At the A1 CEFR level, learners are just beginning to grasp basic vocabulary. They might recognize 交差点 as a word related to 'crossing' or 'place where roads meet' but would likely struggle to use it actively in sentences. Their understanding would be very literal, perhaps associating it with a simple drawing of two lines crossing. They might hear it in very basic directions like 'turn at the intersection' but wouldn't be able to form such sentences themselves. The focus at this level is on recognizing individual words and very simple phrases.
At the A2 CEFR level, learners can understand and use familiar words and phrases related to everyday life. 交差点 fits perfectly here. They can understand it when used in simple directions ('turn at the intersection') and can start to use it in basic sentences to ask for or give directions, especially when prompted or with support. They might say 'Where is 交差点?' or 'Turn at the 交差点'. Their sentences are usually short and direct, focusing on practical communication needs. They can also recognize it on street signs or maps.
At the B1 CEFR level, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters. They can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. For 交差点, they can confidently use it in more complex directional instructions, describe locations relative to intersections, and understand its use in news reports or public announcements. They can explain why a particular intersection might be busy or problematic. They can also start to differentiate 交差点 from more specific terms like 十字路 (jūjiro).
At the B2 CEFR level, learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible. For 交差点, they can discuss urban planning issues involving intersections, analyze traffic patterns at busy 交差点, and understand nuanced discussions about road safety at these points. They can also use it more figuratively if the context allows, though its primary meaning remains literal.
At the C1 CEFR level, learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. For 交差点, they would use it with precision in discussions about infrastructure, city development, and historical changes in urban landscapes. They might also employ it in more literary or descriptive writing, painting a vivid picture of a street scene where an intersection plays a key role. Their understanding of its cultural implications in Japanese society would also be advanced.
At the C2 CEFR level, learners have near-native proficiency. They can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. For 交差点, they would use it with complete naturalness and accuracy, potentially in highly specialized fields like civil engineering or urban sociology. They might also be aware of subtle regional variations in its usage or related terminology, and could even discuss the etymological evolution of the word and its components.

交差点 in 30 Seconds

  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> (kōsaten) means intersection.
  • It's where roads cross.
  • Used for directions and describing locations.
  • Essential for navigating Japanese cities.

Understanding 交差点 (kōsaten)

The Japanese word 交差点 (kōsaten) literally means 'intersection'. It refers to the point where two or more roads cross each other. This is a fundamental concept in navigation and urban planning, and therefore, a very common word in daily Japanese life.

You will encounter 交差点 frequently when you are:

  • Asking for directions: 'Where is the nearest 交差点?' (一番近い交差点はどこですか? - Ichiban chikai kōsaten wa doko desu ka?)
  • Giving directions: 'Turn right at the next 交差点.' (次の交差点で右に曲がってください。 - Tsugi no kōsaten de migi ni magatte kudasai.)
  • Describing a location: 'The post office is near the 交差点.' (郵便局はその交差点の近くにあります。 - Yūbinkyoku wa sono kōsaten no chikaku ni arimasu.)
  • Talking about traffic or accidents: 'There was a traffic accident at the 交差点.' (その交差点で交通事故がありました。 - Sono kōsaten de kōtsū jiko ga arimashita.)

交差点 is a neutral term, meaning it can be used in both formal and informal situations. It's a very practical word for anyone navigating Japanese cities or towns.

Tokyo has many busy 交差点.

Etymology
The kanji for 交差点 are (kō, meaning 'cross' or 'interchange') and (sa, meaning 'difference' or 'distinguish'), and (ten, meaning 'point'). Together, they visually represent a point where paths cross or distinguish themselves.
Usage Context
When you are learning Japanese, understanding words related to directions and places is crucial for practical communication. 交差点 is one such word that you will undoubtedly need to know.

Practical Sentence Structures with 交差点

Learning how to incorporate 交差点 into your sentences will greatly improve your ability to navigate and communicate about locations in Japan. Here are common patterns and examples:

Asking for directions:

A fundamental use of 交差点 is when you are lost or need to find a specific place. You might ask:

Pattern 1: [Place] は [Intersection] の近くですか? ([Place] wa [Intersection] no chikaku desu ka?)
Is [Place] near [Intersection]?

駅はあの交差点の近くですか? (Eki wa ano kōsaten no chikaku desu ka?)

Pattern 2: [Intersection] はどこですか? ([Intersection] wa doko desu ka?)
Where is [Intersection]?

一番近い交差点はどこですか? (Ichiban chikai kōsaten wa doko desu ka?)

Giving directions:

Once you know where you are, you can help others by giving directions using 交差点. Common verbs used are 曲がる (magaru - to turn) and 渡る (wataru - to cross).

Pattern 3: [Intersection] で [Direction] に曲がってください。 ([Intersection] de [Direction] ni magatte kudasai.)
Please turn [Direction] at [Intersection].

次の交差点で左に曲がってください。 (Tsugi no kōsaten de hidari ni magatte kudasai.)

Pattern 4: [Intersection] をまっすぐ行ってください。 ([Intersection] o massugu itte kudasai.)
Please go straight past [Intersection].

この交差点をまっすぐ行ってください。 (Kono kōsaten o massugu itte kudasai.)

Describing locations:

You can use 交差点 as a landmark to describe where something is located.

Pattern 5: [Place] は [Intersection] にあります。 ([Place] wa [Intersection] ni arimasu.)
[Place] is at [Intersection].

