指導する
指導する in 30 Seconds
- A formal verb meaning to guide, instruct, or lead, primarily used in professional, academic, or sports contexts to describe mentorship.
- Implies a hierarchy where an expert (shidousha) takes responsibility for the growth and correct behavior of a learner or subordinate.
- Distinguished from 'oshieru' by its formality and focus on sustained guidance rather than just sharing simple facts or information.
- Commonly appears in phrases like 'administrative guidance' (gyousei shidou) or 'lifestyle guidance' (seikatsu shidou) in Japanese society.
The Japanese verb 指導する (shidou suru) is a cornerstone of Japanese social and professional hierarchy, embodying the act of guiding, instructing, or leading others toward a specific goal or standard. While it is often translated simply as 'to teach' or 'to coach,' its nuance goes far deeper than the mere transfer of information. It involves a holistic approach to mentorship where the 'shidousha' (leader/instructor) takes responsibility for the development of the 'shidou-sareru-gawa' (the person being guided). This word is ubiquitous in schools, sports clubs, corporate environments, and even government administration. Unlike the more general verb 教える (oshieru), which can be used for simple acts like telling someone the time or showing someone a map, 指導する implies a sustained relationship of authority and expertise aimed at improvement and discipline.
- The Etymological Core
- The first kanji, 指 (shi), means 'finger' or 'to point.' It represents the act of indicating a direction. The second kanji, 導 (dou), means 'to lead' or 'to conduct,' and it contains the radical for 'road.' Together, they literally translate to 'pointing out the road' and leading someone along it. This imagery is vital for understanding that 指導する is about navigation through a process, not just giving a lecture.
彼は長年、地元の少年野球チームを熱心に指導している。
(He has been enthusiastically coaching the local youth baseball team for many years.)
In a professional context, 指導する is the standard term for a senior employee (senpai) mentoring a junior employee (kouhai). It suggests that the senior is not just showing the junior how to use the photocopier, but is shaping their professional character, work ethic, and strategic thinking. In the world of Japanese sports, the 'shidou' style is often characterized by high intensity and a focus on 'kata' (form) and 'seishin' (spirit). A coach does not just suggest; they direct. This authoritative yet nurturing aspect is central to the word's identity.
- Administrative Context
- In Japanese law and governance, the term 行政指導 (gyousei shidou) or 'administrative guidance' refers to non-binding advice or requests from government agencies to private organizations. Even though it isn't 'law,' organizations usually comply because of the weight 'shidou' carries.
政府は企業に対して、働き方改革を指導した。
(The government provided guidance to companies regarding work-style reforms.)
Furthermore, 指導する is frequently paired with the concept of 'responsibility.' If a student or a subordinate fails, the person who was supposed to 指導する them often faces criticism for 'insufficient guidance' (shidou-busoku). This highlights that the word is not just about an action, but about a duty of care and oversight. It is a word that describes the glue that holds Japanese hierarchical structures together, ensuring that knowledge and values are passed down effectively and correctly.
教授は博士課程の学生に対して、論文の書き方を丁寧に指導した。
(The professor carefully guided the doctoral student on how to write their dissertation.)
- Grammar Usage
- The person being guided is marked with the particle を (wo). For example: 'gakusei wo shidou suru' (to guide students). The subject or field of guidance is often marked with について (ni tsuite) or を (wo) depending on the sentence structure.
新入社員を指導するのは私の役目です。
(It is my duty to guide/instruct the new employees.)
彼は後輩の技術を指導する立場にある。
(He is in a position to guide the skills of his juniors.)
Mastering 指導する requires understanding its place as a 'suru-verb' and its relationship with direct objects. In most cases, you are guiding a person or a group, and that entity is the direct object. However, the context determines whether you are 'coaching' (sports), 'mentoring' (business), 'supervising' (academia), or 'instructing' (general skills). The verb implies a level of expertise on the part of the speaker or the subject. You would rarely use 指導する for someone with less experience than the person they are helping, as that would sound arrogant or linguistically misplaced.
- Active vs. Passive Guidance
- While you can 'shidou suru' (active), it is very common to hear 'shidou wo ukeru' (to receive guidance/be guided). This is the humble way to describe being a student or a trainee. In Japanese culture, receiving guidance is seen as a privilege and a necessary step toward mastery.
