かける
To hang; to put on (glasses).
かける in 30 Seconds
- Used for putting on specific accessories, most notably glasses (megane o kakeru).
- Used to express the active spending or investment of time and money.
- Used for making a phone call (denwa o kakeru) or initiating contact.
- Used for mechanical actions like locking a door or starting an engine.
The Japanese verb kakeru (かける) is an exceptionally versatile and ubiquitous word that functions as a cornerstone of daily communication. When we delve into its fundamental essence, we discover that it generally conveys the idea of action directed towards an object, often involving attachment, suspension, or the application of force, time, or resources. To truly master this verb, learners must understand its multifaceted nature and the myriad of contexts in which it operates. Let us explore the primary dimensions of its meaning in comprehensive detail. First and foremost, kakeru is frequently used to describe the physical act of hanging something, such as a picture on a wall or a coat on a hanger. This physical suspension is perhaps the most literal interpretation of the word. However, the language extends this concept metaphorically to encompass a wide array of actions. For instance, when you put on glasses, you are essentially hanging them on your face, which is why megane o kakeru is the standard expression. Furthermore, the verb is indispensable when discussing the expenditure of intangible resources like time and money. Jikan o kakeru means to spend or invest time, implying a deliberate and often substantial allocation of one's temporal resources to a specific task or endeavor. Similarly, okane o kakeru refers to spending money, often with an underlying connotation of investment or significant cost. The versatility of kakeru does not stop there. It is the verb of choice for making a phone call (denwa o kakeru), playing music (ongaku o kakeru), and even pouring a liquid over something, such as sauce on a dish (soosu o kakeru). Each of these usages, while seemingly disparate, shares a subtle underlying thread of initiating an action or applying something to a target.
- Physical Attachment
- This involves physically placing an object onto another surface or structure, such as hanging a beautiful painting on a living room wall or placing a delicate necklace around someone's neck. The core idea is suspension or resting upon a supportive structure.
壁にカレンダーをかける.
- Resource Expenditure
- In this conceptual framework, the verb represents the deliberate allocation of valuable resources, most notably time and financial assets, towards a specific goal, project, or desired outcome, indicating a significant investment of personal or professional capital.
この仕事には時間をかける.
- Mechanical Activation
- This usage pertains to the initiation of mechanical or electronic processes, such as starting a car's engine, turning on a vacuum cleaner, or engaging a locking mechanism to secure a door, demonstrating the verb's application in modern, everyday technology.
毎朝、掃除機をかける.
友達に電話をかける.
サラダにドレッシングをかける.
To further elaborate on the extensive semantic range of this essential vocabulary item, we must consider its role in interpersonal dynamics. The phrase 'meiwaku o kakeru' translates to causing trouble or inconvenience to someone else. In this context, the verb signifies the imposition of a burden. Similarly, 'shinpai o kakeru' means to cause worry or anxiety. These expressions highlight the verb's capacity to describe the transfer of emotional or practical weight from one individual to another. Furthermore, in the realm of mathematics, the verb is used to denote multiplication, as in 'ni ni san o kakeru to roku ni naru' (two multiplied by three equals six). This mathematical application underscores the concept of scaling or increasing a quantity by a certain factor. In the context of personal grooming and attire, apart from glasses, the verb is used for putting on certain items that are draped or hung, such as a blanket (moufu o kakeru) over a sleeping person. The sheer breadth of these applications necessitates a robust learning strategy that focuses on memorizing common collocations rather than attempting to memorize a single, rigid English translation. By immersing oneself in diverse examples and paying close attention to the accompanying nouns, learners can gradually develop an intuitive grasp of how this dynamic verb functions across different scenarios, ultimately enhancing their overall fluency and communicative competence in the Japanese language.
Understanding how to properly utilize the verb kakeru (かける) in practical, everyday situations is absolutely essential for anyone striving to achieve a high level of proficiency and natural fluency in the Japanese language. Because this verb encompasses such a remarkably wide array of meanings, ranging from the purely physical to the highly abstract, its correct usage relies heavily on mastering the specific noun-verb pairings, commonly known as collocations. One of the most frequent and practical applications you will encounter is in the context of communication, specifically making a telephone call. The phrase 'denwa o kakeru' is standard and universally understood. When you want to specify the recipient of the call, you use the particle 'ni' (に), resulting in the structure 'person ni denwa o kakeru'. This structure is foundational and serves as a model for other directed actions. Another incredibly common usage revolves around personal accessories, most notably glasses. To say 'I wear glasses' or 'I am putting on glasses', you use 'megane o kakeru'. It is important to distinguish this from verbs used for other types of clothing, such as 'kiru' for shirts or 'haku' for trousers. The verb kakeru is specifically reserved for items that are hung or rested on the body, which also includes items like a shoulder bag or a necklace in certain contexts.
