A2 noun #2,000 most common 13 min read

雑誌

zasshi
At the A1 beginner level, learners are introduced to the fundamental and highly common noun '雑誌' (zasshi) as part of their basic, everyday vocabulary acquisition. The primary goal at this initial stage is simply to recognize the word, understand its direct English translation as 'magazine', and be able to pronounce it with reasonable accuracy, paying special attention to the double consonant sound. Learners are taught to associate this word with other basic, everyday objects found in their immediate environment, such as '本' (book), '新聞' (newspaper), and '辞書' (dictionary). In terms of grammatical application, A1 students learn to use '雑誌' in very simple, straightforward sentence structures. They practice stating the existence of a magazine using the 'があります' (ga arimasu) pattern, such as '雑誌があります' (There is a magazine). They also learn to express basic actions using the direct object particle 'を' (wo) combined with fundamental verbs like '読む' (to read) and '買う' (to buy). For example, constructing sentences like '私は雑誌を読みます' (I read a magazine) or 'コンビニで雑誌を買います' (I buy a magazine at the convenience store) is a core competency at this level. Furthermore, learners are introduced to basic demonstrative words (kosoado words) to specify which magazine they are talking about, leading to phrases like 'この雑誌' (this magazine) or 'あの雑誌' (that magazine). The focus remains entirely on practical, immediate communication needs, allowing beginners to navigate simple interactions in bookstores or convenience stores and to describe their basic daily habits and hobbies. Extensive repetition and visual association with pictures of magazines are heavily utilized to ensure the word is firmly committed to long-term memory.
Moving into the A2 elementary level, the focus shifts towards more practical, descriptive, and slightly more complex everyday applications of the word '雑誌'. Learners are now expected to move beyond simple declarative sentences and begin using the word in conjunction with a wider variety of adjectives, conjunctions, and more nuanced verb forms. At this stage, students learn to express their opinions and preferences regarding different reading materials. They practice using descriptive adjectives to say things like '面白くない雑誌' (an uninteresting magazine) or '高い雑誌' (an expensive magazine). They also learn to combine sentences using the 'て-form' (te-form) of verbs to describe a sequence of actions, such as '雑誌を買って、家で読みました' (I bought a magazine and read it at home). Additionally, A2 learners are introduced to the crucial concept of counter words, specifically learning that '冊' (satsu) is the appropriate counter for bound objects like magazines. This allows them to accurately state quantities, such as '雑誌を三冊買いました' (I bought three magazines). The vocabulary surrounding the word also expands to include different genres, enabling students to specify whether they are reading a 'スポーツ雑誌' (sports magazine) or a 'ファッション雑誌' (fashion magazine). Furthermore, learners practice asking and answering simple questions about reading habits, such as 'よく雑誌を読みますか' (Do you often read magazines?), which facilitates more engaging and interactive conversations with native speakers or fellow classmates. By the end of the A2 level, students possess a solid, functional command of the word and can confidently use it to discuss their daily routines, shopping activities, and personal interests in a clear and grammatically correct manner.
Upon reaching the B1 intermediate level, learners are expected to engage in much more nuanced, detailed, and expressive discussions utilizing the word '雑誌'. At this stage of language acquisition, the grammatical structures become significantly more complex, allowing for greater depth of communication. Students learn to use relative clauses to modify the noun '雑誌' with entire sentences, rather than just simple adjectives. This enables them to construct sophisticated sentences such as '昨日コンビニで買った雑誌は、とても面白かったです' (The magazine that I bought at the convenience store yesterday was very interesting). This ability to embed clauses is a major milestone in conversational fluency. Furthermore, B1 learners expand their vocabulary to include more specific terminology related to the publishing industry and reading habits. They become comfortable using words like '週刊誌' (weekly magazine), '月刊誌' (monthly magazine), '表紙' (cover), and '記事' (article). They also learn to express intentions, desires, and experiences using advanced verb conjugations, such as '新しい雑誌を読みたいです' (I want to read the new magazine) or 'この雑誌を読んだことがあります' (I have read this magazine before). Discussions at this level often involve comparing different types of media, expressing opinions on the content of specific magazine articles, and explaining the reasons behind their reading preferences using conjunctions like 'から' (because) or 'ので' (since). The focus is on achieving a natural conversational flow and being able to sustain a discussion about hobbies, media consumption, and cultural trends in Japan. Mastery of the word at the B1 level demonstrates a solid transition from basic survival Japanese to a more comfortable and expressive intermediate proficiency.
At the B2 upper-intermediate level, the vocabulary and grammatical complexity surrounding the term '雑誌' expand significantly, reflecting a deeper engagement with Japanese media, society, and abstract concepts. Learners at this stage are no longer just talking about buying or reading a magazine; they are analyzing its content, discussing its societal impact, and using highly advanced grammatical structures to express complex thoughts. B2 students become proficient in using passive and causative verb forms in relation to publications. For example, they can effortlessly understand and produce sentences like 'この雑誌は多くの若者に読まれています' (This magazine is read by many young people) or '母に無理やりその雑誌を読まされました' (I was forced by my mother to read that magazine). The vocabulary expands to include sophisticated terms such as '定期購読' (subscription), '発行部数' (circulation numbers), '編集者' (editor), and '特集' (special feature). Learners are expected to be able to read authentic, native-level materials, including actual magazine articles, and summarize their contents accurately. Discussions often touch upon broader cultural phenomena, such as the decline of print media in the digital age, the influence of fashion magazines on consumer behavior, or the role of weekly tabloids in shaping public opinion. Students practice expressing nuanced opinions, agreeing or disagreeing politely, and supporting their arguments with examples drawn from their reading. The ability to use '雑誌' in these higher-level, abstract conversations demonstrates a strong command of the language and a deep understanding of the cultural context in which the word is used. B2 learners can confidently navigate complex social interactions and consume Japanese media with a high degree of comprehension.
In the C1 advanced level, the discourse surrounding publications and the word '雑誌' becomes highly sophisticated, academic, and professional. Learners at this stage possess a near-native level of fluency and are capable of engaging in deep, analytical discussions about the publishing industry, journalism ethics, and literary critique. The vocabulary used in conjunction with '雑誌' becomes highly specialized and idiomatic. Students are comfortable discussing concepts such as '活字離れ' (the trend of people reading less printed text), 'メディアリテラシー' (media literacy), and 'ジャーナリズム' (journalism). They can read complex, lengthy articles from high-level intellectual journals or business magazines and fully comprehend the subtle nuances, implied meanings, and authorial tone. Grammatically, C1 learners effortlessly utilize advanced sentence patterns, formal conjunctions, and highly specific vocabulary to articulate their thoughts. They might construct sentences like 'その週刊誌は、政治家の汚職スキャンダルをすっぱ抜いたことで、社会に大きな波紋を呼んだ' (That weekly magazine caused a massive stir in society by exposing the politician's corruption scandal). Furthermore, learners at this level are expected to understand and appropriately use various registers of Japanese, seamlessly switching between casual conversation, polite business Japanese (keigo), and formal written styles depending on the context. They can write persuasive essays, deliver formal presentations, or participate in heated debates regarding the future of print media, the credibility of different magazine publications, or the cultural significance of specific literary journals. Mastery at the C1 level indicates that the learner can use the word '雑誌' and its related concepts with the same depth, precision, and cultural awareness as a highly educated native speaker.
Finally, at the C2 mastery level, learners possess an absolute, native-like command of the term '雑誌' and all its associated linguistic, cultural, and historical nuances. At this pinnacle of language acquisition, there is virtually no distinction between the learner's comprehension and that of a well-read Japanese native. C2 individuals can effortlessly navigate the most complex, obscure, or highly specialized texts, including historical literary journals, avant-garde art magazines, or highly technical academic publications. They possess an intuitive understanding of the subtle connotations and emotional weight carried by different types of magazines within Japanese society. They can appreciate the literary merit of serialized novels published in prestigious monthly magazines, critique the sensationalist tactics of weekly tabloids with sophisticated vocabulary, and discuss the intricate economic factors driving the transition from physical print to digital platforms. Their spoken and written output is characterized by flawless grammar, an exceptionally rich and varied vocabulary, and a natural, elegant flow. They can employ complex rhetorical devices, idiomatic expressions, and culturally specific references when discussing media and publications. A C2 learner might articulate a thought such as, '情報化社会が極度に進行し、活字媒体の存在意義が根底から問われる昨今において、紙の雑誌が持つ特有の物質性や、編集者の意図が色濃く反映されたパッケージとしての価値は、逆説的に高まっていると言えよう' (In these times when the information society has advanced to an extreme degree and the very raison d'être of print media is being fundamentally questioned, one could say that the unique materiality of paper magazines and their value as a package strongly reflecting the editor's intent are, paradoxically, increasing). This level of mastery represents a complete and profound integration into the Japanese linguistic and cultural landscape.