有名なピアニストに指導してもらう機会を得た。
(I got the opportunity to have a famous pianist guide me.)
When using the verb in a sentence, pay close attention to the adverbs. Words like 適切に (tekisetsu ni - appropriately), 厳しく (kibishiku - strictly), and 丁寧に (teinei ni - politely/carefully) are frequently used to describe the quality of the guidance. For instance, 'kibishiku shidou suru' is often viewed positively in Japan, suggesting that the instructor cares enough about the student's success to be demanding. In contrast, 'teinei ni shidou suru' suggests a patient, step-by-step approach common in elementary education or complex technical training.
- The Direct Object 'Wo' vs. 'Ni'
- Technically, 'shidou suru' takes the particle を for the person being guided. However, if you are focusing on the *field* of study, you use 'wo' for that field and might use 'ni' or 'ni taishite' for the person. Example: 'Gakusei ni kenkyuu wo shidou suru' (To guide the research to the student).
コーチは選手たちに、新しい戦術を指導した。
(The coach instructed the players in a new tactic.)
In academic writing, 指導する is used to describe the relationship between a supervisor and a researcher. You will see phrases like 'shidou-kyouju' (supervising professor). When writing about your own education, you would say, 'Tanaka-kyouju no shidou no moto de...' (Under the guidance of Professor Tanaka...). This 'no moto de' (under the...) construction is extremely common and formal, emphasizing the umbrella of protection and knowledge provided by the leader.
彼は優れたリーダーシップを発揮し、チームを勝利へと指導した。
(He displayed excellent leadership and led the team to victory.)
警察は、交通ルールを守るよう運転手を指導した。
(The police instructed the driver to follow traffic rules.)
- Negative Forms
- 'Shidou shinai' (does not guide) often carries a heavy connotation of negligence in professional settings. If a manager 'shidou shinai,' they are failing in their primary duty to develop their staff.
上司が部下を全く指導しないのは問題だ。
(It is a problem that the boss does not guide the subordinates at all.)
If you spend time in Japan, you will encounter 指導する in a variety of settings, ranging from the mundane to the highly specialized. It is a word that echoes through the halls of schools every day. Teachers don't just 'teach' subjects; they 'shidou' the students in their overall development. During 'Bukatsu' (after-school clubs), you will hear students calling their coaches 'Shidousha' or talking about the 'shidou' they received during practice. The word is synonymous with the rigorous training required to master a sport or an instrument.
- In the Corporate World
- In Japanese offices, 'OJT' (On-the-Job Training) is essentially a long-term 'shidou' process. You will hear managers say, 'Kare wo shidou shite oite' (Take him under your wing/guide him). It's also used in performance reviews. If someone is underperforming, the company might issue 'shidou' (formal guidance) to help them improve before taking disciplinary action.
新しいプロジェクトについて、専門家から指導を受けた。
(We received guidance from an expert regarding the new project.)
The word is also a staple of Japanese news broadcasts. When a company is caught in a scandal or a safety violation, the relevant ministry will often 'shidou suru' (issue guidance) to the company to rectify the situation. This is a polite way of saying the government is ordering them to fix it without necessarily using the full force of the law immediately. It represents the 'soft power' of Japanese bureaucracy. Similarly, in health contexts, you'll hear 'hoken shidou' (health guidance), where a nurse or doctor guides a patient on diet and exercise after a check-up.
- The Arts and Traditional Crafts
- In tea ceremony (Sado), flower arrangement (Ikebana), or martial arts (Budo), the master-disciple relationship is defined by 'shidou.' The master 'shidou suru' the student not just in the physical movements, but in the 'spirit' and 'etiquette' of the art. Here, the word takes on a nearly spiritual quality of passing down a legacy.
師匠は弟子の礼儀作法を厳しく指導した。
(The master strictly guided the disciple's etiquette.)
In a modern context, you might hear the word at the gym. A personal trainer 'shidou suru' their clients on how to use the equipment safely and effectively. In driving schools (jidousha kyouju-jo), the instructors are called 'shidou-in.' They are not just teachers; they are 'guidance personnel' who ensure you don't become a danger on the road. This reflects the word's association with safety and compliance with standards.