図書館はその交差点にあります。 (Toshokan wa sono kōsaten ni arimasu.)

Real-World Scenarios for 交差点

You'll hear and use 交差点 in a variety of everyday situations in Japan. Understanding these contexts will help you internalize the word and its usage.

Navigating Public Transportation and Walking

When you're using public transport or walking, drivers, station staff, or even fellow passengers might use 交差点 to guide you. For instance, if you're asking how to get to a nearby shop from the train station, someone might say:

駅を出て、最初の交差点を右に曲がってください。 (Eki o dete, saisho no kōsaten o migi ni magatte kudasai.)

'Exit the station, and turn right at the first intersection.'

In Taxi or Ride-Sharing Services

Taxi drivers are masters of navigation and frequently use 交差点 when communicating with passengers or receiving instructions from dispatch. They might confirm your destination by saying:

Confirmation:
この交差点で大丈夫ですか? (Kono kōsaten de daijōbu desu ka?)

'Is this intersection okay for you?' (meaning, 'Should I drop you off here?')

Real Estate and Urban Development

When discussing properties or urban planning, 交差点 is used to describe the location of buildings, shops, or land. For example, an agent might say:

その交差点の角に新しいカフェがオープンしました。 (Sono kōsaten no kado ni atarashii kafe ga ōpun shimashita.)

'A new cafe opened on the corner of that intersection.'

News and Traffic Reports

Local news broadcasts and traffic reports often mention 交差点 when discussing road closures, traffic jams, or accidents.

Traffic Report Example:
現在、〇〇交差点で事故のため渋滞が発生しています。(Genzai, marumaru kōsaten de jiko no tame jūtai ga hassei shite imasu.)

'Currently, traffic congestion is occurring due to an accident at the [Intersection Name] intersection.'

Avoiding Pitfalls with 交差点

While 交差点 is a straightforward word, learners can sometimes make mistakes in its usage or pronunciation. Here are some common errors to watch out for.

1. Mispronunciation

The pronunciation of 交差点 can be tricky due to the 'ō' sound and the two 's' sounds. Some learners might:

  • Pronounce it as 'kōsatun' or 'kōsen'.
  • Overemphasize the 'sa' sound, making it sound like 'kō-sa-a-ten'.
  • Struggle with the pitch accent. The standard pitch accent for 交差点 is typically low-high-high-low (ko-U-SA-ten).

Correction: Practice saying it slowly and clearly: 'kō-sa-ten'. Listen to native speakers and try to mimic their intonation.

2. Overusing it for any junction

While 交差点 means intersection, it's primarily used for where roads meet. Learners might incorrectly use it for:

  • A place where paths merge but not necessarily roads (e.g., hiking trails).
  • A simple junction of two small alleys.

Correction: 交差点 is best reserved for actual road intersections. For smaller junctions, context might allow for simpler descriptions or more specific terms if available.

3. Confusing with similar words

Learners might confuse 交差点 with words like 信号 (shingō - traffic light) or 横断歩道 (ōdan hodō - pedestrian crossing), which are often found *at* an intersection but are not the intersection itself.

Mistake: 信号はどこですか? (Shingō wa doko desu ka?) when asking for the intersection.

Correct: 交差点はどこですか? (Kōsaten wa doko desu ka?)

Correction: Understand that 交差点 refers to the entire junction of roads, while 信号 is the traffic light, and 横断歩道 is the striped crossing for pedestrians.

4. Grammatical Errors in Sentence Construction

Incorrect particle usage can lead to misunderstandings. For example, using the wrong particle when indicating movement through an intersection.

  • Mistake: 交差点まっすぐ行く (kōsaten de massugu iku) when you mean to go straight through it. While 'de' can indicate location, when passing through, 'o' is more appropriate.

Correction: Use the particle (o) when indicating passing through or going along an intersection, as in 交差点まっすぐ行く (kōsaten o massugu iku - go straight through the intersection). However, when turning or stopping *at* an intersection, (de) is correct: 交差点右に曲がる (kōsaten de migi ni magaru - turn right at the intersection).

Distinguishing 交差点 from Related Terms

While 交差点 is the most common and general term for 'intersection', there are other related words and phrases that might be used depending on the context. Understanding these distinctions will help you communicate more precisely.

交差点 (kōsaten)
Meaning: Intersection (general term for where two or more roads cross).
Usage: Widely applicable in most situations when referring to a road junction. This is the standard term you'll use for navigation.
Example: この交差点を渡ってください。(Kono kōsaten o watatte kudasai.) - Please cross this intersection.
十字路 (jūjiro)
Meaning: Crossroads, specifically a four-way intersection (literally 'cross-shaped road').
Usage: More specific than 交差点, used when the intersection clearly forms a cross shape. It's often used in more descriptive contexts or older place names.
Example: あの十字路の角にコンビニがあります。(Ano jūjiro no kado ni konbini ga arimasu.) - There's a convenience store on the corner of that crossroads.
信号 (shingō)
Meaning: Traffic light.
Usage: Refers specifically to the traffic signal, not the intersection itself. Often used in conjunction with 交差点.
Example: 交差点信号が青になったら進んでください。(Kōsaten no shingō ga ao ni nattara susunde kudasai.) - Please proceed when the traffic light at the intersection turns green.
横断歩道 (ōdan hodō)
Meaning: Pedestrian crossing (zebra crossing).
Usage: Refers to the marked area for pedestrians to cross the road. It is a feature often found at intersections.
Example: 横断歩道交差点のすぐ手前にあります。(Ōdan hodō wa kōsaten no sugu temae ni arimasu.) - The pedestrian crossing is just before the intersection.
道 (michi)
Meaning: Road, street, path.
Usage: A very general term for any route. You might refer to 'two roads' (二つの道 - futatsu no michi) meeting, which implies an intersection, but 交差点 is more precise for the junction point.
Example: このはどこに繋がっていますか?(Kono michi wa doko ni tsunagatte imasu ka?) - Where does this road lead?

