B1 verb 5 min read

نظم دادن

nazm dadan

When we talk about "نظم دادن," we're getting into a very practical and common action in daily life. It's not just about tidying up a messy room, although that's certainly one of its primary uses. Think of it as bringing order to any situation or set of items.

For example, if you have a pile of papers on your desk and you sort them into categories, you are effectively "نظم دادن" به کاغذها (organizing the papers). Similarly, if a manager structures a team's workflow more efficiently, they are "نظم دادن" به کارها (organizing the tasks).

It carries the connotation of intentional action to create a system, rather than just a superficial cleanup. This makes it a versatile verb for describing anything from personal habits to professional management.

نظم دادن in 30 Seconds

  • نظم دادن (nazm dâdan)
  • To arrange, to organize, to tidy up
  • Used for putting things in order

§ What does 'نظم دادن' mean?

The Persian verb 'نظم دادن' (nazm dâdan) literally translates to 'to give order' or 'to give arrangement.' At its core, it means to arrange things in a neat and orderly way. Think of tidying up, organizing, or bringing structure to something that was previously disorganized. It's a common and practical verb you'll hear and use frequently in everyday Persian conversations. It implies an action taken to create a sense of order or neatness.

DEFINITION
To arrange things in a neat and orderly way; to tidy up, to organize.

§ When do people use 'نظم دادن'?

You'll use 'نظم دادن' in many different situations, both at home and at work, or even when talking about abstract concepts. Here are some common scenarios:

  • Tidying up your room or house: This is one of the most frequent uses. If your space is messy, you need to 'نظم دادن' it.
  • Organizing your desk or office: When your workspace is cluttered, you'll hear people say they need to 'نظم دادن' their documents or their desk.
  • Arranging items on a shelf or in a closet: Whether it's books, clothes, or dishes, you 'نظم دادن' them to make them look neat and easy to find.
  • Bringing order to a schedule or plan: If a plan is chaotic, you might need to 'نظم دادن' to the steps.
  • Organizing information or data: In a more abstract sense, you can 'نظم دادن' your thoughts or a set of data to make it understandable.

Let's look at some practical examples to help you grasp its usage:

لطفاً اتاقت را نظم بده.
Please tidy up your room.

من باید مدارکم را نظم بدهم.
I need to organize my documents.

او کتاب‌ها را در قفسه نظم داد.
He arranged the books on the shelf.

The key idea is bringing something from a state of disorder to a state of order. It's a very common and essential verb for daily communication. Pay attention to how the 'دادن' part is conjugated based on the subject and tense. Don't overthink it; just remember it means to make things neat, organized, or orderly.

Let's get practical with another useful Persian verb: نظم دادن (nazm dâdan). This phrase literally means 'to give order,' and it's your go-to for talking about organizing, tidying up, or arranging things neatly. It's a common, everyday phrase that you'll hear and use often.

§ What 'Nazam Dâdan' Means

Definition
To arrange things in a neat and orderly way; to tidy up, to organize.

Think of it as bringing order to chaos. Whether it's your room, your schedule, or even your thoughts, نظم دادن is the verb you need.

§ How to Use Nazam Dâdan

This is a compound verb, meaning it's made of a noun (نظم - nazm, meaning order) and a verb (دادن - dâdan, meaning to give). The 'دادن' part will conjugate according to the tense and subject. Here are some examples:

من باید اتاقم را نظم بدهم.

Man bâyad otâgham râ nazm bedaham. (I need to tidy up my room.)

لطفاً مدارک را نظم بدهید.

Lotfan madârek râ nazm bedahid. (Please organize the documents.)

او همیشه برنامه‌هایش را به خوبی نظم می‌دهد.

U hamishe barnâmehâ-yash râ be khubi nazm midahad. (She always organizes her plans well.)

§ Similar Words and When to Use 'Nazam Dâdan' vs. Alternatives

While نظم دادن is quite versatile, there are other words you might encounter that touch on similar ideas. Knowing the nuances will help you pick the perfect word.