- Using with Time and Money
- When discussing the investment of resources, the structure is straightforward: 'jikan o kakeru' (to spend time) and 'okane o kakeru' (to spend money). These phrases often imply a deliberate, purposeful expenditure rather than a casual or accidental loss of resources.
料理に時間をかける.
- Using with Liquids
- For culinary contexts or everyday actions involving liquids, the verb translates to pouring or sprinkling. You use the particle 'ni' for the target (e.g., the food) and 'o' for the liquid being poured, such as 'piza ni chiizu o kakeru' (to sprinkle cheese on pizza).
ご飯にふりかけをかける.
- Using for Security
- In the context of securing a location or an item, the phrase 'kagi o kakeru' (to lock) is indispensable. This is used for doors, windows, bicycles, and safes, representing the physical act of engaging a locking mechanism to ensure safety and prevent unauthorized access.
出かける前にドアに鍵をかける.
好きな音楽をかける.
どうぞ、こちらの椅子にかけてください。
Furthermore, the verb plays a critical role in describing the operation of household appliances and machinery. For example, 'soujiki o kakeru' means to vacuum, and 'airon o kakeru' means to iron clothes. In these instances, the verb conveys the idea of applying the machine's function to a surface. When driving, 'buraeki o kakeru' means to apply the brakes, and 'enjin o kakeru' means to start the engine. These mechanical usages are ubiquitous in daily life. In social and interpersonal contexts, the verb is used to express the act of addressing someone or initiating an interaction. 'Koe o kakeru' translates to calling out to someone, greeting them, or initiating a conversation. This is a vital phrase for navigating social situations and demonstrating politeness and awareness of others. Additionally, the verb is used in expressions related to causing emotional states or burdens, such as 'meiwaku o kakeru' (to cause trouble) and 'shinpai o kakeru' (to cause worry). These expressions are deeply embedded in Japanese culture, which places a high value on social harmony and avoiding causing inconvenience to others. Therefore, mastering these specific phrases is not only a matter of linguistic accuracy but also of cultural competence. By systematically studying and practicing these diverse applications, learners can confidently integrate this powerful verb into their active vocabulary, significantly enhancing their ability to express a wide range of actions, intentions, and social nuances in Japanese.
The verb kakeru (かける) is so deeply integrated into the fabric of the Japanese language that you will encounter it in virtually every conceivable environment, from the most intimate domestic settings to highly formal corporate boardrooms, and across all forms of media, including television dramas, anime, news broadcasts, and literature. Its omnipresence is a direct result of its semantic flexibility, allowing it to describe a vast array of common human actions and interactions. In a typical Japanese household, the verb is heard constantly throughout the day. A parent might tell a child to put on their glasses ('megane o kakete') before reading, or remind them to lock the door ('kagi o kakete') when leaving the house. During meal preparation, you will hear instructions to pour soy sauce ('shouyu o kakete') or spend time simmering a stew ('jikan o kakete nikomu'). The domestic sphere is also where you will frequently hear phrases related to household chores, such as vacuuming ('soujiki o kakeru') or ironing clothes ('airon o kakeru'). These everyday occurrences make the verb an indispensable part of family communication and daily routines. Moving beyond the home, the verb is equally prevalent in social and public spaces. In restaurants and cafes, customers might ask for extra sauce to be poured on their dish, or staff might invite patrons to take a seat ('douzo okake kudasai').
- In the Workplace
- The corporate environment is rife with usages of this verb. Colleagues frequently talk about making phone calls to clients ('kyaku ni denwa o kakeru'), spending significant time on important projects ('purojekuto ni jikan o kakeru'), or applying pressure to meet strict deadlines ('puresshaa o kakeru').
取引先に電話をかける.
- In Transportation
- Whether you are driving a personal vehicle or taking public transit, the verb appears frequently. Drivers talk about starting the engine ('enjin o kakeru') or applying the brakes suddenly ('kyuubureeki o kakeru'), while announcements might remind passengers to hold onto straps.
危ないからブレーキをかける.
- In Media and Entertainment
- Television shows, movies, and anime are excellent resources for observing the verb in dramatic contexts. Characters might apologize for causing trouble ('meiwaku o kakete sumimasen') or be shown dramatically putting on sunglasses before an action sequence.
