はがき
はがき in 30 Seconds
- Hagaki means postcard. It is a single piece of cardstock sent without an envelope, commonly used for greetings and official notifications in Japan.
- The word comes from 'writing on leaves' (Tarajo tree). Standard size is 100x148mm, and it uses the counter 'mai' for counting.
- It is culturally vital for New Year's cards (Nengajo) and seasonal greetings like summer cards (Shochu-mimai). It represents sincerity and effort.
- Grammatically, it is a noun paired with verbs like 'dasu' (to mail) or 'kaku' (to write). It is cheaper than sending a letter (tegami).
The Japanese word はがき (Hagaki) refers specifically to a postcard. Unlike a letter (手紙 - tegami), which is typically enclosed in an envelope (封筒 - fuutou), a hagaki is a single piece of thick paper or cardstock that is sent through the mail without an envelope. In the Japanese postal system, the hagaki holds a prestigious and culturally significant position, far beyond being a mere souvenir from a vacation. It is the primary medium for seasonal greetings, official notifications, and personal updates. The term itself is often written in hiragana (はがき), though the kanji version (葉書) provides a fascinating glimpse into its origins. The first character 葉 (ha) means 'leaf,' and the second character 書 (gaki/kaki) means 'writing.' Historically, people in Japan would use the back of the leaves from the Tarajo tree (Ilex latifolia) to scratch out messages, as the sap would turn black when the surface was bruised, creating a permanent record. This 'writing on a leaf' became the etymological root for what we now know as the modern postcard.
- Postal Standard
- In Japan, a standard hagaki measures exactly 100mm by 148mm. If a card meets these dimensions and weight requirements, it can be sent at a lower postal rate than a standard letter. This economic advantage has contributed to its widespread use for everything from marketing to personal correspondence.
- Seasonal Importance
- The most prominent use of the hagaki is for 年賀状 (Nengajo), or New Year's cards. Millions of these postcards are sent annually to arrive precisely on January 1st. Other seasonal uses include 暑中見舞い (Shochu-mimai) for late summer greetings and 残暑見舞い (Zansho-mimai) for the lingering heat of early autumn.
旅先から友達にはがきを送りました。
(Tabisaki kara tomodachi ni hagaki o okurimashita.)
I sent a postcard to my friend from my travel destination.
Understanding the nuances of hagaki involves recognizing the different types available. There are 官製はがき (Kansei hagaki), which are government-issued postcards that already have a stamp printed on them, and 私製はがき (Shisei hagaki), which are privately made cards where you must affix your own postage stamp. In modern Japan, despite the rise of digital communication like LINE and email, the act of sending a physical hagaki remains a sign of respect and sincerity. It suggests that the sender took the time to select a card, hand-write a message, and physically visit a post office or mailbox. This 'analog' touch is particularly valued in business relationships and among the older generation.
年賀はがきを五十枚買いました。
(Nenga hagaki o gojuu-mai kaimashita.)
I bought fifty New Year's postcards.
- Visual Indicators
- Standard Japanese postcards have a specific layout. The address side (宛名面 - Atenamen) features a red box for the postal code at the top. On the reverse side (裏面 - Uramen), people often include art, photos, or long messages. When writing, it is common to use vertical writing (Tategaki) for formal purposes and horizontal writing (Yokogaki) for casual messages.
In summary, hagaki is a versatile word that covers everything from a simple 63-yen government card to a beautiful piece of art sent from a museum. While it is a simple noun, its cultural weight in Japan is immense, representing the maintenance of social ties and the appreciation of seasonal changes. Whether you are entering a contest (応募はがき - oubo hagaki) or sending a thank-you note (お礼のはがき - orei no hagaki), mastering the use of this word and the objects it describes is a key step in navigating Japanese social life.
Using hagaki in a sentence is grammatically straightforward, as it functions as a standard noun. However, the verbs and particles associated with it are crucial for sounding natural. The most common verb used with hagaki is 出す (dasu), which means 'to put out' or 'to mail.' While 送る (okuru) meaning 'to send' is also used, dasu is the preferred term when talking about the physical act of dropping a card into a mailbox. For example, 'I will mail a postcard' is usually expressed as はがきを出します (hagaki o dashimasu). Another important verb is 届く (todoku), which means 'to arrive' or 'to reach.' If you want to say 'A postcard arrived from Japan,' you would say 日本からはがきが届きました (Nihon kara hagaki ga todokimashita).