雑誌 in 30 Seconds

  • A periodical publication.
  • Contains various articles.
  • Counted with '冊' (satsu).
  • Pronounced with a pause: zasshi.
The Japanese word '雑誌' (zasshi) is a highly common and incredibly important noun that translates directly to 'magazine' or 'journal' in the English language. Understanding this word is absolutely essential for anyone who wishes to achieve fluency in Japanese, as it appears constantly in everyday daily life, ranging from casual conversations with friends and family members to more formal written texts and professional environments.

私は毎日雑誌を読みます。

When we deeply analyze the linguistic structure and etymological origins of this fascinating vocabulary item, we can clearly see that it is composed of two distinct and meaningful kanji characters. The first kanji character is '雑' (zatsu), which carries the core meaning of 'miscellaneous', 'mixed', or 'various'.
Kanji Breakdown 1
雑 (zatsu) means miscellaneous or mixed, reflecting the diverse content found within.
This perfectly captures the fundamental nature of a magazine, which is typically a comprehensive publication containing a wide and diverse variety of different articles, engaging stories, beautiful photographs, and informative advertisements covering numerous topics. The second kanji character is '誌' (shi), which translates to 'document', 'record', or 'magazine'.
Kanji Breakdown 2
誌 (shi) means document or record, indicating the written nature of the medium.
When these two powerful characters are combined together, they create a highly descriptive and accurate term for a publication that gathers miscellaneous written records into a single, cohesive volume. Furthermore, the cultural significance of magazines in Japanese society cannot be overstated or ignored. Japan has a remarkably rich and vibrant publishing industry, with thousands of different magazines catering to every conceivable interest, hobby, demographic, and professional field.