教習所の先生が、縦列駐車のコツを指導してくれた。
(The instructor at the driving school guided me on the tricks of parallel parking.)
- The 'Shidou-ryoku' Factor
- You will often hear the noun 'shidou-ryoku' (leadership/guidance ability). It is a key trait looked for in politicians and CEOs. A person with strong 'shidou-ryoku' is someone who can mobilize a group and steer them toward a goal.
新市長には、強い指導力が期待されている。
(Strong leadership ability is expected of the new mayor.)
One of the most frequent mistakes English speakers make is overusing 指導する where 教える (oshieru) would be more appropriate. While both can mean 'to teach,' 指導する is much more formal and implies a structural or professional relationship. For example, if you are showing a friend how to use a new app, you would never use 指導する; it would sound incredibly stiff and arrogant, as if you were their professional instructor rather than their friend.
- Mistake 1: Casual Situations
- Incorrect: 友達に美味しいパスタの作り方を指導した。
Correct: 友達に美味しいパスタの作り方を教えた。
Why: Cooking for a friend is a casual exchange of info. 指導する makes it sound like you were running a professional culinary academy in your kitchen.
❌ 弟に数学を指導した。
✅ 弟に数学を教えた。
(Unless you are a professional tutor and the relationship is formal, 'oshieru' is better for siblings.)
Another common error is the particle usage. Students often use に (ni) for the person they are guiding, similar to how 'teach' works in English ('teach to someone'). However, in Japanese, the primary target of 指導する is the person, so を (wo) is the standard particle. Using に can sometimes change the focus to the information being given, but for the basic 'I guided them,' を is safer and more common.
- Mistake 2: Confusing with 'Michibiku'
- Learners often confuse 指導する with 導く (michibiku). While 'michibiku' also means to lead, it is more poetic or literal (leading someone by the hand). 指導する is practical and didactic. You 'michibiku' someone to a bright future, but you 'shidou' them on how to write a report.
❌ 先生は私を正しい道へ指導した。
✅ 先生は私を正しい道へ導いた。
('Michibiku' is used for abstract paths like 'the right way in life.')
A third mistake is using 指導する for inanimate objects. Guidance in Japanese is almost exclusively human-to-human. You cannot 'shidou' a computer or a program (you would use 'sousa suru' - operate, or 'settei suru' - set up). Even if an AI is giving you instructions, you would usually say it is 'shiji suru' (ordering/directing) or 'setsumei suru' (explaining) rather than 'shidou suru,' because 'shidou' implies a human mentorship bond.
- Mistake 3: Passive Confusion
- When you are being taught, don't say 'shidou suru.' Say 'shidou wo ukeru' (receive guidance) or 'shidou shite morau' (have someone guide me). Using the active form when you are the student is a major grammatical error.
❌ 私は先生に指導した。
✅ 私は先生に指導を受けた。
(The first one means YOU guided the teacher, which is unlikely!)
In Japanese, the sphere of 'helping others learn' is divided into many specific terms. Choosing the right one depends on the formality, the context, and the power dynamic. While 指導する is the B1-level workhorse for professional guidance, knowing its alternatives will make your Japanese sound more natural and precise.
- Comparison: 指導する vs. 教える
- 教える (Oshieru): Broad, casual to neutral. Used for facts, directions, and skills. (e.g., 'Tell me your phone number.')
指導する (Shidou suru): Specific, formal. Used for professional development, coaching, and supervision. (e.g., 'The professor guided my thesis.')
駅への道を教える。
(Teach/tell the way to the station - Correct.)
❌ 駅への道を指導する。
(Guidance to the station - Sounds like a military operation!)
Another important alternative is 教育する (Kyouiku suru). This word refers to 'education' in a systemic sense. It is what schools and nations do. While 'shidou' is often a one-on-one or small group interaction focused on a specific task, 'kyouiku' is the broad process of raising and educating a person over time. You 'kyouiku' the next generation, but you 'shidou' a specific student on their math homework.
- Comparison: 指導する vs. 監督する
- 監督する (Kantoku suru): To supervise or oversee. It focuses on monitoring and ensuring rules are followed (like a film director or a site foreman).