ご迷惑をかけて申し訳ありません。
あの人に声をかけてみよう。
少々お時間をかけてもよろしいでしょうか。
In educational settings, teachers frequently use the verb when instructing students. They might tell the class to spend more time on a difficult assignment ('kono mondai ni jikan o kakete kudasai') or explain mathematical concepts involving multiplication ('kakeru'). The verb is also prevalent in healthcare environments, where a doctor might ask a patient to sit on an examination bed ('koshikakete kudasai') or discuss the time required for a specific treatment to take effect. Furthermore, in the realm of technology and modern communication, the verb has seamlessly adapted to new contexts. While 'denwa o kakeru' originally referred to dialing a rotary phone, it is now used for making calls on smartphones and even initiating video conferences. You might also hear phrases like 'firutaa o kakeru' (to apply a filter) in the context of photography or social media, demonstrating the verb's ongoing evolution and relevance in contemporary society. The cultural emphasis on consideration for others also ensures that phrases like 'shinpai o kakeru' (causing worry) and 'te o kakeru' (taking time and effort to care for something or someone) remain highly common in both spoken and written Japanese. By recognizing the diverse environments in which this verb flourishes, learners can better appreciate its fundamental importance and prioritize its mastery as a key step towards achieving fluency and cultural understanding.
Despite its ubiquitous nature, or perhaps because of it, the verb kakeru (かける) presents a significant challenge for many learners of Japanese, leading to a variety of common mistakes and misunderstandings. One of the most frequent errors stems from the direct translation of English verbs into Japanese without considering the specific collocations required by the language. For example, English speakers often use the verb 'to wear' for all types of clothing and accessories. However, Japanese categorizes wearing based on how the item interacts with the body. A classic mistake is saying 'megane o kiru' or 'megane o suru' instead of the correct 'megane o kakeru'. While 'suru' can sometimes be understood colloquially for certain accessories, 'kakeru' is the precise and natural verb for glasses, as they are 'hung' on the ears and nose. Another major area of confusion involves the distinction between transitive and intransitive verbs. Kakeru is a transitive verb, meaning it requires a direct object and typically takes the particle 'o' (を). Its intransitive counterpart is kakaru (かかる), which means 'to take (time/money)' or 'to hang (by itself)'. Learners frequently mix these up, saying 'jikan o kakaru' (incorrect) instead of 'jikan ga kakaru' (it takes time) or 'jikan o kakeru' (I spend time). Mastering this transitive/intransitive pair is absolutely crucial for grammatical accuracy.
- Particle Confusion
- A very common error is using the wrong particle before the verb. For instance, when making a phone call to someone, learners might incorrectly use 'to' (と) or 'o' (を) for the person, instead of the correct directional particle 'ni' (に), as in 'tomodachi ni denwa o kakeru'.
先生に電話をかける。
- Transitive vs. Intransitive
- Confusing 'kakeru' (to spend/hang) with 'kakaru' (to take/be hanging) is a persistent issue. Remember that 'kakeru' implies an active agent doing the action (I spend time), while 'kakaru' describes a state or requirement (It takes time).
お金をかける vs お金がかかる.
- Misusing with Clothing
- Applying 'kakeru' to clothing items that should use 'kiru' (upper body), 'haku' (lower body), or 'kaburu' (headwear) is a frequent mistake. Kakeru is strictly for items that are hung or draped, like glasses or sometimes a loose shawl.
帽子をかぶる (NOT 帽子をかける).
時間をかけて宿題をする。
親に心配をかけないで。
Another subtle but common mistake occurs when learners attempt to use the verb to mean 'to sit' in casual situations. While 'kakeru' or 'koshikakeru' does mean to sit, it carries a polite or formal nuance. Using it with close friends instead of the standard 'suwaru' can sound unnaturally stiff or overly polite. It is best reserved for situations where you are offering a seat to a guest or customer. Furthermore, learners sometimes struggle with the idiomatic uses of the verb, attempting to translate them literally. For instance, 'koe o kakeru' means to call out to someone or initiate a conversation, but a literal translation might lead a learner to think it means 'to hang a voice', which is nonsensical. Similarly, 'te o kakeru' means to put time and effort into caring for something, not literally 'hanging a hand'. These idiomatic expressions must be learned as complete phrases. Finally, pronunciation errors can also occur, particularly with pitch accent. The verb kakeru typically has a 'heiban' (flat) pitch accent pattern, meaning the pitch rises on the second mora and stays high. Pronouncing it with a 'atamadaka' (head-high) pattern can sometimes lead to confusion with other words or simply sound unnatural to native speakers. By being aware of these common pitfalls and actively practicing the correct collocations and grammatical structures, learners can significantly improve their accuracy and sound much more natural when using this essential Japanese verb.