コンビニで雑誌を買いました。

From incredibly popular weekly manga anthologies that are eagerly anticipated by millions of devoted readers, to highly specialized fashion magazines that dictate the latest seasonal trends, the variety is truly staggering and deeply impressive. You will frequently see people of all ages deeply engrossed in reading magazines while commuting on crowded trains, waiting in long lines, or relaxing in cozy cafes.

新しい雑誌が発売されました。

Therefore, mastering the word '雑誌' not only expands your practical vocabulary but also provides a valuable window into the everyday habits and cultural practices of the Japanese people.
Cultural Note
Magazines are often read standing up in convenience stores, a practice known as tachiyomi.
It is also important to note that the pronunciation of '雑誌' requires careful attention to the double consonant sound, known as a sokuon, which is represented by the small 'tsu' (っ) in hiragana. Failing to pronounce this slight pause correctly can lead to misunderstandings and confusion, so dedicated practice is highly recommended for all learners.

この雑誌はとても面白いです。

In addition to its primary meaning, the word can also be found in various compound nouns and useful phrases, such as '週刊誌' (shukanshi), meaning weekly magazine, and '月刊誌' (gekkanshi), meaning monthly magazine. By familiarizing yourself with these related terms and common collocations, you will significantly enhance your ability to communicate effectively and naturally in a wide range of situations.

古い雑誌を捨てます。

Ultimately, the journey to mastering the Japanese language is a long and rewarding process, and thoroughly understanding fundamental words like '雑誌' is a crucial step along the path to success. We strongly encourage you to actively look for this word in your daily reading practice, listen for it in Japanese media, and confidently incorporate it into your own spoken and written sentences whenever appropriate. Doing so will undoubtedly accelerate your learning progress and deepen your appreciation for the beautiful and complex Japanese language.
When utilizing the word '雑誌' in everyday Japanese conversation and written communication, it is incredibly important to understand the various grammatical structures, common verbs, and appropriate particles that frequently accompany this essential noun. Because '雑誌' is a standard, inanimate object noun, it seamlessly integrates into standard Japanese sentence patterns without requiring any irregular conjugations or complex grammatical exceptions.

彼女はファッション雑誌を読んでいます。

The most common particle used with '雑誌' is the direct object particle 'を' (wo), which is typically followed by action verbs related to reading, purchasing, or discarding. For instance, the phrase '雑誌を読む' (zasshi o yomu) translates directly to 'read a magazine', and it is arguably the most frequent collocation you will encounter.
Common Verb 1
読む (yomu) - to read. This is the most essential verb to pair with magazine.
Similarly, '雑誌を買う' (zasshi o kau) means 'buy a magazine', a phrase you might use when explaining your errands or discussing your shopping habits at a local convenience store or bookstore.

駅の売店で雑誌を買う。

Another highly useful verb is '捨てる' (suteru), meaning 'to throw away' or 'to discard', which is often used in the context of household chores, as in '古い雑誌を捨てる' (furui zasshi o suteru - throw away old magazines). When counting magazines, it is absolutely crucial to use the correct Japanese counter word. The specific counter for bound objects, including books and magazines, is '冊' (satsu). Therefore, if you want to say 'one magazine', you must say '雑誌を一冊' (zasshi o issatsu).
Counter Word
冊 (satsu) is the counter for bound items like books, notebooks, and magazines.
Two magazines would be '二冊' (nisatsu), three would be '三冊' (sansatsu), and so forth. Using the generic counter '個' (ko) for magazines sounds unnatural to native speakers and should be avoided.

雑誌を三冊買いました。

Furthermore, you can use descriptive adjectives to provide more specific details about the magazine in question. For example, '面白い雑誌' (omoshiroi zasshi) means 'an interesting magazine', while '有名な雑誌' (yuumei na zasshi) translates to 'a famous magazine'.
Adjective Usage
You can easily attach both i-adjectives and na-adjectives directly before the noun.
It is also quite common to specify the genre or topic of the publication by simply placing the descriptive noun directly before '雑誌', creating a compound noun structure.

これはスポーツ雑誌です。

Examples include 'スポーツ雑誌' (supootsu zasshi - sports magazine), '料理雑誌' (ryouri zasshi - cooking magazine), and '車雑誌' (kuruma zasshi - car magazine). This highly flexible and modular approach to noun modification allows you to express a wide variety of specific meanings with relative ease. Finally, when discussing the act of subscribing to a magazine on a regular basis, the formal term '定期購読する' (teiki koudoku suru) is utilized.