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The kanji itself visually represents two lines crossing, which is a very direct representation of an intersection. The addition of and makes it a more specific term for a road junction point.

Pronunciation Guide

UK /kɔːsɑːtɛn/
US /koʊsɑːtɛn/
The stress is generally spread across the syllables, with a slight emphasis on the second and third: kō-SA-ten.
Rhymes With
aten saten hatten shatten kōen kōshin kōtsū kōkai
Common Errors
  • Pronouncing 'kō' as a short 'ko'.
  • Making the 'sa' sound too soft or too hard.
  • Dropping the final 'n' sound.
  • Incorrect pitch accent, making it sound unnatural.

Difficulty Rating

Reading 2/5

At A2 level, recognizing <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> in written text, such as on signs or simple directions, is achievable. Understanding its meaning in context is straightforward.

Writing 2/5

Learners at A2 can start to use <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> in basic sentences, particularly for giving and asking for directions. Accuracy with particles might require practice.

Speaking 2/5

Pronouncing <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> correctly can be a slight challenge initially, but its practical use in spoken directions makes it a high-priority word for learners.

Listening 2/5

Recognizing <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> when spoken in native Japanese is generally easy, especially in contexts related to navigation.

What to Learn Next

Prerequisites

道 (michi - road) 右 (migi - right) 左 (hidari - left) まっすぐ (massugu - straight) 曲がる (magaru - to turn) 近く (chikaku - near) どこ (doko - where)

Learn Next

信号 (shingō - traffic light) 横断歩道 (ōdan hodō - pedestrian crossing) 交通 (kōtsū - traffic) 事故 (jiko - accident) 地図 (chizu - map)

Advanced

立体交差 (rittai kōsa - grade separation/overpass) 環状交差点 (kanjō kōsaten - roundabout/traffic circle) 交通網 (kōtsūmō - transportation network) 都市計画 (toshi keikaku - urban planning)

Grammar to Know

Using the particle で (de) to indicate location of action.

交差点で右に曲がってください。(Kōsaten de migi ni magatte kudasai.) - Please turn right at the intersection.

Using the particle を (o) to indicate passing through an area.

交差点をまっすぐ行ってください。(Kōsaten o massugu itte kudasai.) - Please go straight through the intersection.

Using the particle の (no) for possession or description.

交差点の角に郵便局があります。(Kōsaten no kado ni yūbinkyoku ga arimasu.) - The post office is on the corner of the intersection.

Using ~にあります (~ni arimasu) to state the location of something.

図書館はあの交差点にあります。(Toshokan wa ano kōsaten ni arimasu.) - The library is at that intersection.

Using ~付近 (~fukin) to indicate proximity.

交差点付近で事故がありました。(Kōsaten fukin de jiko ga arimashita.) - There was an accident near the intersection.

Examples by Level

1

ここ、交差点

This place, intersection.

Very basic, likely used as a label or single word utterance.

2

右?交差点

Right? Intersection.

Fragmented, indicating a direction at an intersection.

3

駅は交差点、近い?

Station is intersection, near?

Basic question structure, asking about proximity to an intersection.

4

この交差点、きれい。

This intersection, clean.

Simple descriptive sentence.

5

車、交差点

Car, intersection.

Associating a car with an intersection.

6

道、交差点

Road, intersection.

Basic identification of a road junction.

7

信号、交差点

Traffic light, intersection.

Connecting two related concepts.

8

歩く、交差点

Walk, intersection.

Indicating an action at an intersection.

1

次の交差点で右に曲がってください。

Please turn right at the next intersection.

Imperative sentence for giving directions.

2

あの交差点の角に郵便局があります。

The post office is on the corner of that intersection.

Using 交差点 to describe a location.

3

一番近い交差点はどこですか?

Where is the nearest intersection?

Asking for the location of the nearest intersection.

4

交差点をまっすぐ進んでください。

Please go straight through the intersection.

Giving instructions to go straight.

5

この交差点はいつも混んでいます。

This intersection is always crowded.

Describing the state of an intersection.

6

地図で交差点を確認しました。

I confirmed the intersection on the map.

Using 交差点 in a past tense sentence.

7

駅前の交差点で待ちましょう。

Let's meet at the intersection in front of the station.

Suggesting a meeting point at an intersection.

8

信号がない交差点です。

It's an intersection without a traffic light.

Describing an intersection by its features.

1

この交差点は交通量が多くて、渡るのが少し大変です。

This intersection has a lot of traffic, so it's a bit difficult to cross.

Using conjunctions (て) to connect clauses and express consequence.

2

地図によると、目的地の近くに大きな交差点があるはずです。

According to the map, there should be a large intersection near the destination.

Using ~はずです (hazu desu) to express expectation or assumption.

3

その交差点を右折すると、すぐに公園が見えます。

If you turn right at that intersection, you will soon see a park.