指導する (Shidou suru): To guide or coach. It focuses on the active improvement of the person's skills.
彼は工事現場を監督している。
(He is supervising the construction site.)
For spiritual or moral leadership, 導く (Michibiku) is the poetic choice. It is found in literature and religious texts. If you are leading a blind person across the street, you 'michibiku' them. If you are leading a nation to prosperity, you 'michibiku' them. 指導する is too 'classroom-like' for these grand or physical contexts.
- Comparison: 指導する vs. 助言する
- 助言する (Jogen suru): To advise. This is less authoritative than 'shidou.' It's offering a suggestion that the other person can choose to take or leave.
指導する (Shidou suru): Implies the instructor's way is the correct way to be followed.
専門家が経営について助言した。
(The expert gave advice on management.)
Finally, in sports, you might see コーチングする (Koochingu suru). This is a katakana loanword that specifically refers to modern, western-style coaching which often involves asking questions to help the athlete find their own answers, whereas 'shidou' is more traditionally top-down. However, 'shidou' remains the more common and culturally rooted term for any form of coaching in Japan.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji 導 (dou) contains the radical for 'road' (道) on top and 'hand' (寸) on the bottom, suggesting leading someone by the hand along a path. The word 'shidou' is a homophone with '始動' (shido), which means to start up a machine, leading to occasional puns in technical manuals.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'dou' as a short 'do'. It must be a long vowel.
- Pronouncing the 'r' in 'suru' like an English 'r'. It should be a tongue-tap.
- Putting stress on the first syllable 'SHI'. Japanese is pitch-based, not stress-based.
- Confusing it with 'shido' (start), which has a short 'o'.
- Confusing it with 'jidou' (automatic), which starts with 'ji'.
Difficulty Rating
The kanji are common but require B1 level to recognize quickly.
The kanji 導 is complex to write by hand.
Pronunciation is simple, but nuance is tricky.
Common in news and schools; easy to hear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Suru-verbs (Noun + する)
指導 (noun) + する = 指導する (verb)
Particle を (Direct Object)
学生を指導する。
Particle に (Recipient of instruction)
学生に技術を指導する。
〜てもらう (Receiving a favor)
先生に指導してもらう。
Passive Form (〜される)
上司に指導される。
Examples by Level
先生が私を指導します。
The teacher guides me.
Simple subject + object + verb structure.
コーチはテニスを指導する。
The coach instructs tennis.
Suru-verb in the present tense.
母は料理を指導してくれた。
My mother guided me in cooking.
Te-kureru form showing a favor.
彼は子供たちを指導する。
He guides the children.
Direct object marked with 'wo'.
明日、先生が指導してくれます。
The teacher will guide us tomorrow.
Future intent with 'te-kuremasu'.
ここでダンスを指導しています。
They are instructing dance here.
Te-iru form for ongoing action.
優しく指導してください。
Please guide me kindly.
Adverb 'yasashiku' modifying the verb.
誰があなたを指導しますか?
Who guides you?
Question form with 'dare ga'.
先輩が仕事の仕方を指導してくれた。
My senior showed me how to do the work.
Senpai/Kouhai relationship context.
有名な先生に指導を受けたいです。
I want to receive guidance from a famous teacher.
Shidou wo ukeru (to receive guidance).
彼は厳しく選手を指導した。
He strictly instructed the players.
Adverb 'kibishiku' (strictly).
この教室では習字を指導しています。
They teach calligraphy in this classroom.
Specific skill instruction.
正しいフォームを指導してもらった。
I had them guide me on the correct form.
Te-morau form for receiving a favor.
指導する立場になるのは大変だ。
It is hard to be in a position to guide others.
Noun phrase 'shidou suru tachiba'.
安全な運転を指導してください。
Please instruct me on safe driving.
Formal request.
彼は熱心に後輩を指導している。
He is enthusiastically guiding his juniors.
Adverb 'nesshin ni' (enthusiastically).
教授は私の論文を細かく指導してくださった。
The professor guided my thesis in great detail.
Honorific 'te-kudasatta'.
新しいプロジェクトの進め方を指導した。
I instructed them on how to proceed with the new project.
