نظم دادن
When we talk about "نظم دادن," we're getting into a very practical and common action in daily life. It's not just about tidying up a messy room, although that's certainly one of its primary uses. Think of it as bringing order to any situation or set of items.
For example, if you have a pile of papers on your desk and you sort them into categories, you are effectively "نظم دادن" به کاغذها (organizing the papers). Similarly, if a manager structures a team's workflow more efficiently, they are "نظم دادن" به کارها (organizing the tasks).
It carries the connotation of intentional action to create a system, rather than just a superficial cleanup. This makes it a versatile verb for describing anything from personal habits to professional management.
نظم دادن in 30 Seconds
- نظم دادن (nazm dâdan)
- To arrange, to organize, to tidy up
- Used for putting things in order
§ What does 'نظم دادن' mean?
The Persian verb 'نظم دادن' (nazm dâdan) literally translates to 'to give order' or 'to give arrangement.' At its core, it means to arrange things in a neat and orderly way. Think of tidying up, organizing, or bringing structure to something that was previously disorganized. It's a common and practical verb you'll hear and use frequently in everyday Persian conversations. It implies an action taken to create a sense of order or neatness.
- DEFINITION
- To arrange things in a neat and orderly way; to tidy up, to organize.
§ When do people use 'نظم دادن'?
You'll use 'نظم دادن' in many different situations, both at home and at work, or even when talking about abstract concepts. Here are some common scenarios:
- Tidying up your room or house: This is one of the most frequent uses. If your space is messy, you need to 'نظم دادن' it.
- Organizing your desk or office: When your workspace is cluttered, you'll hear people say they need to 'نظم دادن' their documents or their desk.
- Arranging items on a shelf or in a closet: Whether it's books, clothes, or dishes, you 'نظم دادن' them to make them look neat and easy to find.
- Bringing order to a schedule or plan: If a plan is chaotic, you might need to 'نظم دادن' to the steps.
- Organizing information or data: In a more abstract sense, you can 'نظم دادن' your thoughts or a set of data to make it understandable.
Let's look at some practical examples to help you grasp its usage:
لطفاً اتاقت را نظم بده.
Please tidy up your room.
من باید مدارکم را نظم بدهم.
I need to organize my documents.
او کتابها را در قفسه نظم داد.
He arranged the books on the shelf.
The key idea is bringing something from a state of disorder to a state of order. It's a very common and essential verb for daily communication. Pay attention to how the 'دادن' part is conjugated based on the subject and tense. Don't overthink it; just remember it means to make things neat, organized, or orderly.
Let's get practical with another useful Persian verb: نظم دادن (nazm dâdan). This phrase literally means 'to give order,' and it's your go-to for talking about organizing, tidying up, or arranging things neatly. It's a common, everyday phrase that you'll hear and use often.
§ What 'Nazam Dâdan' Means
- Definition
- To arrange things in a neat and orderly way; to tidy up, to organize.
Think of it as bringing order to chaos. Whether it's your room, your schedule, or even your thoughts, نظم دادن is the verb you need.
§ How to Use Nazam Dâdan
This is a compound verb, meaning it's made of a noun (نظم - nazm, meaning order) and a verb (دادن - dâdan, meaning to give). The 'دادن' part will conjugate according to the tense and subject. Here are some examples:
من باید اتاقم را نظم بدهم.
Man bâyad otâgham râ nazm bedaham. (I need to tidy up my room.)
لطفاً مدارک را نظم بدهید.
Lotfan madârek râ nazm bedahid. (Please organize the documents.)
او همیشه برنامههایش را به خوبی نظم میدهد.
U hamishe barnâmehâ-yash râ be khubi nazm midahad. (She always organizes her plans well.)
§ Similar Words and When to Use 'Nazam Dâdan' vs. Alternatives
While نظم دادن is quite versatile, there are other words you might encounter that touch on similar ideas. Knowing the nuances will help you pick the perfect word.