Using ~すると (suru to) to indicate a conditional result.

4

子供たちが安全に交差点を渡れるように、新しい信号が設置されました。

A new traffic light was installed so that children can cross the intersection safely.

Using ~ように (yō ni) to express purpose or result.

5

この交差点は、昔はただの野原だったそうです。

They say this intersection used to be just a field.

Using ~そうです (sō desu) to report hearsay or information learned from others.

6

渋滞の原因は、あの交差点での事故でした。

The cause of the traffic jam was an accident at that intersection.

Using ~での (de no) to specify the location of an event.

7

都市計画では、この交差点を立体交差にする予定です。

In the urban plan, there are plans to make this intersection an overpass/underpass.

Using ~にする予定です (ni suru yotei desu) to talk about future plans.

8

自転車は交差点の端を走るのが安全です。

It is safe for bicycles to run along the edge of the intersection.

Using ~のが安全です (no ga anzen desu) to describe safe practices.

1

この交差点の設計は、歩行者の安全を最優先に考慮されています。

The design of this intersection prioritizes pedestrian safety above all else.

Using ~を最優先に考慮する (o saiyūsen ni kōryo suru) to express prioritization.

2

過去のデータに基づくと、この交差点での事故件数は年々減少傾向にあります。

Based on past data, the number of accidents at this intersection has been on a downward trend year by year.

Using ~に基づくと (ni motozuku to) and ~傾向にある (keikō ni aru).

3

都市開発が進むにつれて、既存の交差点の機能改善が急務となっています。

As urban development progresses, improving the functionality of existing intersections has become an urgent task.

Using ~につれて (ni tsurete) and ~が急務となっている (ga kyūmu to natte iru).

4

この交差点は、地域住民の生活道路であると同時に、主要幹線道路へのアクセスポイントでもあります。

This intersection serves as a residential street for local residents and, at the same time, an access point to major arterial roads.

Using ~と同時に (to dōji ni) for simultaneous functions.

5

カーナビゲーションシステムは、交差点名を音声で案内してくれるため、非常に便利です。

Car navigation systems are very convenient because they announce intersection names by voice.

Using ~してくれる (shite kureru) to express a helpful action.

6

景観条例により、交差点付近の建物には特定のデザイン制限が設けられています。

Due to landscape regulations, there are specific design restrictions for buildings near intersections.

Using ~により (ni yori) to indicate cause or reason, and ~が設けられています (ga mōke rarete imasu) for established rules.

7

スマートシティ構想では、交差点に設置されたセンサーが交通状況をリアルタイムで分析します。

In the smart city concept, sensors installed at intersections analyze traffic conditions in real-time.

Using ~に設置された (ni setchi sareta) for passive voice describing installation.

8

この交差点は、歴史的な建造物と近代的なビルが混在しており、独特の景観を作り出しています。

This intersection features a mix of historical buildings and modern structures, creating a unique landscape.

Using ~が混在しており (ga konzai shite ori) to describe a mixture.

1

都市の骨格をなす交差点の機能最適化は、持続可能な交通網構築の鍵となります。

Optimizing the function of intersections, which form the skeleton of a city, is key to building a sustainable transportation network.

Using ~をなす (o nasu) to mean 'constitute' or 'form', and ~の鍵となる (no kagi to naru) for 'becoming the key'.

2

歴史的建造物が立ち並ぶ地区では、交差点の景観保全が極めて重要視されています。

In districts lined with historical buildings, the preservation of the intersection's landscape is considered extremely important.

Using ~が極めて重要視されています (ga kiwamete jūyōshi sarete imasu) to express high importance.

3

近年、AI技術の進展により、交差点における信号制御の高度化が図られています。

In recent years, with the advancement of AI technology, efforts are being made to enhance traffic signal control at intersections.

Using ~の進展により (no shinten ni yori) and ~が図られています (ga hakara rete imasu) for efforts being made.

4

地域コミュニティの活性化を図る上で、交差点周辺の公共空間の再整備が課題となっています。

To revitalize the local community, the redevelopment of public spaces around intersections has become an issue.

Using ~を図る上で (o hakaru ue de) and ~が課題となっています (ga kadai to natte imasu).

5

この交差点は、かつては地域の物資流通の要衝でしたが、現在はその役割を終えつつあります。

This intersection was once a key point for the region's logistics, but it is now gradually ending its role.

Using ~の要衝 (no yōshō) for 'key point' and ~を終えつつあります (o oe tsutsu arimasu) for 'gradually ending'.

6

交通工学の観点から見ると、この交差点は、複数の交通流が複雑に交錯しており、改善の余地が大いにあります。

From a traffic engineering perspective, this intersection involves a complex interplay of multiple traffic flows, leaving ample room for improvement.

Using ~の観点から見ると (no kanten kara miru to) and ~の余地が大いにあります (no yochi ga ōi ni arimasu).

7

都市景観における交差点のデザインは、単なる機能性だけでなく、地域文化の反映も求められます。

The design of intersections in urban landscapes requires not only functionality but also the reflection of local culture.

Using ~だけでなく~も求められます (dake de naku ~ mo motomeraremasu) for 'not only... but also... is required'.

8

無人運転技術の普及に伴い、交差点での車両間の連携がより一層重要視されるでしょう。

With the spread of autonomous driving technology, the coordination between vehicles at intersections will likely be emphasized even more.