Professional project context.
警察は、不法駐輪をしないよう指導した。
The police instructed people not to park bicycles illegally.
Instruction for compliance (shitsuke/shidou).
適切な指導があれば、彼はもっと成長するだろう。
With appropriate guidance, he would probably grow more.
Conditional 'areba'.
専門家が技術的な問題を指導する。
An expert guides technical issues.
Expertise-based guidance.
彼はリーダーとしてチームを指導する責任がある。
As a leader, he has the responsibility to guide the team.
Responsibility (sekinin) context.
健康維持のための食事を指導された。
I was guided on a diet for maintaining health.
Passive form 'shidou sareta'.
この本は、初心者を指導するために書かれた。
This book was written to guide beginners.
Purpose 'tame ni'.
政府は銀行に対して、融資の基準を指導した。
The government provided guidance to banks regarding lending standards.
Administrative guidance (gyousei shidou).
その監督は、若手俳優の演技を厳しく指導することで有名だ。
That director is famous for strictly guiding the acting of young actors.
Gerund 'koto de' showing reason for fame.
彼は後継者を指導し、技術を継承させようとしている。
He is guiding his successor and trying to pass on his skills.
Succession and skill transfer.
学校側は、いじめ問題について生徒を指導した。
The school provided guidance to students regarding the bullying issue.
Social issue guidance.
効果的な学習方法を指導することが、教師の主な役割です。
Guiding effective learning methods is the primary role of a teacher.
Nominalized verb phrase as subject.
彼は多くの弟子を指導し、その分野の発展に貢献した。
He guided many disciples and contributed to the development of the field.
Contribution context.
保健所が飲食店に対して、衛生管理を指導した。
The health center provided guidance to restaurants on hygiene management.
Regulatory guidance.
彼の指導の下で、チームは全国大会で優勝した。
Under his guidance, the team won the national tournament.
Shidou no moto de (under the guidance of).
この研究室では、学際的な視点からの指導を重視している。
This laboratory emphasizes guidance from an interdisciplinary perspective.
Academic nuance.
行政指導は、日本の法文化において独特な役割を果たしてきた。
Administrative guidance has played a unique role in Japanese legal culture.
Legal/Sociological context.
彼は卓越した洞察力で、組織を抜本的な改革へと指導した。
With outstanding insight, he led the organization toward radical reform.
Strategic leadership.
伝統芸能の継承には、師匠による一対一の指導が不可欠である。
One-on-one guidance by a master is essential for the succession of traditional arts.
Cultural preservation.
指導者の資質として、誠実さと決断力が求められる。
As qualities of a leader, integrity and decisiveness are required.
Abstract leadership qualities.
企業倫理を指導する専門の部署を設置することになった。
It was decided to establish a specialized department to guide corporate ethics.
Corporate governance.
彼は自らの経験に基づき、若手起業家たちを精力的に指導している。
Based on his own experience, he is energetically guiding young entrepreneurs.
Entrepreneurial mentorship.
適切な指導が行き届かなかったことが、今回の不祥事の原因の一つだ。
The fact that appropriate guidance was not pervasive is one of the causes of this scandal.
Systemic failure analysis.
国家の命運を左右する局面において、卓越した指導力が発揮された。
In a situation that determined the fate of the nation, outstanding leadership was displayed.
High-level political discourse.
その哲学者は、人類が直面する倫理的課題に対して指針を提示し、社会を指導した。
The philosopher presented guidelines for the ethical challenges facing humanity and guided society.
Abstract intellectual guidance.
教育における指導の在り方は、時代の変遷とともに常に再定義されるべきだ。
The nature of guidance in education should always be redefined along with the changes of the times.
Educational theory.
組織内の暗黙知をいかに形式知化し、後進に指導していくかが課題である。
The challenge is how to transform tacit knowledge within the organization into explicit knowledge and guide successors.
Knowledge management terminology.
彼は権威主義的な指導を排し、対話を通じた民主的な指導を実践した。
He rejected authoritarian guidance and practiced democratic guidance through dialogue.
Political/Management style comparison.
未曾有の危機において、国民を正しい方向へと指導する政治の役割は重い。
In an unprecedented crisis, the role of politics in guiding the citizens in the right direction is heavy.