その雑誌を定期購読しています。

By mastering these various grammatical patterns, common verbs, appropriate counters, and descriptive techniques, you will be well-equipped to use the word '雑誌' confidently and accurately in any conversational or written context.
You will frequently encounter the word '雑誌' in a remarkably wide variety of everyday contexts and social situations across Japan, as reading remains a deeply ingrained and highly popular cultural pastime for people of all ages and backgrounds. One of the most common and ubiquitous places where this word is spoken, heard, and visually displayed is inside the thousands of convenience stores, known as 'konbini', that dot the urban and rural landscapes of the country.

コンビニの雑誌コーナーに行きます。

Almost every single convenience store features a dedicated and prominently placed magazine rack, usually located right near the front windows, which is constantly stocked with the latest weekly manga anthologies, glossy fashion publications, and informative lifestyle journals.
Location 1
Convenience Stores (Konbini) are a primary point of sale for daily and weekly publications.
It is a completely normal and culturally accepted sight to see customers standing quietly in these aisles, casually browsing through the pages before deciding whether or not to make a purchase.

彼は雑誌を立ち読みしている。

Another extremely common environment where the word '雑誌' naturally arises is within the waiting rooms of various professional establishments, such as medical clinics, dental offices, busy hair salons, and automotive repair shops. In these locations, a diverse selection of magazines is almost always provided as a complimentary courtesy to help waiting clients and patients comfortably pass the time.
Location 2
Waiting Rooms (Machiaishitsu) traditionally offer a stack of reading material for guests.
You might hear a receptionist politely say, 'Please feel free to read a magazine while you wait,' utilizing the word in a formal and welcoming context.

待合室に雑誌が置いてあります。

Furthermore, the topic of magazines frequently comes up in casual, everyday conversations among friends, family members, and colleagues when discussing personal hobbies, shared interests, or the latest celebrity gossip and entertainment news.
Context
Casual conversation often revolves around articles or trends spotted in recent publications.
For example, someone might enthusiastically recommend a specific publication by saying, 'I read a really interesting article in a magazine yesterday,' or they might ask for a recommendation by inquiring, 'What kind of magazines do you usually like to read?'

どんな雑誌が好きですか。

In the modern digital age, the usage of the word has also seamlessly expanded to include electronic and online publications. Subscription services that offer unlimited access to digital magazines on smartphones and tablet devices have become incredibly popular in recent years. Therefore, you will often hear people discussing their favorite digital reading apps or mentioning that they prefer reading '雑誌' on their electronic devices rather than purchasing traditional, heavy paper copies.

タブレットで雑誌を読むのが便利です。

Regardless of whether it refers to a physical paper copy bought at a local bookstore or a digital file downloaded from the internet, the word remains a vital and frequently encountered part of the modern Japanese linguistic landscape.
Learners of the Japanese language often make several common and easily correctable mistakes when attempting to use the word '雑誌' in their spoken and written communication. One of the most frequent and noticeable errors involves the incorrect pronunciation of the word itself, specifically regarding the double consonant sound located in the middle of the term.

正しい発音は「ざっし」です。雑誌

The word is romanized as 'zasshi', which clearly indicates that there must be a distinct, momentary pause or glottal stop between the 'za' syllable and the 'shi' syllable. Many beginners mistakenly pronounce it smoothly as 'zashi', completely ignoring the small 'tsu' (っ) character that dictates the rhythm of the word.
Pronunciation Error
Failing to hold the double consonant makes it sound unnatural to native speakers.
This subtle mispronunciation can immediately mark the speaker as a novice and, in some rare cases, might even lead to minor confusion. Therefore, it is highly recommended to practice emphasizing that brief pause to achieve a more natural and native-like accent. Another extremely common mistake is confusing '雑誌' with other closely related vocabulary words that refer to different types of reading materials, such as '本' (hon), which means 'book', or '新聞' (shinbun), which means 'newspaper'.

これは本ではなく、雑誌です。

While all of these items are printed publications that people read, they are categorized distinctly in Japanese. A '本' typically refers to a standalone, single-topic volume like a novel or a textbook, whereas a '雑誌' is a periodical publication containing various articles by different authors.
Vocabulary Confusion
Do not use 'hon' when you specifically mean a periodical magazine.
Using the wrong term can cause slight misunderstandings about what exactly you are reading or looking to purchase. Additionally, learners sometimes struggle with selecting the correct counter word when quantifying magazines.

雑誌を二個ではなく、二冊と言います。

As previously mentioned, the correct counter is '冊' (satsu). A frequent error is defaulting to the universal counter '個' (ko) or the flat object counter '枚' (mai).
Counter Error
Using 'mai' (for flat things like paper) is incorrect because a magazine is a bound book.
Saying '雑誌を二個' (zasshi o niko) instead of '雑誌を二冊' (zasshi o nisatsu) is grammatically incorrect and sounds quite awkward. Finally, some students make the mistake of using overly formal or complex verbs when simply talking about reading a magazine.

気軽に雑誌を読みましょう。

While words like '拝読する' (haidoku suru - to humbly read) exist, they are entirely inappropriate for the casual act of flipping through a weekly publication. Sticking to the standard verb '読む' (yomu) is almost always the best and most natural choice for everyday conversations.