When expanding your Japanese vocabulary, it is highly beneficial to compare and contrast frequently used verbs with their synonyms and related terms. The verb kakeru (かける) has several similar words depending on the specific context in which it is used. Understanding these nuances is key to achieving a higher level of fluency and expressive precision. For instance, when kakeru is used to mean 'to spend time' (jikan o kakeru), a closely related verb is tsuiyasu (費やす). While both mean to spend or consume time or resources, tsuiyasu often carries a slightly more formal or literary tone, and can sometimes imply a heavier or more exhaustive expenditure, whereas kakeru is the standard, everyday term. In the context of putting on accessories, kakeru is specifically used for glasses (megane o kakeru). However, for other items, different verbs are required. Tsukeru (つける) is a highly versatile verb that means to attach or apply, and is used for accessories like earrings, watches, or perfume. While you 'hang' (kakeru) glasses on your face, you 'attach' (tsukeru) a watch to your wrist. Understanding the physical mechanics implied by each verb helps clarify their usage.
- かける vs. つける
- While both can mean to apply or attach, 'kakeru' often implies suspension, covering, or a directed action (like pouring sauce or putting on glasses), whereas 'tsukeru' implies a firmer physical attachment, turning on an electronic device (like a light), or applying a substance directly to a surface.
ソースをかける vs ジャムをつける。
- かける vs. かかる
- This is the classic transitive/intransitive pair. 'Kakeru' is the transitive action performed by a subject upon an object (I spend time, I hang the picture). 'Kakaru' is the intransitive state or requirement (It takes time, The picture is hanging).
時間をかける vs 時間がかかる。
- かける vs. すわる
- When meaning 'to sit', 'suwaru' is the standard, neutral verb used in everyday situations. 'Kakeru' (or koshikakeru) is a more polite or formal alternative, often used when directing someone else to sit, such as a guest or a customer in a business setting.
椅子にかける vs 床にすわる。
醤油をかける。
今から電話をかけるね。
Another interesting comparison is in the context of locking a door. While 'kagi o kakeru' is the most common and natural way to say 'to lock', you might occasionally encounter the verb shimeru (閉める), which means to close. You can close a door (doa o shimeru) without locking it, but locking it specifically requires kakeru. In formal or written Japanese, you might also see the verb sejou suru (施錠する), which is a Sino-Japanese compound word meaning to lock, used primarily in official documents or security notices. When kakeru is used to mean 'to multiply' in mathematics, there are no common everyday synonyms, as it is the specific technical term for that operation. However, understanding its antonym, waru (割る), which means to divide, helps solidify its mathematical context. In the realm of causing emotional states, such as 'meiwaku o kakeru' (to cause trouble), a related concept is 'jama o suru' (to disturb or get in the way). While both involve negative impacts on others, meiwaku o kakeru is broader and often implies a deeper sense of social burden or inconvenience, whereas jama o suru is more about immediate physical or situational obstruction. By carefully studying these synonyms, antonyms, and related terms, learners can develop a much more nuanced and sophisticated understanding of the Japanese lexicon, allowing them to choose the perfect word for any given situation and express themselves with greater clarity and cultural appropriateness.
How Formal Is It?
""
Difficulty Rating
Grammar to Know
Examples by Level
ともだちにでんわをかけます。
I will call my friend.
Noun + ni (target) + denwa o kakeru.
めがねをかけます。
I put on my glasses.
Used specifically for glasses, not other clothing.
じかんをかけます。
I will spend time.
Jikan o kakeru means to spend or take time actively.
おかねをかけます。
I will spend money.
Okane o kakeru means to spend or invest money.
ソースをかけます。
I pour the sauce.
Used for pouring liquids over something.
かぎをかけます。
I lock the door.
Kagi o kakeru is the standard phrase for locking.
おんがくをかけます。
I play music.
Used for turning on or playing audio.
えをかけます。
I hang a picture.
The literal meaning of hanging something.
毎朝、部屋に掃除機をかけます。
I vacuum the room every morning.
Soujiki o kakeru is a set phrase for vacuuming.
出かける前に、必ず鍵をかけてください。
Please be sure to lock the door before you go out.
Te-form request: kakete kudasai.
サラダにドレッシングをかけました。
I poured dressing on the salad.
Target + ni + liquid + o kakeru.
この料理は時間をかけて作りました。
I took my time making this dish.
Kakete (te-form) used to show how the action was done.
シャツにアイロンをかけます。
I iron the shirt.
Airon o kakeru is the phrase for ironing.
どうぞ、こちらの椅子にかけてください。
Please, have a seat on this chair.
Polite usage meaning 'to sit'.
寒かったので、毛布をかけました。
It was cold, so I put on a blanket.
Used for draping or covering with a blanket.
壁にカレンダーがかかっています。
A calendar is hanging on the wall.