- Counters and Quantities
- When counting postcards, you must use the counter 枚 (mai), which is used for thin, flat objects. One postcard is 一枚 (ichimai), two are 二枚 (nimai), and so on. Using general counters like hitotsu or futatsu is considered incorrect and childish in this context. For example: はがきを三枚ください (Hagaki o san-mai kudasai) - 'Please give me three postcards.'
このはがきに切手を貼ってください。
(Kono hagaki ni kitte o hatte kudasai.)
Please stick a stamp on this postcard.
In terms of sentence structure, hagaki often appears as the direct object of a sentence. When you are writing a postcard, you use the verb 書く (kaku). It is helpful to note that in Japanese, the phrase 'write a postcard' implies both the message and the address. If you are specifically talking about the picture side, you might say 絵はがき (e-hagaki), meaning 'picture postcard.' For instance: 綺麗な絵はがきを買いました (Kirei na e-hagaki o kaimashita) - 'I bought a beautiful picture postcard.' When you are at the post office, you might ask for the price of sending one: アメリカまでのはがきはいくらですか? (Amerika made no hagaki wa ikura desu ka?) - 'How much is a postcard to America?'
返信用のはがきが入っています。
(Henshin-you no hagaki ga haitte imasu.)
A postcard for the reply is included.
- Common Verb Pairings
- はがきを出す (Hagaki o dasu): To mail a postcard.
- はがきを受け取る (Hagaki o uketoru): To receive a postcard.
- はがきを失くす (Hagaki o nakusu): To lose a postcard.
- はがきを印刷する (Hagaki o insatsu suru): To print postcards (common for New Year's).
Finally, consider the context of 'Oubou' (applying). In Japan, many contests and sweepstakes require you to send an oubo hagaki. You will often see instructions like 官製はがきで応募してください (Kansei hagaki de oubo shite kudasai), meaning 'Please apply using a government-issued postcard.' This formal usage is very common in television commercials and magazine advertisements. By understanding these sentence patterns, you can effectively communicate your needs at the post office, interact with friends, and even participate in Japanese consumer culture.
You will encounter the word hagaki in a variety of real-world Japanese environments, ranging from the mundane to the highly ceremonial. The most common place is, naturally, the 郵便局 (Yuubinkyoku - Post Office). When you walk in, you will see signs for hagaki sales, especially during the months of November and December when the post office prepares for the New Year's rush. Clerks will ask, 「年賀はがきは何枚必要ですか?」(Nenga hagaki wa nan-mai hitsuyou desu ka?) - 'How many New Year postcards do you need?' You will also hear this word frequently in convenience stores (Konbini), which are authorized to sell stamps and standard government postcards. If you can't find them, you can ask the cashier, 「はがきはありますか?」(Hagaki wa arimasu ka?).
- Television and Radio
- In the world of Japanese media, hagaki has a nostalgic and interactive role. Radio programs often have segments where they read listener mail, referred to as お便り (otayori), but the physical medium is often a hagaki. You might hear an announcer say, 「はがきでの応募をお待ちしています」(Hagaki de no oubo o omachi shite imasu) - 'We are waiting for your applications via postcard.' This is a classic phrase used for giveaways or song requests.
この番組へのメッセージは、はがきかメールで送ってください。
(Kono bangumi e no messeeji wa, hagaki ka meeru de okutte kudasai.)
Please send messages to this program via postcard or email.
In a social or business context, hagaki is the word used when discussing administrative updates. For example, when a company moves its office, they will send out a 移転案内のはがき (Iten annai no hagaki) - a 'relocation notice postcard.' If you are waiting for a dental checkup reminder or a notification from the local ward office (Kuyakusho) about your health insurance, the staff might tell you, 「後日、はがきでお知らせします」(Gojitsu, hagaki de oshirase shimasu) - 'We will notify you by postcard at a later date.' This is the standard way for institutions to send non-sensitive but official information.