Using ~に伴い (ni tomonai) and ~でしょう (deshō) for future probability.

1

近年の交通工学におけるパラダイムシフトは、交差点の設計思想にまで影響を及ぼしており、従来の車両中心主義からの脱却が図られています。

The paradigm shift in traffic engineering in recent years is even affecting the design philosophy of intersections, with efforts being made to break away from traditional vehicle-centricism.

Using ~にまで影響を及ぼしており (ni made eikyō o oyobi shite ori) and ~からの脱却が図られています (kara no dakkyaku ga hakara rete imasu).

2

都市空間における交差点は、単なる交通結節点に留まらず、社会的な交流や文化的な象徴としての多義的な意味合いを内包しています。

Intersections in urban spaces are not merely transportation nodes, but also encompass polysemous meanings as sites for social interaction and cultural symbolism.

Using ~に留まらず (ni todomarazu), ~としての (to shite no), and ~を内包しています (o naihō shite imasu).

3

歴史的景観の保全と都市機能の向上という二律背反する要求を満たすため、交差点周辺の再開発においては、極めて繊細なバランス感覚が求められます。

To satisfy the conflicting demands of preserving historical landscapes and improving urban functionality, an extremely delicate sense of balance is required in the redevelopment around intersections.

Using ~という二律背反する要求 (to iu niritsu haihan suru yōkyū) and ~においては (ni oite wa).

4

AIによるリアルタイム交通流分析は、交差点レベルでの動的な信号制御を可能にし、渋滞緩和に貢献することが期待されています。

Real-time traffic flow analysis by AI enables dynamic signal control at the intersection level, and it is expected to contribute to congestion mitigation.

Using ~を可能にし (o kanō ni shi) and ~に貢献することが期待されています (ni kōken suru koto ga kitai sarete imasu).

5

都市の発展段階に応じて、交差点の形態も、単純な平面交差から立体交差へと進化していく様相は、都市計画史における興味深い一側面と言えるでしょう。

Depending on the stage of urban development, the form of intersections also evolves from simple grade-level crossings to grade-separated ones, which can be said to be an interesting aspect of urban planning history.

Using ~に応じて (ni ōjite), ~へと進化していく様相 (e to shinka shite iku yōsō), and ~と言えるでしょう (to ieru deshō).

6

グローバル化が進む現代社会において、交差点は、人や情報の交錯点として、ますますその重要性を増しています。

In today's globalized society, intersections are increasingly important as points where people and information intersect.

Using ~として (to shite) and ~その重要性を増しています (sono jūyōsei o mashite imasu).

7

地域住民の日常生活に密着した交差点の安全性向上策は、単なる交通安全対策に留まらず、地域社会のウェルビーイング向上に直結する課題です。

Measures to improve the safety of intersections, which are closely tied to the daily lives of local residents, are not just about traffic safety but are directly linked to improving the well-being of the community.

Using ~に密着した (ni micchakushita), ~に留まらず (ni todomarazu), and ~に直結する (ni chokketsu suru).

8

無秩序な都市化の過程で、歴史的文脈を無視した交差点の乱立は、都市景観の均質化と地域固有性の喪失を招く一因となりました。

In the process of chaotic urbanization, the proliferation of intersections that ignore historical context has contributed to the homogenization of urban landscapes and the loss of regional uniqueness.

Using ~の過程で (no katei de), ~を無視した (o mushi shita), ~の乱立 (no ranritsu), and ~を招く一因となりました (o maneku ichiin to narimashita).

Common Collocations

次の交差点 (tsugi no kōsaten)
交差点を渡る (kōsaten o wataru)
交差点を右折する (kōsaten o usetsu suru)
交差点の角 (kōsaten no kado)
大きな交差点 (ōkina kōsaten)
信号のある交差点 (shingō no aru kōsaten)
交通量の多い交差点 (kōtsūryō no ōi kōsaten)
交差点付近 (kōsaten fukin)
安全な交差点 (anzen na kōsaten)
交差点で待ち合わせる (kōsaten de machiawaseru)

Common Phrases

次の交差点で右です。(Tsugi no kōsaten de migi desu.)

— It's right at the next intersection.

This is a very common way to give directions. You'd use this when telling someone to turn right.

交差点を渡ってください。(Kōsaten o watatte kudasai.)

— Please cross the intersection.

Use this when instructing someone to go to the other side of the road at the junction.

この交差点はどこですか?(Kono kōsaten wa doko desu ka?)

— Where is this intersection?

You might ask this if you are unsure of your location or need to confirm a landmark.

交差点の角にあります。(Kōsaten no kado ni arimasu.)

— It's on the corner of the intersection.

This phrase is used to pinpoint a location relative to the intersection.

まっすぐ行って、交差点を左です。(Massugu itte, kōsaten o hidari desu.)

— Go straight, and it's left at the intersection.

A typical directional phrase combining 'go straight' with a turn at the intersection.

交差点で信号待ちです。(Kōsaten de shingōmachi desu.)

— I'm waiting for the light at the intersection.

Used to describe your current situation when stopped at a traffic light at a crossroads.

ここから一番近い交差点は?(Koko kara ichiban chikai kōsaten wa?)

— What's the nearest intersection from here?

A concise way to ask for the closest junction.

交差点で止まってください。(Kōsaten de tomatte kudasai.)

— Please stop at the intersection.

A direct instruction to halt at the crossroads, perhaps for safety or to wait.