Contrast with intransitive 'kakatte iru' (is hanging).
親に心配をかけてはいけません。
You must not cause your parents to worry.
Shinpai o kakeru: to cause worry.
エンジンをかけて、出発しましょう。
Let's start the engine and depart.
Enjin o kakeru: to start a car engine.
困っている人がいたら、声をかけます。
If there is someone in trouble, I will call out to them.
Koe o kakeru: to initiate interaction or call out.
ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。
I apologize for causing you trouble.
Honorific/Humble form: o-kake shite.
急にブレーキをかけたので、驚きました。
I was surprised because they suddenly applied the brakes.
Bureeki o kakeru: to apply brakes.
このプロジェクトには、多額の費用をかけています。
We are spending a large amount of money on this project.
Hiyou o kakeru: to spend expenses/costs.
3に4をかけると12になります。
If you multiply 3 by 4, it becomes 12.
Mathematical usage: to multiply.
あの歌手は、いつもサングラスをかけています。
That singer is always wearing sunglasses.
Continuous state: kakete imasu.
彼は自分にプレッシャーをかけて、実力を伸ばした。
He put pressure on himself and developed his abilities.
Puresshaa o kakeru: to apply psychological pressure.
万が一のために、生命保険をかけておくべきだ。
You should take out life insurance just in case.
Hoken o kakeru: to buy/apply for insurance.
社長は新入社員に期待の言葉をかけた。
The company president offered words of expectation to the new employees.
Kotoba o kakeru: to offer words/speak to.
この件については、もう少し時間をかけて検討しましょう。
Let's take a little more time to consider this matter.
Jikan o kakete kentou suru: to take time to examine.
罠をかけて、畑を荒らす動物を捕まえた。
I set a trap and caught the animal that was ruining the field.
Wana o kakeru: to set a trap.
彼女はいつも髪にパーマをかけている。
She always has her hair permed.
Paama o kakeru: to get a perm.
お客様、どうぞあちらのソファにおかけになってお待ちください。
Dear customer, please have a seat on that sofa over there and wait.
Honorific form: o-kake ni natte.
スープに少し胡椒をかけると、味が引き立ちますよ。
If you sprinkle a little pepper on the soup, it brings out the flavor.
Koshou o kakeru: to sprinkle pepper.
彼はその研究に生涯をかけたと言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say he devoted his entire life to that research.
Shougai o kakeru: to devote one's life to.
手塩にかけて育てた娘が嫁ぐ日は、涙が止まらなかった。
On the day the daughter I raised with such care got married, I couldn't stop crying.
Teshio ni kakeru: to raise with great personal care.
この絵画は、保険をかける価値が十分にある名作だ。
This painting is a masterpiece well worth insuring.
Hoken o kakeru kachi: worth insuring.
読みかけの小説を机の上に置いたまま、外出してしまった。
I went out, leaving the half-read novel on the desk.
Verb stem + kake: halfway done / partially.
相手の言葉に謎をかけて返すという、高度な会話術だ。
It's an advanced conversational skill to reply by posing a riddle to the other person's words.
Nazo o kakeru: to pose a riddle / speak cryptically.
彼は優勝に望みをかけて、最後の試合に臨んだ。
He faced the final match, pinning his hopes on winning the championship.
Nozomi o kakeru: to pin one's hopes on.
政府は新たな税金をかける法案を可決した。
The government passed a bill to impose a new tax.
Zeikin o kakeru: to impose a tax.
機械に過度な負荷をかけると、故障の原因になります。
Applying excessive load to the machine will cause it to break down.
Fuka o kakeru: to apply a load/burden.
国の存亡をかけた戦いが、今まさに始まろうとしている。
A battle staking the very survival of the nation is about to begin right now.
Sonbou o kaketa: staking survival/existence.
彼の言葉には、常に何らかのバイアスがかけられていると見るべきだ。
One should assume that his words are always subjected to some kind of bias.
Baiasu ga kakerarete iru: bias is applied (passive).
伝統工芸品は、職人が途方もない手間暇をかけて作り上げる芸術だ。
Traditional crafts are art created by artisans investing an extraordinary amount of time and effort.
Temahima o kakete: taking immense time and effort.
このプロジェクトの成否に、私の今後のキャリアが懸かっていると言ってもいい。(※この場合は「懸ける」の字を当てることも多い)
You could say my future career hinges on the success or failure of this project.
Note: Often written as 懸ける when meaning 'to stake/risk'.
言いかけた言葉を飲み込み、彼はただ静かに微笑んだ。
Swallowing the words he had started to say, he merely smiled quietly.
Iikaketa kotoba: words one started to say.