  • مرتب کردن (morattab kardan): This also means 'to tidy up' or 'to arrange.' It's very close in meaning to نظم دادن and often interchangeable, especially when talking about physical tidiness. However, نظم دادن can imply a slightly more structured or systematic organization, while مرتب کردن can be a bit more casual, like just making things look neat.

او تختش را مرتب کرد.

U takhtash râ morattab kard. (He tidied his bed.) - Here, مرتب کردن feels very natural.

می‌توانید کمدتان را مرتب کنید؟

Mitavânid komedetân râ morattab konid? (Can you tidy your closet?)

  • تنظیم کردن (tanzim kardan): This means 'to adjust,' 'to set,' or 'to regulate.' While it involves arranging, it's more about fine-tuning or setting something up for a specific purpose, like adjusting a machine, setting a meeting time, or regulating a process. It has a more technical or procedural feel than نظم دادن.

من ساعت را تنظیم کردم.

Man sâ'at râ tanzim kardam. (I set the clock.)

باید جلسات را تنظیم کنیم.

Bâyad jalesât râ tanzim konim. (We need to arrange/schedule the meetings.)

  • چیدن (chidan): This verb means 'to arrange,' 'to stack,' 'to lay out,' or 'to pick' (flowers, fruit). It's very specific to placing things in an arrangement, often on a surface, or picking items.

او میز را چید.

U miz râ chid. (She set the table / arranged things on the table.)

§ Putting it All Together

Practice using نظم دادن in different contexts. The more you use it, the more natural it will feel. Try to describe how you organize your daily tasks, your workspace, or even your thoughts using this versatile verb.

For example, if your desk is messy, you would say:

من باید میزم را نظم بدهم.

Man bâyad mizam râ nazm bedaham. (I need to organize my desk.)

Keep practicing and you'll be speaking Persian like a pro in no time!

Pronunciation Guide

UK /næzm dādæn/
US /næzm dādæn/
názm
Common Errors
  • Pronouncing 'æ' like 'a' in 'cat' instead of 'a' in 'trap'.
  • Not distinguishing between the short 'a' sounds.

Examples by Level

1

لطفاً اتاقت را نظم بده.

Please arrange your room.

2

من هر روز میزم را نظم می دهم.

I organize my desk every day.

3

او کتاب‌هایش را نظم داد.

He arranged his books.

4

ما باید وسایلمان را نظم بدهیم.

We need to tidy up our belongings.

5

آیا می توانی این فایل ها را نظم دهی؟

Can you organize these files?

6

مدیر جلسه را نظم داد.

The manager organized the meeting.

7

بچه‌ها اسباب بازی‌هایشان را نظم دادند.

The children tidied up their toys.

8

معلم میز دانش آموزان را نظم داد.

The teacher organized the students' desks.

1

من باید اتاقم را نظم بدهم.

I need to tidy up my room.

2

لطفا مدارک را نظم بدهید.

Please organize the documents.

3

او همیشه وسایلش را نظم می دهد.

He always arranges his things neatly.

4

آیا می توانی کتاب ها را نظم بدهی؟

Can you organize the books?

5

ما باید این کشو را نظم بدهیم.

We need to tidy up this drawer.

6

معلم از ما خواست میزها را نظم بدهیم.

The teacher asked us to arrange the desks.

7

نظم دادن به کمد لباس من را خسته می کند.

Tidying up my closet makes me tired.

8

قبل از رفتن، باغچه را نظم بدهیم.

Before leaving, let's tidy up the garden.

1

خانه‌ام خیلی بهم ریخته است؛ باید همین امروز به آن نظم بدهم.

My house is very messy; I need to organize it today.

Literally: 'give order to it'

2

قبل از شروع کار، میزت را نظم بده تا راحت‌تر بتوانی تمرکز کنی.

Before starting work, organize your desk so you can focus more easily.

Literally: 'give order to your desk'

3

او همیشه سعی می‌کند به کارهایش نظم بدهد تا هیچ چیز را فراموش نکند.