- مرتب کردن (morattab kardan): This also means 'to tidy up' or 'to arrange.' It's very close in meaning to نظم دادن and often interchangeable, especially when talking about physical tidiness. However, نظم دادن can imply a slightly more structured or systematic organization, while مرتب کردن can be a bit more casual, like just making things look neat.
او تختش را مرتب کرد.
U takhtash râ morattab kard. (He tidied his bed.) - Here, مرتب کردن feels very natural.
میتوانید کمدتان را مرتب کنید؟
Mitavânid komedetân râ morattab konid? (Can you tidy your closet?)
- تنظیم کردن (tanzim kardan): This means 'to adjust,' 'to set,' or 'to regulate.' While it involves arranging, it's more about fine-tuning or setting something up for a specific purpose, like adjusting a machine, setting a meeting time, or regulating a process. It has a more technical or procedural feel than نظم دادن.
من ساعت را تنظیم کردم.
Man sâ'at râ tanzim kardam. (I set the clock.)
باید جلسات را تنظیم کنیم.
Bâyad jalesât râ tanzim konim. (We need to arrange/schedule the meetings.)
- چیدن (chidan): This verb means 'to arrange,' 'to stack,' 'to lay out,' or 'to pick' (flowers, fruit). It's very specific to placing things in an arrangement, often on a surface, or picking items.
او میز را چید.
U miz râ chid. (She set the table / arranged things on the table.)
§ Putting it All Together
Practice using نظم دادن in different contexts. The more you use it, the more natural it will feel. Try to describe how you organize your daily tasks, your workspace, or even your thoughts using this versatile verb.
For example, if your desk is messy, you would say:
من باید میزم را نظم بدهم.
Man bâyad mizam râ nazm bedaham. (I need to organize my desk.)
Keep practicing and you'll be speaking Persian like a pro in no time!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'æ' like 'a' in 'cat' instead of 'a' in 'trap'.
- Not distinguishing between the short 'a' sounds.
Examples by Level
لطفاً اتاقت را نظم بده.
Please arrange your room.
من هر روز میزم را نظم می دهم.
I organize my desk every day.
او کتابهایش را نظم داد.
He arranged his books.
ما باید وسایلمان را نظم بدهیم.
We need to tidy up our belongings.
آیا می توانی این فایل ها را نظم دهی؟
Can you organize these files?
مدیر جلسه را نظم داد.
The manager organized the meeting.
بچهها اسباب بازیهایشان را نظم دادند.
The children tidied up their toys.
معلم میز دانش آموزان را نظم داد.
The teacher organized the students' desks.
من باید اتاقم را نظم بدهم.
I need to tidy up my room.
لطفا مدارک را نظم بدهید.
Please organize the documents.
او همیشه وسایلش را نظم می دهد.
He always arranges his things neatly.
آیا می توانی کتاب ها را نظم بدهی؟
Can you organize the books?
ما باید این کشو را نظم بدهیم.
We need to tidy up this drawer.
معلم از ما خواست میزها را نظم بدهیم.
The teacher asked us to arrange the desks.
نظم دادن به کمد لباس من را خسته می کند.
Tidying up my closet makes me tired.
قبل از رفتن، باغچه را نظم بدهیم.
Before leaving, let's tidy up the garden.
خانهام خیلی بهم ریخته است؛ باید همین امروز به آن نظم بدهم.
My house is very messy; I need to organize it today.
Literally: 'give order to it'
قبل از شروع کار، میزت را نظم بده تا راحتتر بتوانی تمرکز کنی.
Before starting work, organize your desk so you can focus more easily.
Literally: 'give order to your desk'
او همیشه سعی میکند به کارهایش نظم بدهد تا هیچ چیز را فراموش نکند.
He always tries to organize his tasks so he doesn't forget anything.
Literally: 'give order to his tasks'
برای اینکه پروژه به موقع تمام شود، باید به مراحل آن نظم بدهیم.
For the project to finish on time, we need to organize its stages.