電車の中で雑誌を読みます。

By being consciously aware of these common pitfalls and actively practicing the correct pronunciation, vocabulary distinctions, and counter words, learners can significantly improve their overall fluency and confidence.
There are numerous words in the incredibly rich Japanese language that are semantically similar or categorically related to '雑誌', and understanding these subtle distinctions is a vital step towards achieving advanced vocabulary mastery. While '雑誌' serves as the broad, overarching, and most commonly used umbrella term for any type of magazine, there are many more specific words that describe the exact publication frequency, the specific target audience, or the particular genre of the reading material.

これは週刊の雑誌です。

For instance, the word '週刊誌' (shukanshi) specifically refers to a 'weekly magazine'. These are incredibly popular in Japan and often focus on fast-paced news, celebrity gossip, or serialized manga chapters that keep readers eagerly anticipating the next issue.
Frequency Term 1
週刊誌 (shukanshi) - Weekly magazine, known for timely news and serialized comics.
On the other hand, '月刊誌' (gekkanshi) translates to 'monthly magazine', which typically features longer, more in-depth articles, high-quality photography, and focuses on specific lifestyle topics such as fashion, cooking, or specialized hobbies.

毎月、月刊の雑誌を買います。

Another highly relevant and culturally significant related word is '漫画' (manga), which translates to 'comic' or 'graphic novel'.
Related Genre
漫画 (manga) - Often serialized in thick, phonebook-like weekly magazines before being compiled into books.
While manga can be published as standalone books, they are most famously serialized in massive, phonebook-sized weekly manga magazines, which are a cornerstone of Japanese pop culture. Additionally, the English loanword 'ジャーナル' (jaanaru), meaning 'journal', is frequently used in more academic, scientific, or highly professional contexts to describe peer-reviewed publications or specialized industry newsletters.

医学の専門雑誌を読みます。

It is also worth noting the word '会報' (kaihou), which translates to 'newsletter' or 'bulletin', typically issued by a specific club, organization, or fan club to its dedicated members.
Specific Publication
会報 (kaihou) - A newsletter distributed to members of an association or fan club.
While a newsletter shares some physical similarities with a magazine, its highly restricted distribution and hyper-focused content distinguish it from a general '雑誌' that is available for public purchase.

ファンクラブの会報は雑誌のようです。

By learning to accurately differentiate between these various terms—such as general magazines, weekly publications, monthly journals, comic anthologies, and exclusive newsletters—you will be able to express yourself with a much higher degree of precision and clarity. This nuanced understanding of vocabulary is a hallmark of advanced language proficiency and will greatly enhance your ability to navigate Japanese bookstores, discuss your reading habits, and engage in detailed conversations about media and literature.

色々な種類の雑誌があります。

Continue to explore these related words and pay close attention to how native speakers use them in different contexts to further refine your linguistic skills.

How Formal Is It?

Formal

""

Difficulty Rating

Grammar to Know

Examples by Level

1

これは雑誌です。

This is a magazine.

Basic X is Y structure using desu.

2

雑誌を読みます。

I read a magazine.

Direct object particle 'wo' with verb 'yomu'.

3

雑誌を買います。

I buy a magazine.

Direct object particle 'wo' with verb 'kau'.

4

あそこに雑誌があります。

There is a magazine over there.

Existence verb 'arimasu' for inanimate objects.

5

私の雑誌です。

It is my magazine.

Possessive particle 'no'.

6

新しい雑誌です。

It is a new magazine.

I-adjective modifying a noun.

7

雑誌を見ます。

I look at a magazine.

Verb 'miru' (to look/see).

8

この雑誌はいくらですか。

How much is this magazine?

Asking for price using 'ikura'.

1

コンビニで雑誌を買いました。

I bought a magazine at the convenience store.

Location particle 'de' indicating where an action occurs.

2

この雑誌はとても面白いです。

This magazine is very interesting.

Adverb 'totemo' emphasizing an i-adjective.

3

古い雑誌を捨ててください。

Please throw away the old magazines.

Te-form + kudasai for making a polite request.

4

雑誌を三冊買いました。

I bought three magazines.

Using the counter 'satsu' for bound objects.

5

どんな雑誌が好きですか。

What kind of magazines do you like?

Question word 'donna' to ask about types or kinds.

6

電車の中で雑誌を読んでいます。

I am reading a magazine on the train.

Te-form + imasu indicating an ongoing action.

7

ファッション雑誌をよく読みます。

I often read fashion magazines.

Adverb 'yoku' indicating frequency.

8

昨日、図書館で雑誌を借りました。

I borrowed a magazine from the library yesterday.

Past tense verb 'karimashita' (borrowed).

1

昨日買った雑誌は、まだ読んでいません。

I haven't read the magazine I bought yesterday yet.

Relative clause modifying 'zasshi'.

2

毎週、お気に入りの雑誌が発売されるのを楽しみにしています。

I look forward to my favorite magazine being published every week.

Nominalizer 'no' and phrase 'tanoshimi ni shite imasu'.

3

この雑誌には、役に立つ情報がたくさん載っています。

There is a lot of useful information published in this magazine.

Verb 'notte imasu' used for things printed in publications.