He always tries to organize his tasks so he doesn't forget anything.

Literally: 'give order to his tasks'

4

برای اینکه پروژه به موقع تمام شود، باید به مراحل آن نظم بدهیم.

For the project to finish on time, we need to organize its stages.

Literally: 'give order to its stages'

5

من هر هفته به کمد لباس‌هایم نظم می‌دهم تا همیشه مرتب باشد.

Every week, I organize my closet so it's always tidy.

Literally: 'give order to my clothes closet'

6

مدیر جدید سعی دارد به ساختار شرکت نظم بدهد.

The new manager is trying to organize the company's structure.

Literally: 'give order to the company's structure'

7

بچه‌ها، لطفا قبل از رفتن به رختخواب اسباب‌بازی‌هایتان را نظم بدهید.

Kids, please organize your toys before going to bed.

Literally: 'give order to your toys'

8

او با دقت فراوان به کتاب‌هایش در قفسه نظم داد.

She meticulously organized her books on the shelf.

Literally: 'gave order to her books'

Common Collocations

نظم دادن به اتاق to tidy up the room
نظم دادن به اسناد to organize documents
نظم دادن به کتاب ها to arrange the books
نظم دادن به افکار to organize one's thoughts
نظم دادن به کارها to organize tasks
نظم دادن به میز to tidy up the desk
نظم دادن به زندگی to organize one's life
نظم دادن به کمد to arrange the closet
نظم دادن به برنامه to organize the schedule
نظم دادن به اطلاعات to organize information

Common Phrases

لطفاً به وسایلت نظم بده.

Please arrange your belongings.

من باید به کارهایم نظم بدهم.

I need to organize my tasks.

او همیشه به وسایلش نظم می دهد.

He always tidies up his things.

چگونه به اتاقم نظم بدهم؟

How do I tidy up my room?

بعد از مهمانی باید به خانه نظم بدهیم.

After the party, we need to tidy up the house.

او سعی کرد به افکارش نظم بدهد.

She tried to organize her thoughts.

برای موفقیت باید به برنامه ات نظم بدهی.

To succeed, you must organize your schedule.

نظم دادن به محیط کار، بهره‌وری را افزایش می‌دهد.

Organizing the workspace increases productivity.

آیا می توانی به این فایل ها نظم بدهی؟

Can you organize these files?

او دوست دارد به همه چیز نظم بدهد.

He likes to arrange everything.

Grammar Patterns

نظم دادن is a compound verb. The verb 'دادن' (daadan - to give) conjugates, while 'نظم' (nazm - order) remains unchanged. The object being organized takes the direct object marker 'را' (raa). It is used with a wide range of inanimate objects and spaces. Commonly used in both informal and formal contexts. Can be used in imperative forms for commands or requests.

Sentence Patterns

A1

من [شیء] را نظم می‌دهم.

من اتاق را نظم می‌دهم. (man otaagh raa nazm midaham) - I organize the room.

A1

او [شیء] را نظم می‌دهد.

او کتاب‌ها را نظم می‌دهد. (oo ketaabha raa nazm midahad) - She organizes the books.

A2

لطفاً [شیء] را نظم بده.

لطفاً میز را نظم بده. (lotfan miz raa nazm bede) - Please tidy up the table.

A2

ما باید [شیء] را نظم دهیم.

ما باید مدارک را نظم دهیم. (maa baayad madaarek raa nazm dahim) - We need to organize the documents.

B1

من هر روز سعی می‌کنم [شیء] را نظم بدهم.

من هر روز سعی می‌کنم کمد را نظم بدهم. (man har rooz say mikonam komod raa nazm bedaham) - I try to organize the closet every day.

B1

بعد از کار، او معمولاً [شیء] را نظم می‌دهد.

بعد از کار، او معمولاً آشپزخانه را نظم می‌دهد. (ba'd az kaar, oo mamoolan aashpazkhaane raa nazm midahad) - After work, she usually tidies up the kitchen.