あの交差点を右に曲がると、お店があります。(Ano kōsaten o migi ni magaru to, omise ga arimasu.)

— If you turn right at that intersection, there is a shop.

This shows how to link an action at an intersection to reaching a destination.

交差点の名前は何ですか?(Kōsaten no namae wa nan desu ka?)

— What is the name of the intersection?

Useful for asking for specific identification of a junction, especially if it has a name.

Often Confused With

交差点 vs 十字路 (jūjiro)

While both mean intersection, 十字路 specifically refers to a four-way, cross-shaped intersection. 交差点 is more general and can include intersections with more than four roads or irregular shapes.

交差点 vs 信号 (shingō)

信号 means 'traffic light'. A traffic light is often found *at* an intersection, but it is not the intersection itself. 交差点 is the entire junction of roads.

交差点 vs 道 (michi)

道 means 'road' or 'path'. An intersection is a point where roads meet, but it is not the road itself. They are related but distinct concepts.

Idioms & Expressions

"曲がり角の向こう (magarikado no mukō)"

— Beyond the next turn/corner. While not directly using 交差点, it refers to a location just past a turning point, often implying an intersection.

その店は曲がり角の向こうにあります。(Sono mise wa magarikado no mukō ni arimasu.) - The shop is beyond the next corner (implying it's near an intersection).

Informal
"三叉路 (sansaro)"

— A three-way intersection or fork in the road. It's a specific type of intersection.

道が二つに分かれる三叉路。(Michi ga futatsu ni wakareru sansaro.) - A fork in the road where the path splits into two.

General
"四つ辻 (yotsutsuji)"

— Another term for a four-way intersection, similar to 四つ角 (yotsukado).

あの四つ辻で右に曲がった。(Ano yotsutsuji de migi ni magatta.) - I turned right at that four-way intersection.

Slightly older or more literary than 四つ角
"道が交わる (michi ga majiwaru)"

— Roads intersect/cross. This is a descriptive phrase rather than a single word, referring to the action of roads meeting.

ここで二つの道が交わる。(Koko de futatsu no michi ga majiwaru.) - Two roads intersect here.

Descriptive
"交通の要衝 (kōtsū no yōshō)"

— A key point or hub for transportation. An important intersection could be described this way.

この交差点は、都市の交通の要衝です。(Kono kōsaten wa, toshi no kōtsū no yōshō desu.) - This intersection is a key point for the city's transportation.

Formal
"分岐点 (bunkiten)"

— A branching point or junction. Similar to an intersection, but can also apply to paths or lines.

人生の分岐点。(Jinsei no bunkiten.) - A branching point in life.

General
"交差点での事故 (kōsaten de no jiko)"

— An accident at an intersection.

毎月、交差点での事故のニュースを聞きます。(Maitsuki, kōsaten de no jiko no nyūsu o kikimasu.) - Every month, I hear news of accidents at intersections.

Descriptive
"信号無視 (shingōmushi)"

— Ignoring a traffic signal. This action often happens at intersections.

信号無視交差点で危険です。(Shingōmushi wa kōsaten de kiken desu.) - Ignoring traffic signals is dangerous at intersections.

Descriptive
"横断歩道橋 (ōdan hodōkyō)"

— Pedestrian overpass. This is built over intersections to allow pedestrians to cross safely.

子供たちは横断歩道橋を使って交差点を渡ります。(Kodomotachi wa ōdan hodōkyō o tsukatte kōsaten o watarimasu.) - Children use the pedestrian overpass to cross the intersection.

Descriptive
"交通網の結節点 (kōtsūmō no kessetsuten)"

— A node or junction point in a transportation network. An intersection is a type of this.

この交差点は、都市の交通網の結節点です。(Kono kōsaten wa, toshi no kōtsūmō no kessetsuten desu.) - This intersection is a junction point in the city's transportation network.

Formal/Technical

Easily Confused

交差点 vs 十字路 (jūjiro)

Both refer to a place where roads meet.

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> is a general term for any intersection of roads. 十字路 specifically means a crossroads, implying a four-way intersection that forms a cross shape. You would use <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> for any junction, while 十字路 is more precise for a specific shape.

この<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>は五つ道が交わっています。(Kono kōsaten wa itsutsu michi ga majiwarimasu.) - This intersection has five roads meeting. (Cannot be 十字路). / あの<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>十字路</mark>で右に曲がってください。(Ano jūjiro de migi ni magatte kudasai.) - Turn right at that crossroads. (Implies a four-way intersection).

交差点 vs 信号 (shingō)

Often found together at the same location.

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> refers to the entire area where roads cross. 信号 refers specifically to the traffic light device that controls the flow of traffic at an intersection. You stop *at* the <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> when the 信号 is red.

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>で<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>信号</mark>が青になるのを待ってください。(Kōsaten de shingō ga ao ni naru no o matte kudasai.) - Please wait for the traffic light to turn green at the intersection.

交差点 vs 道 (michi)

Both relate to travel and roads.

道 is a general term for a road, street, or path. <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> is a specific point where two or more roads meet and cross. You travel *on* a 道, and you navigate *at* or *through* a <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>.

この<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>道</mark>はあの<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>につながっています。(Kono michi wa ano kōsaten ni tsunagatte imasu.) - This road leads to that intersection.

交差点 vs 角 (kado)

Often used together to describe locations relative to an intersection.