4

暇な時は、よくカフェで雑誌を読んだりします。

When I have free time, I often do things like read magazines at a cafe.

Tari-tari form for listing representative actions.

5

日本の文化についてもっと知りたいので、日本の雑誌を読んでみるつもりです。

Because I want to know more about Japanese culture, I plan to try reading a Japanese magazine.

Te-miru (to try doing) and tsumori (plan to).

6

その雑誌の表紙の写真は、とても美しいですね。

The photo on the cover of that magazine is very beautiful, isn't it?

Multiple 'no' particles linking nouns.

7

電子辞書よりも、紙の雑誌の方が読みやすいと思います。

I think paper magazines are easier to read than electronic dictionaries.

Comparison structure 'A yori B no hou ga' and verb stem + yasui.

8

美容室に行くと、いつも色々な雑誌を渡されます。

Whenever I go to the hair salon, I am always handed various magazines.

Conditional 'to' and passive verb 'watasareru'.

1

最近はインターネットの普及により、雑誌の発行部数が減少しているそうです。

I hear that due to the spread of the internet recently, magazine circulation numbers are decreasing.

'ni yori' (due to) and 'sou desu' (hearsay).

2

その週刊誌は、有名人のプライバシーを侵害していると批判されました。

That weekly magazine was criticized for infringing on the privacy of celebrities.

Passive verb 'hihan saremashita' and quotation particle 'to'.

3

彼女は長年、一流のファッション雑誌の編集長を務めてきました。

She has served as the editor-in-chief of a top-tier fashion magazine for many years.

Te-kuru form indicating an action continuing up to the present.

4

この雑誌の特集記事は、現代社会の問題点を鋭く指摘している。

The feature article in this magazine sharply points out the problems of modern society.

Written style ending 'de aru' or plain form 'shite iru'.

5

毎月定期購読している雑誌が届くのを、首を長くして待っています。

I am waiting with a long neck (eagerly) for the magazine I subscribe to monthly to arrive.

Idiom 'kubi o nagaku shite matsu' and relative clause.

6

若者の活字離れが進む中、雑誌業界は新たなビジネスモデルを模索せざるを得ない。

As the youth's shift away from print media progresses, the magazine industry has no choice but to explore new business models.

'zaru o enai' (cannot help but / have no choice but to).

7

彼は自分の書いた小説が文芸雑誌に掲載されて、大喜びした。

He was overjoyed when the novel he wrote was published in a literary magazine.

Passive verb 'keisai sarete' indicating an event that happened to him.

8

特定の趣味に特化した専門雑誌は、熱心なファンに支えられている。

Specialized magazines that focus on specific hobbies are supported by enthusiastic fans.

Passive verb 'sasaerarete iru' and 'ni tokka shita' (specialized in).

1

その総合雑誌は、政治から文化まで幅広いテーマを網羅しており、知識層から高い評価を得ている。

That general magazine covers a wide range of themes from politics to culture, and has earned high praise from the intellectual class.

'moura shite ori' (formal continuous) and 'hyouka o ete iru'.

2

週刊誌のセンセーショナルな見出しは、大衆の好奇心を煽るように計算し尽くされている。

The sensational headlines of weekly magazines are thoroughly calculated to fuel the curiosity of the masses.

'tsukusarete iru' (done exhaustively) and 'you ni' (in order to).

3

デジタル化の波に抗えず、多くの老舗雑誌が休刊を余儀なくされたのは記憶に新しい。

It is fresh in our memory that many long-established magazines were forced to suspend publication, unable to resist the wave of digitalization.

'yogi naku sareta' (forced to do) and 'kioku ni atarashii' (fresh in memory).

4

彼女のエッセイは、同世代の女性向けライフスタイル雑誌で連載され、絶大な共感を呼んだ。

Her essay was serialized in a lifestyle magazine for women of the same generation and evoked immense empathy.

'rensai sare' (serialized) and 'kyoukan o yonda' (evoked empathy).

5

学術雑誌に論文が受理されるためには、厳格な査読プロセスを通過しなければならない。

In order for a paper to be accepted by an academic journal, it must pass through a strict peer-review process.

'juri sareru' (be accepted) and 'nakereba naranai' (must).

6

その雑誌は、単なる情報伝達の媒体にとどまらず、一つの文化圏を形成するに至った。

That magazine did not stop at being a mere medium for transmitting information, but went as far as forming a single cultural sphere.

'ni todomarazu' (not limited to) and 'ni itatta' (reached the point of).

7

出版不況が叫ばれる中、特定のニッチな需要を掘り起こしたその雑誌の成功は特筆に値する。

Amidst the outcry of a publishing recession, the success of that magazine, which unearthed a specific niche demand, is worth special mention.

'ni atai suru' (worth doing) and 'naka' (amidst).

8

かつて一世を風靡したその雑誌のバックナンバーは、現在では古書店で高値で取引されている。

The back numbers of that magazine, which once took the world by storm, are currently traded at high prices in secondhand bookstores.

'issei o fuubi shita' (took the world by storm) and passive 'torihiki sarete iru'.