市役所から、健康診断のはがきが来ました。
(Shiyakusho kara, kenkou shindan no hagaki ga kimashita.)
A postcard about the health checkup came from the city hall.
- Tourist Spots
- When visiting tourist destinations like Kyoto or Nara, you will see e-hagaki (picture postcards) sold at souvenir shops (Omiyage-ya). The shopkeeper might say, 「こちらの絵はがきは、五枚セットで五百円です」(Kochira no e-hagaki wa, go-mai setto de gohyaku-en desu) - 'These picture postcards are 500 yen for a set of five.' This is a common transaction you will encounter as a traveler.
Lastly, within the family home, you'll hear parents reminding their children to write their nengajo (which are hagaki). A mother might say, 「おじいちゃんにはがきを書いたの?」(Ojiichan ni hagaki o kaita no?) - 'Did you write a postcard to your grandfather?' In all these contexts, hagaki represents a bridge between people, whether it's for official business, media interaction, or personal affection. Hearing the word usually signifies that a physical, tangible message is being discussed.
For English speakers learning Japanese, the most frequent mistake involving hagaki is confusing it with 手紙 (Tegami). While both are forms of mail, they are not interchangeable. Tegami specifically refers to a letter that is inside an envelope. If you send a postcard but call it a tegami, a Japanese person will understand you, but it will sound slightly off. Conversely, if you send a long, private letter in an envelope and call it a hagaki, it is factually incorrect because a hagaki is by definition an open, single-sheet card. Think of hagaki as 'public' or 'semi-public' mail, whereas tegami is private.
- Counter Errors
- As mentioned in the usage section, using the wrong counter is a common pitfall. Beginners often use 一つ (hitotsu) or 一本 (ippon). Remember that hagaki is flat, so 枚 (mai) is the only appropriate counter. Saying 'はがきを一つください' sounds like you are asking for 'one piece of postcard' in a very non-specific, slightly uneducated way. Always use ichimai, nimai, sanmai.
Incorrect: はがきを一つ買いました。
Correct: はがきを一枚買いました。
(Hagaki o ichimai kaimashita.)
I bought one postcard.
Another mistake relates to the verb 'to send.' While 送る (okuru) is a general term for sending, the specific nuance of 'mailing' is best captured by 出す (dasu). If you say はがきを送りました, it sounds like you might have sent it via a courier or some other means. はがきを出しました specifically evokes the image of putting it into a red Japanese mailbox (Yuubin-posuto). Furthermore, learners often forget that hagaki doesn't need an envelope. Don't say はがきを封筒に入れます (Hagaki o fuutou ni iremasu) unless you are actually putting a postcard inside a letter as a gift, which is rare.
Wrong usage: 誕生日に手紙(はがき)をもらった。
If it was a postcard, just say はがき. Don't use the word for letter.
- Spelling and Kanji
- While usually written in hiragana, if you do write the kanji 葉書, be careful not to confuse 葉 (leaf) with 言 (word/say). Some students accidentally write '言書' which is not a word. Also, remember that in the compound e-hagaki (絵はがき), the 'h' of hagaki often stays 'h' but in some regions or older texts, you might see 'b' (e-bagaki) due to rendaku, though e-hagaki is the standard modern pronunciation.
Finally, be mindful of the 'Postcard' vs. 'Greeting Card' distinction. A greeting card that folds in half and goes in an envelope is called a カード (kaado) or グリーティングカード (guriitingu kaado). Calling a folding Hallmark-style card a hagaki is a mistake because a hagaki is always a single, flat sheet. By keeping these distinctions in mind—counter usage, verb choice, and physical form—you will avoid the most common errors made by learners.
To truly master the vocabulary of Japanese correspondence, it's helpful to compare はがき (hagaki) with its synonyms and related terms. While hagaki is the standard word for postcard, several other words exist depending on the context, the formality, and the specific physical nature of the item being sent. Understanding these differences will help you choose the right word for every situation.
- Hagaki vs. Tegami (手紙)
はがき: A single card, no envelope, cheaper postage, usually for short messages or official notices.
手紙: A letter, requires an envelope, higher postage, used for private, long, or formal correspondence.