Literally: 'give order to its stages'
من هر هفته به کمد لباسهایم نظم میدهم تا همیشه مرتب باشد.
Every week, I organize my closet so it's always tidy.
Literally: 'give order to my clothes closet'
مدیر جدید سعی دارد به ساختار شرکت نظم بدهد.
The new manager is trying to organize the company's structure.
Literally: 'give order to the company's structure'
بچهها، لطفا قبل از رفتن به رختخواب اسباببازیهایتان را نظم بدهید.
Kids, please organize your toys before going to bed.
Literally: 'give order to your toys'
او با دقت فراوان به کتابهایش در قفسه نظم داد.
She meticulously organized her books on the shelf.
Literally: 'gave order to her books'
Common Collocations
Common Phrases
لطفاً به وسایلت نظم بده.
Please arrange your belongings.
من باید به کارهایم نظم بدهم.
I need to organize my tasks.
او همیشه به وسایلش نظم می دهد.
He always tidies up his things.
چگونه به اتاقم نظم بدهم؟
How do I tidy up my room?
بعد از مهمانی باید به خانه نظم بدهیم.
After the party, we need to tidy up the house.
او سعی کرد به افکارش نظم بدهد.
She tried to organize her thoughts.
برای موفقیت باید به برنامه ات نظم بدهی.
To succeed, you must organize your schedule.
نظم دادن به محیط کار، بهرهوری را افزایش میدهد.
Organizing the workspace increases productivity.
آیا می توانی به این فایل ها نظم بدهی؟
Can you organize these files?
او دوست دارد به همه چیز نظم بدهد.
He likes to arrange everything.
Grammar Patterns
Sentence Patterns
من [شیء] را نظم میدهم.
من اتاق را نظم میدهم. (man otaagh raa nazm midaham) - I organize the room.
او [شیء] را نظم میدهد.
او کتابها را نظم میدهد. (oo ketaabha raa nazm midahad) - She organizes the books.
لطفاً [شیء] را نظم بده.
لطفاً میز را نظم بده. (lotfan miz raa nazm bede) - Please tidy up the table.
ما باید [شیء] را نظم دهیم.
ما باید مدارک را نظم دهیم. (maa baayad madaarek raa nazm dahim) - We need to organize the documents.
من هر روز سعی میکنم [شیء] را نظم بدهم.
من هر روز سعی میکنم کمد را نظم بدهم. (man har rooz say mikonam komod raa nazm bedaham) - I try to organize the closet every day.
بعد از کار، او معمولاً [شیء] را نظم میدهد.
بعد از کار، او معمولاً آشپزخانه را نظم میدهد. (ba'd az kaar, oo mamoolan aashpazkhaane raa nazm midahad) - After work, she usually tidies up the kitchen.
اگر [شرط]، [شیء] را نظم بده.
اگر وقت داری، پروندهها را نظم بده. (agar vaqt daari, parvaandehaa raa nazm bede) - If you have time, organize the files.
نظم دادن به [شیء] مهم است.
نظم دادن به محیط کار مهم است. (nazm daadan be mohit-e kaar mohem ast) - Organizing the workspace is important.
Memorize It
Mnemonic
نظم دادن (nazm dâdan) sounds a bit like 'Noah's damn den' if you stretch it. Imagine Noah trying to organize all those animals in his ark, tidying up their sections so everything is in order. Noah's ark needed a lot of نظم دادن!
Visual Association
Imagine a messy room, clothes everywhere, books piled up. Then, a magical hand sweeps through, and everything neatly arranges itself onto shelves, into drawers, and on hangers. That transformation from chaos to perfect order is نظم دادن.
Word Web
Challenge
Create a sentence describing how you would organize your workspace before starting a new project. Use 'نظم دادن' in your sentence. For example: 'قبل از شروع پروژه جدید، من میز کارم را نظم می دهم.' (Before starting a new project, I organize my desk.)
Test Yourself 54 questions
من هر روز اتاقم را ___ میدهم. (I ___ my room every day.)