1

活字離れが深刻化する現代において、紙媒体の雑誌が生き残るための活路は、その物質的価値の再定義に他ならない。

In the modern era where the shift away from print is becoming serious, the way out for paper magazines to survive is nothing other than the redefinition of their material value.

'ni hoka naranai' (nothing but) and highly academic vocabulary.

2

その文芸雑誌は、新人作家の登竜門としての役割を果たすと同時に、既存の文学的権威に対するアンチテーゼをも提示していた。

That literary magazine fulfilled the role of a gateway to success for new writers, while simultaneously presenting an antithesis to existing literary authority.

'touryumon' (gateway to success) and 'to doujini' (at the same time).

3

週刊誌報道の暴力性と、知る権利という大義名分の狭間で、ジャーナリズムの倫理は常に揺れ動いている。

Between the violent nature of weekly magazine reporting and the just cause of the right to know, the ethics of journalism are constantly wavering.

'hazama de' (in the threshold/between) and 'taigimeibun' (just cause).

4

高度経済成長期に創刊されたその雑誌は、当時の大衆の欲望と不安を見事に鏡映しにしていたと言えよう。

It can be said that the magazine, founded during the period of rapid economic growth, brilliantly mirrored the desires and anxieties of the masses at that time.

'kagami utsushi ni shite ita' (mirrored) and 'to ieyou' (it can be said).

5

デジタルアーカイブ化が進む一方で、雑誌特有のレイアウトや手触りといった身体的経験は、不可逆的に失われつつある。

While digital archiving progresses, the physical experience, such as the layout and tactile feel peculiar to magazines, is being irreversibly lost.

'ippou de' (on the other hand) and 'tsutsu aru' (is in the process of).

6

その思想雑誌は、限られた読者層に向けた極めて衒学的な論考を掲載し続け、孤高の地位を保っていた。

That ideological journal continued to publish extremely pedantic treatises aimed at a limited readership, maintaining a proud and isolated position.

'gengakuteki' (pedantic) and 'kokou no chii' (proud and isolated position).

7

雑誌というメディアが本質的に内包する雑多性と同時代性こそが、後世の歴史家にとって無類の一次資料となる所以である。

The very miscellaneous nature and contemporaneity inherently contained within the medium of the magazine are the reasons why it becomes an unparalleled primary source for historians of later generations.

'koso ga' (emphasis) and 'yuen de aru' (the reason why).

8

情報が瞬時に消費され忘却される現代において、雑誌が提供すべきは速報性ではなく、事象を俯瞰する遅延された視座であろう。

In the modern age where information is instantly consumed and forgotten, what magazines should provide is not immediacy, but a delayed perspective that offers a bird's-eye view of events.

'beki wa' (what should be) and 'de arou' (probably is/should be).

Common Collocations

雑誌を読む
雑誌を買う
雑誌を捨てる
雑誌を定期購読する
雑誌の表紙
雑誌の記事
ファッション雑誌
スポーツ雑誌
雑誌の付録
雑誌の発行部数

Common Phrases

雑誌に載る

雑誌を立ち読みする

雑誌をめくる

雑誌を束ねる

雑誌の最新号

雑誌のバックナンバー

雑誌を休刊する

雑誌を創刊する

雑誌の編集者

雑誌のインタビュー

Often Confused With

雑誌 vs 本 (hon) - Book. A book is a single work, while a magazine is a periodical with various articles.

雑誌 vs 新聞 (shinbun) - Newspaper. Newspapers are usually daily and printed on large, cheap paper.

雑誌 vs 雑紙 (zatsugami) - Miscellaneous paper waste. Sounds similar but uses a different second kanji.

Idioms & Expressions

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Easily Confused

雑誌 vs

雑誌 vs

雑誌 vs

雑誌 vs

雑誌 vs

Sentence Patterns

How to Use It

digital

For digital magazines, the term 電子雑誌 (denshi zasshi) is used, but people often just say 雑誌.

abbreviation

In compound nouns, 雑誌 is often abbreviated to just 誌 (shi), as in ファッション誌 (fashion magazine).

Common Mistakes
  • Pronouncing it 'zashi' without the double consonant pause.
  • Using the counter '個' (ko) or '枚' (mai) instead of '冊' (satsu).
  • Writing the kanji as 雑紙 (waste paper) instead of 雑誌 (magazine).
  • Calling a magazine a '本' (hon - book) in specific contexts.
  • Using overly formal verbs like '拝読する' for casually reading a comic magazine.

Tips

Mind the Pause

Always remember to pause slightly for the double consonant in 'zasshi'. Saying 'zashi' sounds incorrect and unnatural.

Use the Right Counter

Never use 'ko' or 'mai' to count magazines. Always use 'satsu' (冊) because magazines are bound publications.

Learn Compound Words

Expand your vocabulary by learning words like 'ファッション誌' (fashion magazine) or '週刊誌' (weekly magazine) where 'zasshi' is shortened to 'shi'.

Konbini Culture

Visit a convenience store in Japan and observe the magazine rack. It's a great way to see what topics are currently trending in Japanese society.

Read for Practice

Buying a Japanese magazine about a topic you love (like sports or fashion) is an excellent, fun way to practice reading real Japanese.