B1

اگر [شرط]، [شیء] را نظم بده.

اگر وقت داری، پرونده‌ها را نظم بده. (agar vaqt daari, parvaandehaa raa nazm bede) - If you have time, organize the files.

B1

نظم دادن به [شیء] مهم است.

نظم دادن به محیط کار مهم است. (nazm daadan be mohit-e kaar mohem ast) - Organizing the workspace is important.

Memorize It

Mnemonic

نظم دادن (nazm dâdan) sounds a bit like 'Noah's damn den' if you stretch it. Imagine Noah trying to organize all those animals in his ark, tidying up their sections so everything is in order. Noah's ark needed a lot of نظم دادن!

Visual Association

Imagine a messy room, clothes everywhere, books piled up. Then, a magical hand sweeps through, and everything neatly arranges itself onto shelves, into drawers, and on hangers. That transformation from chaos to perfect order is نظم دادن.

Word Web

مرتب کردن (morattab kardan) - to tidy up, to make something orderly سازمان دادن (sâzmân dâdan) - to organize, to systematize چیدن (chidan) - to arrange, to set (like setting a table) رسیدگی کردن (residegi kardan) - to attend to, to deal with (often implying organizing or sorting out issues) منظم کردن (monazzam kardan) - to make regular, to arrange

Challenge

Create a sentence describing how you would organize your workspace before starting a new project. Use 'نظم دادن' in your sentence. For example: 'قبل از شروع پروژه جدید، من میز کارم را نظم می دهم.' (Before starting a new project, I organize my desk.)

Test Yourself 54 questions

fill blank A1

من هر روز اتاقم را ___ می‌دهم. (I ___ my room every day.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

The phrase 'نظم دادن' means 'to arrange' or 'to tidy up'.

fill blank A1

لطفاً کتاب‌ها را روی میز ___. (Please ___ the books on the table.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم بدهید

You use 'نظم بدهید' to tell someone to organize things.

fill blank A1

او همیشه وسایلش را ___ می‌دهد. (He always ___ his things.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

The sentence indicates an action of tidying up, which is 'نظم دادن'.

fill blank A1

ما باید قبل از مهمانی خانه را ___ دهیم. (We should ___ the house before the party.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

'نظم دادن' is used for tidying up a place.

fill blank A1

پدرم به من یاد داد چطور اتاق را ___ بدهم. (My father taught me how to ___ the room.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

The context implies learning to organize, which is 'نظم دادن'.

fill blank A1

او میخواهد مدارکش را ___ دهد. (He wants to ___ his documents.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

When referring to documents, 'نظم دادن' means to organize them.

listening A1

I need to arrange my room.

Correct! Not quite. Correct answer: من باید اتاقم را نظم دهم.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

He organizes his belongings.

Correct! Not quite. Correct answer: او وسایلش را نظم می دهد.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Let's tidy up your books.

Correct! Not quite. Correct answer: بیا کتاب هایت را نظم بدهیم.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

لطفاً میزت را نظم بده.

Focus: نظم بده (nazm bede)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

من هر روز اتاقم را نظم می دهم.

Focus: هر روز (har rooz)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Read this aloud:

آیا می توانی به من کمک کنی وسایلم را نظم دهم؟

Focus: کمک کنی (komak koni)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a short sentence about arranging books on a shelf.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من کتاب‌ها را روی قفسه نظم می‌دهم. (I arrange the books on the shelf.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Imagine your room is messy. Write a simple sentence saying you need to tidy it up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من باید اتاقم را نظم بدهم. (I need to tidy up my room.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a sentence about organizing your clothes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من لباس‌هایم را نظم می‌دهم. (I organize my clothes.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

چه کسی خانه را نظم می‌دهد؟ (Who tidies the house?)

Read this passage:

مادر هر روز خانه را نظم می‌دهد. او اتاق‌ها را تمیز می‌کند و همه چیز را مرتب می‌کند. (Mother tidies the house every day. She cleans the rooms and arranges everything.)