The phrase 'نظم دادن' means 'to arrange' or 'to tidy up'.
لطفاً کتابها را روی میز ___. (Please ___ the books on the table.)
You use 'نظم بدهید' to tell someone to organize things.
او همیشه وسایلش را ___ میدهد. (He always ___ his things.)
The sentence indicates an action of tidying up, which is 'نظم دادن'.
ما باید قبل از مهمانی خانه را ___ دهیم. (We should ___ the house before the party.)
'نظم دادن' is used for tidying up a place.
پدرم به من یاد داد چطور اتاق را ___ بدهم. (My father taught me how to ___ the room.)
The context implies learning to organize, which is 'نظم دادن'.
او میخواهد مدارکش را ___ دهد. (He wants to ___ his documents.)
When referring to documents, 'نظم دادن' means to organize them.
I need to arrange my room.
He organizes his belongings.
Let's tidy up your books.
Read this aloud:
لطفاً میزت را نظم بده.
Focus: نظم بده (nazm bede)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من هر روز اتاقم را نظم می دهم.
Focus: هر روز (har rooz)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا می توانی به من کمک کنی وسایلم را نظم دهم؟
Focus: کمک کنی (komak koni)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about arranging books on a shelf.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من کتابها را روی قفسه نظم میدهم. (I arrange the books on the shelf.)
Imagine your room is messy. Write a simple sentence saying you need to tidy it up.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من باید اتاقم را نظم بدهم. (I need to tidy up my room.)
Write a sentence about organizing your clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من لباسهایم را نظم میدهم. (I organize my clothes.)
چه کسی خانه را نظم میدهد؟ (Who tidies the house?)
Read this passage:
مادر هر روز خانه را نظم میدهد. او اتاقها را تمیز میکند و همه چیز را مرتب میکند. (Mother tidies the house every day. She cleans the rooms and arranges everything.)
چه کسی خانه را نظم میدهد؟ (Who tidies the house?)
The passage states 'مادر هر روز خانه را نظم میدهد' (Mother tidies the house every day).
The passage states 'مادر هر روز خانه را نظم میدهد' (Mother tidies the house every day).
چرا شخص میز کارش را نظم میدهد؟ (Why does the person organize their desk?)
Read this passage:
من میز کارم را نظم میدهم تا راحتتر کار کنم. (I organize my desk to work more easily.)
چرا شخص میز کارش را نظم میدهد؟ (Why does the person organize their desk?)
The passage says 'تا راحتتر کار کنم' (to work more easily).
The passage says 'تا راحتتر کار کنم' (to work more easily).
چه چیزی باید بعد از بازی نظم داده شود؟ (What should be tidied up after playing?)
Read this passage:
بعد از بازی، اسباببازیها را باید نظم داد. این کار اتاق را تمیز نگه میدارد. (After playing, the toys should be tidied up. This keeps the room clean.)
چه چیزی باید بعد از بازی نظم داده شود؟ (What should be tidied up after playing?)
The passage states 'اسباببازیها را باید نظم داد' (the toys should be tidied up).
The passage states 'اسباببازیها را باید نظم داد' (the toys should be tidied up).
This sentence means 'I tidy up the room.'
This sentence means 'He organizes his books.'
This sentence means 'We should tidy up the table.'
من هر روز اتاقم را ___ میدهم. (I ___ my room every day.)
The phrase 'نظم دادن' means 'to arrange' or 'to tidy up'. In this context, 'نظم میدهم' means 'I tidy up'.
او دوست دارد همه چیز را ___ دهد. (He likes to ___ everything.)
The sentence implies that he likes things to be orderly, so 'نظم دهد' (to arrange/organize) is the correct fit.
لطفاً مدارک را ___ بدهید. (Please ___ the documents.)
To make sense, you would 'نظم بدهید' (organize) the documents.
بعد از مهمانی، باید خانه را ___ بدهیم. (After the party, we need to ___ the house.)
After a party, one typically needs to 'نظم بدهیم' (tidy up) the house.