National crisis context.
学問の自由と、教員による学生への適切な指導との均衡をどう保つかが問われている。
The question is how to maintain the balance between academic freedom and appropriate guidance of students by faculty.
Complex ethical/legal balance.
彼は、自らの生涯をかけて次世代の芸術家を指導し、不朽の名作を生み出す基盤を作った。
He spent his entire life guiding next-generation artists, creating the foundation for timeless masterpieces.
Legacy and life's work.
Common Collocations
Common Phrases
— Administrative guidance. Non-binding advice from government agencies to private entities.
政府が企業に行政指導を行った。
— Lifestyle guidance. Teachers guiding students on behavior and morals.
放課後に生活指導がある。
Often Confused With
Means 'start' or 'activation' of a machine. Sounds similar but has a short 'o'.
Means 'automatic.' Starts with 'j' instead of 'sh'.
General 'teach.' 'Shidou' is more professional and specific.
Idioms & Expressions
— A very formal way to ask for guidance and encouragement, literally 'guidance and whipping/spurring.'
今後とも、ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。
Very Formal/Business— One-on-one guidance. Implies intensive, personalized instruction.
一対一の指導で実力が伸びた。
Neutral— To guide someone very closely, literally 'taking their hands and feet.'
新人に手取り足取り指導する。
Idiomatic/Neutral— To apply corrective guidance to a problem, like using a scalpel.
組織の腐敗に指導のメスを入れる。
Formal/Metaphorical— To find a starting point or a clue for how to guide someone.
ようやく指導の糸口をつかんだ。
Literary— To become very enthusiastic or passionate about guiding someone.
コーチの指導に熱が入ってきた。
Neutral— For guidance to bear fruit or lead to success.
長年の指導が実を結んだ。
Neutral/Formal— To look up to someone for guidance; to ask for help from a superior.
師匠に指導を仰ぐ。
Formal— To go beyond the boundaries of mere instruction.
彼の教えは指導の枠を超えている。
Formal/Literary— To change the direction or focus of one's guidance/criticism.
彼は指導の矛先を若手に向けた。
FormalEasily Confused
Both translate as 'to teach'.
'Oshieru' is broad and casual. 'Shidou suru' is formal and implies professional coaching.
道を教える (Correct). 道を指導する (Incorrect).
Both mean 'to guide'.
'Michibiku' is poetic or physical leading. 'Shidou' is educational or professional.
未来へ導く (Correct). 未来へ指導する (Incorrect).
Both involve oversight.
'Kantoku' is supervising/monitoring. 'Shidou' is active teaching/improving.
映画を監督する (Correct). 映画を指導する (Incorrect - unless coaching actors).
Both involve education.
'Kyouiku' is the broad system. 'Shidou' is specific, targeted guidance.
義務教育 (Correct). 義務指導 (Incorrect).
Both involve leadership.
'Shiki' is commanding a group in real-time. 'Shidou' is developing their skills.
軍隊を指揮する (Correct). 軍隊を指導する (Correct, but means training them).
Sentence Patterns
[Person] が [Person] を 指導する。
先生が私を指導する。
[Person] に [Subject] を 指導する。
コーチに泳ぎ方を指導する。
[Person] の 指導を受ける。
プロの指導を受ける。
[Person] の 指導の下で [Action]。
先生の指導の下で研究する。
[Adverb] 指導する。
適切に指導する。
[Organization] が [Organization] に 指導を行う。
政府が企業に指導を行う。
指導の行き届いた [Noun]。
指導の行き届いた組織。
指導的地位にある [Noun]。
指導的地位にある人物。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional, academic, and media contexts.
-
友達に日本語を指導した。
→
友達に日本語を教えた。
Using 'shidou' with friends sounds like you are their boss. 'Oshieru' is for casual help.
-
先生に指導した。
→
先生に指導を受けた。
The first sentence says you guided the teacher. Use the passive or 'ukeru' when you are the student.
-
明日から学校が指導する。
→
明日から学校が始まる。
Confusing 'shidou' (guidance) with 'shido' (start).
-
道を指導してください。
→
道を教えてください。
'Shidou' is for skills and behavior, not for physical directions to a place.