角 means 'corner'. An intersection typically has multiple corners. <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> refers to the entire junction of roads, while 角 refers to one of the points where two roads meet at an angle. You might say something is 'on the corner of the intersection' (<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の角 - kōsaten no kado).

郵便局は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の角にあります。(Yūbinkyoku wa kōsaten no kado ni arimasu.) - The post office is on the corner of the intersection.

交差点 vs ジャンクション (jankushon)

Both are types of road interchanges.

ジャンクション is a loanword from English, typically used for larger, more complex highway interchanges where multiple highways merge or diverge. <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> is the standard term for regular road intersections in cities and towns.

高速道路の出口は大きな<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>ジャンクション</mark>になっています。(Kōzoku dōro no deguchi wa ōki na jankushon ni natte imasu.) - The highway exit has become a large junction. / 次の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>で右に曲がってください。(Tsugi no kōsaten de migi ni magatte kudasai.) - Please turn right at the next intersection.

Sentence Patterns

A2

次の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>で右に曲がってください。

次の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>で右に曲がってください。(Tsugi no kōsaten de migi ni magatte kudasai.)

A2

[Place] は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の角にあります。

駅は<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の角にあります。(Eki wa kōsaten no kado ni arimasu.)

A2

一番近い<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>はどこですか?

一番近い<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>はどこですか?(Ichiban chikai kōsaten wa doko desu ka?)

A2

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>をまっすぐ行ってください。

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>をまっすぐ行ってください。(Kōsaten o massugu itte kudasai.)

B1

この<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>は交通量が多くて、渡るのが大変です。

この<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>は交通量が多くて、渡るのが大変です。(Kono kōsaten wa kōtsūryō ga ōkute, wataru no ga taihen desu.)

B1

地図によると、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の近くに[Place]があります。

地図によると、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の近くに図書館があります。(Chizu ni yoru to, kōsaten no chikaku ni toshokan ga arimasu.)

B2

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の設計は、歩行者の安全を考慮しています。

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の設計は、歩行者の安全を考慮しています。(Kōsaten no sekkei wa, hokōsha no anzen o kōryo shite imasu.)

C1

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>は、交通網の結節点として重要です。

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>は、交通網の結節点として重要です。(Kōsaten wa, kōtsūmō no kessetsuten to shite jūyō desu.)

Word Family

Nouns

Verbs

Related

How to Use It

frequency

High frequency in daily life, especially in urban and suburban areas.

Common Mistakes
  • Pronouncing 'kō' as a short 'ko'. Pronouncing 'kō' with a long 'ō' sound.

    The 'ō' in <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> is a long vowel sound, similar to the 'o' in 'boat' but held slightly longer. Shortening it can change the word's sound and make it harder for native speakers to understand.

  • Using the particle を (o) when turning at an intersection. Using the particle で (de) when turning at an intersection.

    When performing an action like turning or stopping *at* a location, the particle で is generally used. Using を implies passing *through* the location. For example, '右に曲がる' (to turn right) takes で: <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark><strong>で</strong>右に曲がる. Going straight through uses を: <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark><strong>を</strong>まっすぐ行く.

  • Confusing <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> with 信号 (shingō). Understanding that <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> is the intersection and 信号 is the traffic light.

    <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> refers to the entire junction of roads. 信号 is the device that controls traffic at that junction. They are related but distinct concepts, and using them interchangeably will cause confusion.

  • Dropping the final 'n' sound. Pronouncing the final 'n' clearly.

    The word ends with 'ten', and the 'n' sound is part of the syllable. Omitting it can make the word sound incomplete or incorrect to native speakers.

  • Using <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> for any place where paths meet, including non-road paths. Using <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> primarily for road intersections.

    While <span class='font-bold'>交</span> means 'cross', <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> is specifically used for where roads intersect. For other types of junctions, like paths in a park, different phrasing might be more appropriate.

Tips

Mastering the Sound

Practice saying 交差点 (kōsaten) slowly: 'kō-sa-ten'. Pay attention to the long 'ō' sound in 'kō' and the clear 'n' at the end. Listen to native speakers to get the pitch and rhythm right.

Navigational Essential

When asking for or giving directions, 交差点 is your best friend. Use it with directional verbs like 曲がる (magaru - to turn) and prepositions like で (de) or を (o) to be clear.

Visualizing the Scene

When you hear 交差点, picture a busy junction with cars, pedestrians, and possibly traffic lights. This mental image will help you remember the word and its meaning.

Particle Power

Remember the difference between using で (de) for actions like turning or stopping *at* the intersection, and を (o) for actions like going straight *through* it. This is crucial for accurate directions.

Kanji Clues

Break down the kanji: (cross), (distinguish/difference), (point). This helps connect the visual form to the meaning of a point where paths cross and choices are made.

Related Terms

Learn related words like 信号 (shingō - traffic light) and 横断歩道 (ōdan hodō - pedestrian crossing), as they are often found at intersections and provide more context for navigation.

Real-World Application

Try to identify intersections on Japanese maps or in dramas. If you're in Japan, actively listen for 交差点 when asking for or receiving directions.

Cultural Hubs

Intersections in Japan are often lively places. Think of Shibuya Crossing as an extreme example. They are not just functional points but can be social and cultural gathering spots.

Origin Story

The kanji visually represents crossing lines, making 交差点 a word whose form directly hints at its meaning.