چه کسی خانه را نظم می‌دهد؟ (Who tidies the house?)

Correct! Not quite. Correct answer: مادر (Mother)

The passage states 'مادر هر روز خانه را نظم می‌دهد' (Mother tidies the house every day).

Correct! Not quite. Correct answer: مادر (Mother)

The passage states 'مادر هر روز خانه را نظم می‌دهد' (Mother tidies the house every day).

reading A1

چرا شخص میز کارش را نظم می‌دهد؟ (Why does the person organize their desk?)

Read this passage:

من میز کارم را نظم می‌دهم تا راحت‌تر کار کنم. (I organize my desk to work more easily.)

چرا شخص میز کارش را نظم می‌دهد؟ (Why does the person organize their desk?)

Correct! Not quite. Correct answer: برای راحت‌تر کار کردن (To work more easily)

The passage says 'تا راحت‌تر کار کنم' (to work more easily).

Correct! Not quite. Correct answer: برای راحت‌تر کار کردن (To work more easily)

The passage says 'تا راحت‌تر کار کنم' (to work more easily).

reading A1

چه چیزی باید بعد از بازی نظم داده شود؟ (What should be tidied up after playing?)

Read this passage:

بعد از بازی، اسباب‌بازی‌ها را باید نظم داد. این کار اتاق را تمیز نگه می‌دارد. (After playing, the toys should be tidied up. This keeps the room clean.)

چه چیزی باید بعد از بازی نظم داده شود؟ (What should be tidied up after playing?)

Correct! Not quite. Correct answer: اسباب‌بازی‌ها (Toys)

The passage states 'اسباب‌بازی‌ها را باید نظم داد' (the toys should be tidied up).

Correct! Not quite. Correct answer: اسباب‌بازی‌ها (Toys)

The passage states 'اسباب‌بازی‌ها را باید نظم داد' (the toys should be tidied up).

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: من اتاق را نظم می‌دهم.

This sentence means 'I tidy up the room.'

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: او کتاب‌هایش را نظم می‌دهد.

This sentence means 'He organizes his books.'

sentence order A1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: باید میز را نظم بدهیم.

This sentence means 'We should tidy up the table.'

fill blank A2

من هر روز اتاقم را ___ می‌دهم. (I ___ my room every day.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

The phrase 'نظم دادن' means 'to arrange' or 'to tidy up'. In this context, 'نظم می‌دهم' means 'I tidy up'.

fill blank A2

او دوست دارد همه چیز را ___ دهد. (He likes to ___ everything.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

The sentence implies that he likes things to be orderly, so 'نظم دهد' (to arrange/organize) is the correct fit.

fill blank A2

لطفاً مدارک را ___ بدهید. (Please ___ the documents.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

To make sense, you would 'نظم بدهید' (organize) the documents.

fill blank A2

بعد از مهمانی، باید خانه را ___ بدهیم. (After the party, we need to ___ the house.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

After a party, one typically needs to 'نظم بدهیم' (tidy up) the house.

fill blank A2

کتاب‌هایت را ___ بده، آنها خیلی نامرتب هستند. (___ your books, they are very messy.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

If the books are messy, you need to 'نظم بده' (organize) them.

fill blank A2

او همیشه وسایلش را ___ می‌دهد. (He always ___ his belongings.)

Correct! Not quite. Correct answer: نظم

The sentence implies he keeps his things orderly, so 'نظم می‌دهد' (arranges/organizes) is appropriate.

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: لطفا کتاب‌ها را نظم بدهید.

This sentence asks someone to organize the books. 'لطفا' (please) goes first, followed by the object 'کتاب‌ها' (books) and 'را' (direct object marker), then the verb phrase 'نظم بدهید' (organize).

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: می‌خواهم اتاقم را نظم بدهم.