権力者はメディアに圧力をかけ、不都合な真実を隠蔽しようとした。
Those in power applied pressure to the media and attempted to cover up inconvenient truths.
Atsuryoku o kakeru: to apply political/social pressure.
彼女の歌声は、聴く者の心に魔法をかけるような魅力がある。
Her singing voice has a charm that seems to cast a spell on the hearts of those who listen.
Mahou o kakeru: to cast a spell/magic.
審査員は、作品の独創性と技術力の両方に重きをかけて評価を行った。
The judges conducted their evaluation placing weight on both the originality and technical skill of the works.
Omoki o kakeru: to place weight/importance on.
Common Collocations
Common Phrases
お手数をおかけします
ご迷惑をおかけします
お時間をかけてすみません
気にかけてくれてありがとう
命をかけて
手塩にかけて
魔法をかける
罠をかける
ブレーキをかける
アイロンをかける
Often Confused With
Idioms & Expressions
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Implies a deliberate action directed outward towards an object or person.
Usually written in hiragana (かける) or with the kanji 掛ける. For risking/staking, 懸ける is used. For building a bridge, 架ける is used.
- Saying 'megane o kiru' instead of 'megane o kakeru'.
- Confusing 'jikan o kakeru' (I spend time) with 'jikan ga kakaru' (It takes time).
- Using 'kakeru' to tell a friend to sit down (too formal, use 'suwaru').
- Using the wrong particle for phone calls (e.g., 'tomodachi o denwa o kakeru' instead of 'tomodachi ni').
- Using 'meiwaku o kakeru' to describe your own trouble instead of trouble you caused others.
Tips
Transitive vs Intransitive
Always remember that 'kakeru' is transitive (takes 'o') and 'kakaru' is intransitive (takes 'ga'). Memorize them as pairs: 'jikan o kakeru' (I spend time) vs 'jikan ga kakaru' (It takes time).
Wearing Glasses
Never use 'kiru' or 'suru' for glasses. The only natural verb for putting on or wearing glasses is 'megane o kakeru'. Think of hanging them on your face.
Apologizing
Master the phrase 'gomeiwaku o okake shite moushiwake arimasen'. It is the gold standard for apologizing in business and formal situations when you have caused inconvenience.
Dropping Particles
In casual conversation, native speakers often drop the 'o' particle. You will frequently hear 'denwa kakeru' instead of 'denwa o kakeru'. Practice this for a more natural flow.
Kanji Variations
While usually written in hiragana, be aware of the different kanji. 掛ける is general, 懸ける is for risking (inochi o kakeru), and 架ける is for building bridges (hashi o kakeru).
The -kake Suffix
Use verb stem + kake to describe things left unfinished. A 'nomikake no juusu' is a half-drunk juice. It's a very descriptive and native-sounding grammar point.
Offering a Seat
When you want someone to sit down politely, say 'douzo okake kudasai'. It sounds much more refined and professional than 'suwatte kudasai'.
Driving Terms
Remember that starting a car is 'enjin o kakeru' and braking is 'bureeki o kakeru'. These are essential phrases if you plan to drive or talk about driving in Japan.
Multiplication
If you need to do basic math in Japanese, remember that 'kakeru' is the multiplication sign (x). 5 x 5 = 25 is read as 'go kakeru go wa nijuugo'.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a coat HANGER (kakeru). You HANG your glasses on your face, you HANG on the telephone line, and you HANG your time and money on a project.
Word Origin
Native Japanese (Wago)
Cultural Context
Apologizing for 'causing trouble' (meiwaku o kakeru) is a standard greeting/closing in business emails.
In formal situations, 'kakeru' (to sit) becomes 'okake ni naru' (honorific) or 'okake suru' (humble).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"よく眼鏡をかけますか?"
"週末は趣味に時間をかけますか?"
"最近、誰に電話をかけましたか?"
"出かける時、必ず鍵をかけますか?"
"どんな音楽をかけるのが好きですか?"
Journal Prompts
最近、一番時間をかけたことは何ですか?
誰かに迷惑をかけてしまった経験について書いてください。
毎日必ず時間をかけて行うルーティンは何ですか?
もし大金があったら、何にお金をかけたいですか?
よく電話をかける相手は誰ですか?その理由も書いてください。
Frequently Asked Questions
10 questionsIn Japanese, verbs for wearing items depend on how they interact with the body. 'Kakeru' implies hanging or suspending. Glasses are 'hung' on the ears and nose. Hats are placed on the head, so the verb 'kaburu' (to cover the head) is used instead. Shirts are 'kiru' and pants are 'haku'.