-
彼は私に指導した。
→
彼は私を指導した。
The person being guided usually takes 'wo'. 'Ni' is for the person being given specific advice.
Tips
Particle Choice
Remember to use 'wo' for the person being guided. If you use 'ni', it usually refers to the person you are giving a specific instruction *to*.
Hierarchy Matters
Only use 'shidou suru' when you are the one with more experience. Using it toward a superior is a major social faux pas.
Beyond Teaching
Think of 'shidou' as 'coaching' rather than just 'teaching facts'. It's about the whole process of improvement.
Business Greetings
Use 'Go-shidou no hodo...' in your first introduction to a new team. It shows humility and a willingness to learn.
Spotting in News
When you see 'shidou' in a news headline, it often means the government is telling a company to fix a problem.
Thesis Supervision
Your main professor is your 'shidou-kyouju'. Use this term when introduced to other academics.
The Finger and the Road
Visualizing the kanji components (Finger + Road) will help you remember the 'guiding' nuance perfectly.
Long Vowel Alert
The 'dou' is long. Practice saying 'she-doe' with a long 'o' to avoid confusing it with other words.
Formality Level
It's a CEFR B1 word because it requires understanding social context. Don't use it in casual chat.
Kanji Practice
The kanji 導 is a bit tricky. Practice writing the 'road' radical (辶) smoothly.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'SHE' (shi) pointing a 'DOUGH' (dou) roller to 'SUE' (su) a 'RU' (ru)de student. She is pointing the way to better baking! (Shi-dou-su-ru).
Visual Association
Imagine a giant finger (指) pointing at a winding road (導) that a group of people is following. The finger is the 'shi' and the road is the 'dou'.
Word Web
Challenge
Try to use 'shidou suru' in a sentence about your favorite hobby (e.g., 'I want to guide beginners in photography').
Word Origin
Composed of two kanji: 指 (shi) meaning 'to point' or 'finger' and 導 (dou) meaning 'to lead' or 'to guide.' It originates from Classical Chinese and has been used in Japanese for centuries to describe the act of showing the way.
Original meaning: To point out the road and lead someone along it.
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful not to use 'shidou suru' toward your superiors; it would be extremely rude. Only use it for those below you or in a neutral third-person sense.
In English, we often use 'coach' or 'mentor,' which sounds more peer-like. 'Shidou' is more clearly hierarchical.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Sports Coaching
- 基礎から指導する
- 厳しい指導
- 熱血指導
- 指導方針
Academic Supervision
- 論文の指導
- 研究指導
- 指導教授
- 指導を受ける
Workplace Mentoring
- 新人を指導する
- 業務指導
- OJTでの指導
- 指導不足
Government/Law
- 行政指導
- 是正指導
- 指導が入る
- 当局の指導
Driving School
- 教習指導員
- 運転指導
- 技能指導
- 路上指導
Conversation Starters
"誰に指導を受けていますか? (Who are you receiving guidance from?)"
"指導する時に一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing when guiding others?)"
"厳しい指導と優しい指導、どちらが好きですか? (Which do you prefer, strict guidance or kind guidance?)"
"あなたの指導教授はどんな人ですか? (What is your supervising professor like?)"
"新入社員を指導した経験はありますか? (Do you have experience guiding new employees?)"
Journal Prompts
今日、誰かから受けた指導について書いてください。 (Write about the guidance you received from someone today.)
理想の指導者(リーダー)について説明してください。 (Describe your ideal leader/instructor.)
後輩を指導する際に気をつけていることは何ですか? (What do you keep in mind when guiding your juniors?)
日本の「行政指導」についてどう思いますか? (What do you think about Japan's 'administrative guidance'?)
自分が成長するために、どのような指導が必要だと思いますか? (What kind of guidance do you think you need to grow?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'shidou suru' is generally reserved for human-to-human interaction or very high-level contexts. For pets, use 'shitsuke' (discipline/training) or 'oshieru' (teach).
Yes, it is the standard word for coaching. A coach is often called a 'shidousha'. It implies teaching techniques and spirit.
It is a Japanese bureaucratic practice where government officials give non-binding advice to companies to ensure they follow policy without passing new laws.