This sentence expresses the desire to organize a room. 'می‌خواهم' (I want) starts the sentence, followed by 'اتاقم' (my room), 'را', and then 'نظم بدهم' (to organize).

sentence order B1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: باید مدارکم را نظم بدهم قبل از سفر.

This sentence indicates the necessity of organizing documents before a trip. 'باید' (must/should) comes first, then 'مدارکم' (my documents) with 'را', then 'نظم بدهم' (organize), and finally 'قبل از سفر' (before the trip).

listening B2

Before the guests arrive, I need to organize the rooms.

Correct! Not quite. Correct answer: قبل از آمدن مهمان‌ها باید اتاق‌ها را نظم بدهم.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

The teacher asked the students to tidy up their desks.

Correct! Not quite. Correct answer: معلم از دانش‌آموزان خواست میزهایشان را نظم بدهند.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

Every morning, he organizes his work documents.

Correct! Not quite. Correct answer: او هر روز صبح اسناد کاری‌اش را نظم می‌دهد.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

لطفاً کتاب‌های روی میز را نظم بدهید.

Focus: نظم بدهید

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

مادرم همیشه دوست دارد همه چیز نظم داشته باشد.

Focus: نظم داشته باشد

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

چگونه می‌توانم به این پرونده‌ها نظم بدهم؟

Focus: چگونه می‌توانم نظم بدهم

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank C1

برای اینکه همه چیز مرتب باشد، باید هر روز به کارهایم ___.

Correct! Not quite. Correct answer: نظم دهم

The sentence implies the need for order, and 'نظم دهم' (to organize/tidy up) fits the context of arranging daily tasks.

fill blank C1

او سعی کرد اسناد پراکنده را ___ و در پرونده‌های مناسب قرار دهد.

Correct! Not quite. Correct answer: نظم دهد

The phrase 'اسناد پراکنده' (scattered documents) suggests the need to organize them, which 'نظم دهد' (to organize) addresses.

fill blank C1

بعد از مهمانی، لازم است خانه را ___ تا برای روز بعد آماده شود.

Correct! Not quite. Correct answer: نظم دهیم

After a party, tidying up the house is essential. 'نظم دهیم' (to tidy up/organize) is the appropriate verb.

fill blank C1

مدیر جدید قول داد که به ساختار شرکت ___ و کارایی را افزایش دهد.

Correct! Not quite. Correct answer: نظم بخشد

'نظم بخشد' (to bring order/organize) is a suitable, more formal variant of 'نظم دادن' when referring to organizing a company's structure.

fill blank C1

مادرم همیشه به کتاب‌هایش ___ و آنها را بر اساس موضوع مرتب می‌کند.

Correct! Not quite. Correct answer: نظم می‌دهد

The action of sorting books by subject ('بر اساس موضوع مرتب می‌کند') directly relates to organizing them, hence 'نظم می‌دهد' (organizes) is correct.

fill blank C1

او با دقت تمام وسایلش را در چمدان ___ قبل از سفر.

Correct! Not quite. Correct answer: نظم داد

Packing carefully before a trip involves arranging things neatly, making 'نظم داد' (arranged/organized) the correct choice.

listening C1

The speaker is asking someone to organize documents before a meeting.

Correct! Not quite. Correct answer: قبل از شروع جلسه، لطفاً تمام مدارک را نظم دهید.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

This sentence describes a daily routine involving tidying a bed.

Correct! Not quite. Correct answer: او هر روز صبح تختش را نظم می‌دهد.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

The sentence talks about organizing items to make a room look tidy.

Correct! Not quite. Correct answer: برای اینکه اتاق مرتب به نظر برسد، باید وسایل را نظم داد.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

می‌توانید به من کمک کنید این کتاب‌ها را نظم دهم؟

Focus: نظم دهم

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

همیشه سعی می‌کنم میز کارم را نظم دهم تا بهتر تمرکز کنم.

Focus: میز کارم را نظم دهم

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

بعد از مهمانی، باید خانه را نظم دهیم.

Focus: خانه را نظم دهیم

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 54 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!