Watch Your Writing

Be careful not to write 雑紙 (waste paper) instead of 雑誌 (magazine). The right side of the second kanji is different!

Listen for Context

When listening to native speakers, pay attention to the verbs they use with 'zasshi' to learn natural collocations.

Ask for Recommendations

Use the phrase 'おすすめの雑誌はありますか' (Do you have any recommended magazines?) to start conversations with Japanese friends.

Differentiate from Books

Remember that 'hon' is for books and 'zasshi' is for magazines. Don't call a weekly manga anthology a 'hon'.

Recycling Rules

If you live in Japan, remember that old magazines must be tied with string before throwing them away on paper recycling day.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a ZAP! (za) of electricity hitting a SHIELD (shi) made of miscellaneous magazines.

Word Origin

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

Magazine appendices or free gifts are a huge marketing tool in Japan.

Magazines must be tied with string and put out on specific paper recycling days.

Standing and reading magazines in a store without buying them is a common cultural phenomenon.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"よくどんな雑誌を読みますか? (What kind of magazines do you often read?)"

"おすすめのファッション雑誌はありますか? (Do you have any recommended fashion magazines?)"

"最近、面白い雑誌の記事を読みましたか? (Have you read any interesting magazine articles recently?)"

"雑誌の付録で何かいいものをもらったことはありますか? (Have you ever gotten anything good from a magazine free gift?)"

"電子雑誌と紙の雑誌、どちらが好きですか? (Do you prefer digital magazines or paper magazines?)"

Journal Prompts

Write about your favorite magazine and why you like it.

Describe the magazine section of a Japanese convenience store.

Discuss the pros and cons of digital magazines versus paper magazines.

Write a short review of an interesting article you read recently.

Explain the recycling rules for magazines in your country compared to Japan.

Frequently Asked Questions

10 questions

'本' (hon) is the general word for 'book' and usually refers to a standalone publication like a novel or textbook. '雑誌' (zasshi) specifically means 'magazine' or 'journal', which is a periodical publication containing various articles by different authors, published weekly or monthly.

You must use the counter '冊' (satsu), which is used for bound objects like books and magazines. For example, one magazine is '一冊' (issatsu), two is '二冊' (nisatsu), and three is '三冊' (sansatsu). Do not use the generic counter '個' (ko).

Yes, the word '雑誌' is commonly used for both physical paper magazines and digital magazines. If you need to be specific, you can say '電子雑誌' (denshi zasshi) for digital magazines, but in casual conversation, just '雑誌' is perfectly fine.

The kanji '誌' (shi) means 'document' or 'record', which fits the definition of a publication containing articles. The kanji '紙' (kami/shi) means 'paper'. If you write '雑紙', it means 'miscellaneous paper waste', which is a completely different word!

'立ち読み' (tachiyomi) literally translates to 'standing reading'. It refers to the common practice in Japan of standing in a convenience store or bookstore and reading a magazine without buying it. It is culturally tolerated to a certain extent.

The formal phrase for subscribing to a magazine is '定期購読する' (teiki koudoku suru). For example, '雑誌を定期購読しています' means 'I am subscribing to a magazine'.

'付録' (furoku) are free gifts or appendices that come attached to many Japanese magazines, especially fashion and lifestyle ones. They can be anything from tote bags and makeup to small toys, and are very popular.

Yes, '雑誌' can be used for academic journals, often as part of a compound word like '学術雑誌' (gakujutsu zasshi - academic journal) or '専門雑誌' (senmon zasshi - specialized journal).

It is pronounced 'zasshi'. The small 'tsu' (っ) in the middle indicates a sokuon, or a double consonant. You must make a brief, distinct pause between the 'za' and the 'shi' for it to sound natural.

The most common verbs are '読む' (yomu - to read), '買う' (kau - to buy), and '捨てる' (suteru - to throw away). You link them with the object particle 'を' (wo), as in '雑誌を読む'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'magazine' in hiragana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'magazine' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I read a magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I bought a magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Please throw away the magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Two magazines.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Fashion magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Weekly magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Monthly magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Magazine cover.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Magazine article.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: To subscribe to a magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Magazine editor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Academic journal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: Digital magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I read a magazine on the train.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: This magazine is interesting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I want to read a magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: There is a magazine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: I like magazines.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'magazine' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I read a magazine'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I buy a magazine'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Two magazines'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Fashion magazine'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Weekly magazine'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Monthly magazine'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Magazine cover'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Magazine article'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To subscribe'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Magazine editor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Academic journal'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Digital magazine'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Standing and reading'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Free gift/appendix'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Suspension of publication'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'First issue'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Circulation numbers'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Literary magazine'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Primary source'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: zasshi

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: zasshi o yomu

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: zasshi o kau

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: zasshi o suteru

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: shukanshi

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: gekkanshi

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: zasshi no hyoushi

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: zasshi no kiji

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: teiki koudoku

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: henshuusha

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: gakujutsu zasshi

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: denshi zasshi

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: tachiyomi

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: furoku

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and type what you hear: kyuukan

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!