کتابهایت را ___ بده، آنها خیلی نامرتب هستند. (___ your books, they are very messy.)
If the books are messy, you need to 'نظم بده' (organize) them.
او همیشه وسایلش را ___ میدهد. (He always ___ his belongings.)
The sentence implies he keeps his things orderly, so 'نظم میدهد' (arranges/organizes) is appropriate.
This sentence asks someone to organize the books. 'لطفا' (please) goes first, followed by the object 'کتابها' (books) and 'را' (direct object marker), then the verb phrase 'نظم بدهید' (organize).
This sentence expresses the desire to organize a room. 'میخواهم' (I want) starts the sentence, followed by 'اتاقم' (my room), 'را', and then 'نظم بدهم' (to organize).
This sentence indicates the necessity of organizing documents before a trip. 'باید' (must/should) comes first, then 'مدارکم' (my documents) with 'را', then 'نظم بدهم' (organize), and finally 'قبل از سفر' (before the trip).
Before the guests arrive, I need to organize the rooms.
The teacher asked the students to tidy up their desks.
Every morning, he organizes his work documents.
Read this aloud:
لطفاً کتابهای روی میز را نظم بدهید.
Focus: نظم بدهید
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
مادرم همیشه دوست دارد همه چیز نظم داشته باشد.
Focus: نظم داشته باشد
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوانم به این پروندهها نظم بدهم؟
Focus: چگونه میتوانم نظم بدهم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
برای اینکه همه چیز مرتب باشد، باید هر روز به کارهایم ___.
The sentence implies the need for order, and 'نظم دهم' (to organize/tidy up) fits the context of arranging daily tasks.
او سعی کرد اسناد پراکنده را ___ و در پروندههای مناسب قرار دهد.
The phrase 'اسناد پراکنده' (scattered documents) suggests the need to organize them, which 'نظم دهد' (to organize) addresses.
بعد از مهمانی، لازم است خانه را ___ تا برای روز بعد آماده شود.
After a party, tidying up the house is essential. 'نظم دهیم' (to tidy up/organize) is the appropriate verb.
مدیر جدید قول داد که به ساختار شرکت ___ و کارایی را افزایش دهد.
'نظم بخشد' (to bring order/organize) is a suitable, more formal variant of 'نظم دادن' when referring to organizing a company's structure.
مادرم همیشه به کتابهایش ___ و آنها را بر اساس موضوع مرتب میکند.
The action of sorting books by subject ('بر اساس موضوع مرتب میکند') directly relates to organizing them, hence 'نظم میدهد' (organizes) is correct.
او با دقت تمام وسایلش را در چمدان ___ قبل از سفر.
Packing carefully before a trip involves arranging things neatly, making 'نظم داد' (arranged/organized) the correct choice.
The speaker is asking someone to organize documents before a meeting.
This sentence describes a daily routine involving tidying a bed.
The sentence talks about organizing items to make a room look tidy.
Read this aloud:
میتوانید به من کمک کنید این کتابها را نظم دهم؟
Focus: نظم دهم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
همیشه سعی میکنم میز کارم را نظم دهم تا بهتر تمرکز کنم.
Focus: میز کارم را نظم دهم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
بعد از مهمانی، باید خانه را نظم دهیم.
Focus: خانه را نظم دهیم
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 54 correct
Perfect score!
Summary
نظم دادن means to put things in order or organize them neatly.
- نظم دادن (nazm dâdan)
- To arrange, to organize, to tidy up
- Used for putting things in order
Related Content
More home words
آب پاش
A2A container with a spout for watering plants, watering can.
آباژور
A2Lampshade, table lamp.
آبگرم
B1Hot water.
آبگرمکن
A2An appliance that heats water for domestic use.
آبکش
A2A colander, a bowl with holes for draining food.
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1A decorative structure that produces a stream or jet of water.
آبیاری کردن
B1To supply water to land or crops to aid growth; to water plants.
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1Stove, gas cooker.