'Kakeru' is a transitive verb, meaning you actively do it to an object (e.g., I spend time = jikan o kakeru). 'Kakaru' is the intransitive counterpart, describing a state or requirement without a direct active subject (e.g., It takes time = jikan ga kakaru). Mixing them up is a very common mistake.
While 'kakeru' or 'koshikakeru' does mean to sit, it carries a polite or formal nuance. It is usually used when offering a seat to someone else, like a guest or customer ('douzo okake kudasai'). With friends, it is much more natural to use the standard verb 'suwaru'.
The standard phrase is 'denwa o kakeru'. If you want to specify who you are calling, use the particle 'ni' for the recipient. For example, 'tomodachi ni denwa o kakeru' means 'to make a phone call to a friend'.
It is a very common and important cultural phrase meaning 'to cause trouble or inconvenience' to someone else. It is frequently used in apologies, such as 'gomeiwaku o okake shite sumimasen' (I am sorry for causing you trouble).
Yes, but only specific ones. It is used for mechanical actions that involve applying a force or function, such as 'soujiki o kakeru' (to vacuum), 'airon o kakeru' (to iron), or 'enjin o kakeru' (to start an engine). For lights or TVs, use 'tsukeru'.
In mathematics, 'kakeru' means to multiply. The structure is 'A ni B o kakeru' (multiply A by B). For example, 'ni ni san o kakeru to roku ni naru' means 'two multiplied by three equals six'.
When attached to the stem of another verb, '-kakeru' indicates that an action is halfway done, just starting, or incomplete. For example, 'yomi-kakeru' means to start reading or to leave a book half-read.
It is very often written in hiragana (かける) because it is such a common auxiliary and multi-purpose verb. When written in kanji, it is usually 掛ける. Other kanji like 懸ける (to risk) or 架ける (to build a bridge) are used for specific meanings.
The phrase is 'kagi o kakeru'. You use the particle 'ni' for the object being locked. So, 'doa ni kagi o kakeru' means 'to lock the door'. This is the standard expression for securing locks.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I will make a phone call to my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tomodachi (friend) + ni (target) + denwa o kakeru (make a call).
Tomodachi (friend) + ni (target) + denwa o kakeru (make a call).
Translate: 'Please put on your glasses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Megane o kakeru (put on glasses) + te kudasai (please).
Megane o kakeru (put on glasses) + te kudasai (please).
Translate: 'I spent a lot of time on this work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Shigoto ni (on work) + jikan o kakeru (spend time).
Shigoto ni (on work) + jikan o kakeru (spend time).
Translate: 'Please lock the door.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Doa ni (on door) + kagi o kakeru (lock).
Doa ni (on door) + kagi o kakeru (lock).
Translate: 'I pour sauce on the meat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Niku ni (on meat) + soosu o kakeru (pour sauce).
Niku ni (on meat) + soosu o kakeru (pour sauce).
Translate: 'I vacuum every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Mainichi (every day) + soujiki o kakeru (vacuum).
Mainichi (every day) + soujiki o kakeru (vacuum).
Translate: 'Please sit on this chair.' (Polite)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Isu ni (on chair) + okake kudasai (polite sit).
Isu ni (on chair) + okake kudasai (polite sit).
Translate: 'I am sorry for causing you trouble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Gomeiwaku o okake shite (causing trouble) + moushiwake arimasen (sorry).
Gomeiwaku o okake shite (causing trouble) + moushiwake arimasen (sorry).
Translate: 'Start the engine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Enjin o kakeru (start engine) in te-form.
Enjin o kakeru (start engine) in te-form.
Translate: 'I will play some music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ongaku o kakeru (play music).
Ongaku o kakeru (play music).
Translate: 'Apply the brakes!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bureeki o kakeru (apply brakes) in te-form.
Bureeki o kakeru (apply brakes) in te-form.
Translate: 'Don't cause your parents to worry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oya ni (to parents) + shinpai o kakeru (cause worry) + nai de (don't).
Oya ni (to parents) + shinpai o kakeru (cause worry) + nai de (don't).
Translate: 'I ironed the shirt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Shatsu ni (on shirt) + airon o kakeru (iron).
Shatsu ni (on shirt) + airon o kakeru (iron).
Translate: 'I called out to him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kare ni (to him) + koe o kakeru (call out).
Kare ni (to him) + koe o kakeru (call out).
Translate: 'Two multiplied by three is six.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ni ni san o kakeru (2 x 3) + to (if/when) + roku ni naru (becomes 6).
Ni ni san o kakeru (2 x 3) + to (if/when) + roku ni naru (becomes 6).
Translate: 'I hung a picture on the wall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kabe ni (on wall) + e o kakeru (hang picture).