It sounds very unnatural and overly formal. Use 'oshiete' instead. Using 'shidou' with friends sounds like you are pretending to be their boss.
'Shidou' is guidance/coaching for improvement. 'Shiji' is a direct order or instruction to do a specific task immediately.
You can say 'shidou wo ukete imasu' or 'shidou sarete imasu'. The former is more common and polite.
Usually yes, but 'shidou' can also be a euphemism for a formal warning or disciplinary correction in professional settings.
Yes, if you are a professional teacher or tutor. 'Nihongo wo shidou suru' sounds very professional.
It means 'insufficient guidance.' It is often used as a reason why a subordinate or student failed or made a mistake.
A 'shidou-in' is an instructor. You see this at driving schools (kyoushu-jo) or sports facilities.
Test Yourself 192 questions
Write a sentence: 'The coach guided the players strictly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am receiving guidance from the professor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'It is important to guide new employees carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The government issued administrative guidance to the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He has strong leadership ability.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Please guide me on how to write a thesis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The master guided the disciple's etiquette.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The lack of guidance led to the mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to be in a position to guide others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Under the guidance of my senior, I learned the work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The school provides individual instruction.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The expert guided the technical issues.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He enthusiastically guides the youth baseball team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I look forward to your guidance.' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The police instructed him to follow the rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'She is a famous piano instructor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Appropriate guidance is necessary for growth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The lesson plan was well-made.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He guided the team to victory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The health center guided them on hygiene.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Please guide me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am a coach.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The professor is guiding me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need your guidance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He guides strictly.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to receive guidance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It was a lack of guidance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Under your guidance, I will do my best.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am instructing the new employees.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The coach is enthusiastic.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will guide you carefully.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need administrative guidance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The lesson plan is ready.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a great leader.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I seek your guidance.' (Formal)
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are teaching dance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was guided by the master.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Guidance is difficult.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Thank you for your guidance.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will guide the next generation.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Shidou suru' vs 'Shido suru'. Which means guide?
Identify the context: 'Kouchi ga senshu wo shidou shite imasu.'
Identify the context: 'Kyouju ga ronbun wo shidou shite imasu.'
Identify the context: 'Gyousei shidou ga hairimashita.'
Listen and write the phrase: 'Go-shidou no hodo...'
What is being given? 'Gijutsu shidou wo okonau.'
Who is the subject? 'Shidousha ga nesshin da.'
Identify the adverb: 'Kibishiku shidou suru.'
Is the guidance sufficient? 'Shidou-busoku da.'
Identify the noun: 'Shidou-ryoku ga aru.'
Identify the place: 'Kyoushu-jo no shidouin.'
Identify the particle: 'Gakusei WO shidou suru.'
Is it one-on-one? 'Kobetsu shidou desu.'
Identify the honorific: 'Shidou shite kudasatta.'
What is being followed? 'Shidou ni shitagau.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
指導する (shidou suru) is the essential verb for 'professional guidance.' Use it when a teacher, coach, or boss is helping someone improve. Example: 彼は新入社員を丁寧に指導した (He carefully guided the new employee).
- A formal verb meaning to guide, instruct, or lead, primarily used in professional, academic, or sports contexts to describe mentorship.
- Implies a hierarchy where an expert (shidousha) takes responsibility for the growth and correct behavior of a learner or subordinate.
- Distinguished from 'oshieru' by its formality and focus on sustained guidance rather than just sharing simple facts or information.
- Commonly appears in phrases like 'administrative guidance' (gyousei shidou) or 'lifestyle guidance' (seikatsu shidou) in Japanese society.
Particle Choice
Remember to use 'wo' for the person being guided. If you use 'ni', it usually refers to the person you are giving a specific instruction *to*.
Hierarchy Matters
Only use 'shidou suru' when you are the one with more experience. Using it toward a superior is a major social faux pas.
Beyond Teaching
Think of 'shidou' as 'coaching' rather than just 'teaching facts'. It's about the whole process of improvement.
Business Greetings
Use 'Go-shidou no hodo...' in your first introduction to a new team. It shows humility and a willingness to learn.
Example
経験豊富な先輩が新人を指導します。
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.