished with the money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Laundry dries as water evaporates.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The truth evaporated in the flood of information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He vanished without a trace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'jōhatsu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Latent heat is absorbed during evaporation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The moisture in the cup is evaporating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Alcohol evaporates quickly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Investor confidence has evaporated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Human evaporation is a serious social issue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Sweat evaporates.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'If the water evaporates, salt remains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'All the water evaporated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The thief suddenly vanished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Identity can evaporate in a large city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The rain evaporated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Water evaporates' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The puddle evaporated' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He vanished' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Make the water evaporate' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He vanished without a trace' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sweat evaporates' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Alcohol evaporates quickly' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The water in the cup is evaporating' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The president vanished' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Human evaporation is a social problem' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rain evaporated' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hot water evaporates' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait until the water evaporates' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Confidence evaporated' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Evaporation regulation' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Jōhatsu' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It will evaporate' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I heard he vanished' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Suddenly vanished' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Evaporation heat' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word you hear: 蒸発する
The word for 'evaporate'.
Listen and write the word you hear: 蒸発した
The past tense of 'evaporate'.
Listen and write the word you hear: 蒸発させる
The causative form of 'evaporate'.
Listen and write the word you hear: 忽然と蒸発
A phrase meaning 'suddenly vanish'.
Listen and write the word you hear: 人間蒸発
A term for the social phenomenon of vanishing people.
Listen to the sentence and identify the verb: 水が蒸発しました。
The verb at the end.
Listen and write: 汗が蒸発する。
Sweat evaporates.
Listen and write: アルコールを蒸発させる。
Evaporate the alcohol.
Listen and write: 跡形もなく蒸発した。
Vanished without a trace.
Listen and write: 蒸発熱の測定。
Measurement of evaporation heat.
Listen and write: 蒸発。
The noun form.
Listen and write: 水たまりが蒸発。
Puddle evaporation.
Listen and write: 彼は蒸発した。
He vanished.
Listen and write: 需要が蒸発した。
Demand evaporated.
Listen and write: 揮発性の蒸発。
Volatile evaporation.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
蒸発する is the go-to word for both the scientific process of evaporation and the cultural phenomenon of people vanishing. Example: 水が蒸発して雲になる (Water evaporates and becomes clouds) or 彼は借金で蒸発した (He vanished due to debt).
- Primary meaning: To evaporate (liquid to gas phase transition).
- Social meaning: To vanish mysteriously (often intentionally to escape debt or shame).
- Grammar: A Suru-verb (jōhatsu + suru), typically intransitive using the particle 'ga'.
- Contexts: Science, weather, news, mystery novels, and social sociology.
Use the particle 'ga'
Remember that 蒸発する is intransitive. The thing that is disappearing is the subject, so use 'ga'. Example: 水が蒸発する.
Science vs. Social
Keep in mind the two worlds this word lives in. If you're in a lab, it's chemistry. If you're watching a drama, it's a tragedy.
Kanji components
The kanji 蒸 (steam) contains the radicals for grass, water, and fire. Think of heating water over a fire to make steam.
Don't be too dramatic
Avoid using 蒸発する for minor things like leaving a room. It makes you sound like a character in a mystery novel.
Example
水は熱せられると蒸発する。
Related Content
This Word in Other Languages
More nature words
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.