Kabe ni (on wall) + e o kakeru (hang picture).
Translate: 'I put a blanket on the child.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kodomo ni (on child) + moufu o kakeru (put blanket).
Kodomo ni (on child) + moufu o kakeru (put blanket).
Translate: 'He applied pressure to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Kare wa watashi ni (he to me) + puresshaa o kakeru (apply pressure).
Kare wa watashi ni (he to me) + puresshaa o kakeru (apply pressure).
Translate: 'I will take out insurance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hoken o kakeru (take out insurance).
Hoken o kakeru (take out insurance).
Translate: 'This is a half-read book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Yomi-kake (half-read) + no + hon (book).
Yomi-kake (half-read) + no + hon (book).
Say 'I will call my friend' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure you use the particle 'ni' for the friend and 'o' for the phone.
Say 'Please put on your glasses' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the te-form 'kakete' for requests.
Say 'I spend time on studying' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Target (benkyou) + ni + jikan o kakeru.
Say 'Please lock the door' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Doa ni + kagi o kakeru.
Say 'I pour soy sauce on sushi' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sushi ni + shouyu o kakeru.
Say 'I vacuum the room' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Heya ni + soujiki o kakeru.
Say 'Please play some music' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ongaku o kakeru in te-form.
Say 'Start the engine' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Enjin o kakeru in te-form.
Say 'I am sorry for causing you trouble' (Polite) in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard polite apology phrase.
Say 'Please sit here' (Polite) in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Polite honorific request to sit.
Say 'I ironed the shirt' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Shatsu ni + airon o kakeru.
Say 'I called out to the teacher' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sensei ni + koe o kakeru.
Say 'Apply the brakes!' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Bureeki o kakeru in te-form.
Say 'Two times three is six' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Math phrasing using kakeru.
Say 'I hung a picture on the wall' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Kabe ni + e o kakeru.
Say 'I put a blanket on the baby' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Akachan ni + moufu o kakeru.
Say 'I insured my car' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Kuruma ni + hoken o kakeru.
Say 'Don't put pressure on me' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Puresshaa o kakeru in negative te-form.
Say 'This is a half-eaten apple' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tabe-kake (half-eaten) + no + ringo.
Say 'I risked my life' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Inochi o kakeru (to risk life).
Listen and choose the correct meaning: [Audio: めがねをかけます]
Megane o kakeru means to put on glasses.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: でんわをかけます]
Denwa o kakeru means to make a phone call.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: じかんをかけます]
Jikan o kakeru means to spend time.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: かぎをかけます]
Kagi o kakeru means to lock.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: ソースをかけます]
Soosu o kakeru means to pour sauce.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: そうじきをかけます]
Soujiki o kakeru means to vacuum.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: おんがくをかけます]
Ongaku o kakeru means to play music.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: エンジンをかけます]
Enjin o kakeru means to start the engine.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: めいわくをかけます]
Meiwaku o kakeru means to cause trouble.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: アイロンをかけます]
Airon o kakeru means to iron.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: えをかけます]
E o kakeru means to hang a picture.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: おかけください]
Okake kudasai is a polite request to sit.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: こえをかけます]
Koe o kakeru means to call out to someone.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: ブレーキをかけます]
Bureeki o kakeru means to apply the brakes.
Listen and choose the correct meaning: [Audio: ほけんをかけます]
Hoken o kakeru means to insure.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Kakeru is a multi-purpose verb that generally means 'to apply' or 'to direct' an action, whether it's putting glasses on your face, spending time on a task, or making a phone call.
- Used for putting on specific accessories, most notably glasses (megane o kakeru).
- Used to express the active spending or investment of time and money.
- Used for making a phone call (denwa o kakeru) or initiating contact.
- Used for mechanical actions like locking a door or starting an engine.
Transitive vs Intransitive
Always remember that 'kakeru' is transitive (takes 'o') and 'kakaru' is intransitive (takes 'ga'). Memorize them as pairs: 'jikan o kakeru' (I spend time) vs 'jikan ga kakaru' (It takes time).
Wearing Glasses
Never use 'kiru' or 'suru' for glasses. The only natural verb for putting on or wearing glasses is 'megane o kakeru'. Think of hanging them on your face.
Apologizing
Master the phrase 'gomeiwaku o okake shite moushiwake arimasen'. It is the gold standard for apologizing in business and formal situations when you have caused inconvenience.
Dropping Particles
In casual conversation, native speakers often drop the 'o' particle. You will frequently hear 'denwa kakeru' instead of 'denwa o kakeru'. Practice this for a more natural flow.
Example
彼はいつも眼鏡をかけている。
Related Content
More daily_life words
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.