Avoid Mispronunciation

Be careful not to shorten the 'ō' in 'kō' or drop the final 'n'. Listen to native speakers to ensure accurate pronunciation.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a busy intersection where cars are 'crossing' () each other. At this point, you need to 'distinguish' () which way to go, and it's a specific 'point' () on the map. So, 'kō' for crossing, 'sa' for distinguish, 'ten' for point: 交差点.

Visual Association

Picture a large, busy intersection in Tokyo. Imagine seeing many cars and pedestrians crossing paths. Focus on the point where all these paths meet. You can also visualize the kanji: looks like two lines crossing, suggests differences or choices, and is the specific spot.

Word Origin

The word 交差点 is formed from three kanji: (kō), (sa), and (ten). The kanji means 'to cross', 'to mix', or 'exchange'. The kanji means 'difference', 'discrepancy', or 'to distinguish'. The kanji means 'point' or 'dot'.

Original meaning: Literally, it can be interpreted as a 'point where things cross and distinguish themselves'. The 'crossing' aspect is direct, while 'distinguish' might refer to how different paths or directions become clear at this junction.

Sino-Japanese (derived from Chinese characters)

Cultural Context

There are no particular sensitivities associated with the word 交差点 itself. However, discussions around road safety, traffic accidents, and urban planning at intersections can be sensitive topics for those affected.

In English-speaking countries, 'intersection' is the standard term. You might also hear 'crossroads' for a four-way intersection, or 'junction' for a place where roads meet, especially in the UK.

Shibuya Crossing in Tokyo is arguably the world's most famous intersection, known for its massive scramble crossing. The song 'Interstate Love Song' by Stone Temple Pilots mentions 'at the intersection'. Many city maps and navigation apps prominently feature intersections as key points for orientation.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Giving and asking for directions

  • 次の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>で右です。
  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>はどこですか?
  • まっすぐ行って、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>を左に曲がってください。

Describing locations

  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の角にあります。
  • あの<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の近くです。
  • この<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>はいつも混んでいます。

Talking about traffic and road safety

  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>で事故がありました。
  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>での信号無視は危険です。
  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の安全対策について話し合いました。

Using maps and navigation

  • 地図で<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>を確認してください。
  • 次の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>で右折します。
  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>名を音声で案内します。

General conversation about urban environments

  • この街の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>は広いですね。
  • 昔はこの<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>には信号がなかったそうです。
  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark>の周りにお店がたくさんあります。

Conversation Starters

"「すみません、この近くに大きな交差点はありますか?」"

"「この交差点、いつも混んでますね。」"

"「地図で見たんですが、この交差点の角に新しいカフェができたらしいですよ。」"

"「タクシーの運転手さんに、交差点の名前を伝えたらすぐ分かりました。」"

"「子供が交差点を渡るときは、必ず手を繋いでいます。」"

Journal Prompts

Describe a time you got lost in Japan and how you used <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> to find your way.

Imagine you are giving directions to your house to a Japanese friend. Use <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>交差点</mark> in your explanation.

Write about your favorite intersection in your hometown or in Japan. What makes it special?

Reflect on the importance of intersections in daily life. How do they affect our movement and interaction in a city?

Describe a memorable experience you had at an intersection, whether it was a funny encounter, a beautiful sight, or a challenging situation.

Frequently Asked Questions

10 questions

The most common and general term for 'intersection' in Japanese is 交差点 (kōsaten). It is widely used in everyday conversation, maps, and directions.

You can ask '一番近い交差点はどこですか?' (Ichiban chikai kōsaten wa doko desu ka?) meaning 'Where is the nearest intersection?' or 'この交差点からどうやって行きますか?' (Kono kōsaten kara dō yatte ikimasu ka?) meaning 'How do I get there from this intersection?'

交差点 is a general term for any intersection where roads cross. 十字路 specifically refers to a four-way intersection that looks like a cross. So, all 十字路 are 交差点, but not all 交差点 are necessarily 十字路 (they could have more than four roads or be irregular shapes).

Yes, 交差点 is a standard term and can be used in formal writing, such as in news reports, academic papers on urban planning, or official documents. More formal alternatives like 交叉点 (kōsa-ten) exist but are less common in everyday use.

It depends on the action. Use で (de) for actions that happen *at* the intersection, like turning or stopping: '交差点右に曲がる' (turn right at the intersection). Use を (o) for actions that pass *through* the intersection: '交差点まっすぐ行く' (go straight through the intersection).

Yes, informal terms like 四つ角 (yotsukado - four corners) or 四つ辻 (yotsutsuji - another term for four-way intersection) are used in spoken Japanese. For complex highway interchanges, the loanword ジャンクション (jankushon) is common.

Commonly associated words include 信号 (shingō - traffic light), 横断歩道 (ōdan hodō - pedestrian crossing), 角 (kado - corner), 道路 (dōro - road), and 交通 (kōtsū - traffic).

It is pronounced 'kō-sa-ten'. The 'ō' is a long 'o' sound, similar to 'co' in 'coat'. The 'sa' is like 'sa' in 'sad', and 'ten' is like 'ten' in 'tent'. Try to emphasize the second and third syllables slightly: kō-SA-ten.

At the A2 level, it's considered moderately difficult. The pronunciation might take some practice, and the correct particle usage with verbs needs attention. However, its frequent use in practical situations makes it a high-priority word to learn.

The kanji (kō) means 'to cross', 'to mix', or 'exchange'. It visually represents two lines crossing, which is a direct hint to the meaning of 'intersection'.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!