- Hagaki vs. E-hagaki (絵はがき)
はがき: The general term. Can be a plain white government card.
絵はがき: Specifically a 'picture postcard' with a photograph or illustration on one side. This is what you buy at tourist shops.
- Hagaki vs. Postcard (ポストカード)
はがき: The native Japanese word. Used for official postal business and traditional greetings.
ポストカード: A loanword from English. Often used in trendy stationary shops or when referring to artistic cards that might not follow strict postal size regulations.
普通のはがきより、絵はがきの方が喜ばれます。
(Futsuu no hagaki yori, e-hagaki no hou ga yorokobaremasu.)
Picture postcards are more appreciated than regular postcards.
Another related term is 往復はがき (Oufuku hagaki), which is a 'double' or 'return' postcard. It consists of two cards joined together; the recipient tears off one half to send back their reply. This is frequently used for wedding invitations or event registrations. There is also 年賀状 (Nengajo), which specifically means 'New Year's Greeting.' While a nengajo is almost always a hagaki, you wouldn't call a random postcard from the beach a nengajo.
同窓会の案内が往復はがきで届いた。
(Dousoukai no annai ga oufuku hagaki de todoita.)
The invitation for the alumni association arrived via a return postcard.
In the digital age, you might also hear デジタルはがき (Dejitaru hagaki) or e-card, but these are clearly distinguished from the physical hagaki. The physical nature of the hagaki—its texture, the stamp, the postmark—is what gives it its unique value in Japanese culture. Even when an email would be faster, the 'similar word' hagaki remains the preferred choice for expressing heartfelt sentiment or official gravity. By knowing these alternatives, you can navigate the complex world of Japanese etiquette with confidence.
How Formal Is It?
Fun Fact
The Tarajo tree is still called the 'Postman Tree' and is often found outside Japanese post offices today.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ha' as 'hey'. It should be 'hah'.
- Putting heavy stress on the second syllable 'ga'.
- Confusing 'ga' with 'ka'.
- Making the 'i' at the end too long like 'eeeee'.
- Pronouncing 'gaki' like the English word 'gacky'.
Difficulty Rating
The hiragana is easy; the kanji 葉書 is slightly more complex but common.
Writing the address correctly and vertically can be challenging for beginners.
The pronunciation is simple and phonetic.
Easily recognizable in postal and media contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Counter 'Mai' (枚)
はがきを二枚(にまい)買いました。
Particle 'Ni' for Recipient
母にはがきを書きます。
Particle 'De' for Means
はがきで知らせます。
Verb 'Dasu' for Mailing
ポストにはがきを出しました。
Nominalization with 'No'
はがきを書くのは楽しい。
Examples by Level
これははがきです。
This is a postcard.
Basic 'A wa B desu' structure.
はがきを一枚ください。
Please give me one postcard.
Uses the counter 'mai' for flat objects.
友達にはがきを書きます。
I will write a postcard to my friend.
The particle 'ni' indicates the recipient.
郵便局ではがきを買いました。
I bought a postcard at the post office.
The particle 'de' indicates the location of action.
このはがきはいくらですか?
How much is this postcard?
Basic question for price.
はがきに切手を貼ります。
I will stick a stamp on the postcard.
The verb 'haru' (to stick) is used with 'ni'.
きれいなはがきですね。
It's a beautiful postcard, isn't it?
Adjective + noun + sentence ending particle 'ne'.
明日、はがきを出します。
I will mail the postcard tomorrow.
The verb 'dasu' is used for mailing.
年賀はがきを五十枚買いました。
I bought fifty New Year's postcards.
Compound noun: Nenga + hagaki.
はがきで引っ越しを知らせます。
I will notify about the move by postcard.
The particle 'de' indicates the means/instrument.
京都の絵はがきを送りました。
I sent a picture postcard of Kyoto.
E-hagaki specifically means picture postcard.
はがきをポストに入れましたか?
Did you put the postcard in the mailbox?
Posto refers to the physical mailbox.
先生からはがきが届きました。
A postcard arrived from my teacher.
The verb 'todoku' means to arrive.
はがきに住所を書いてください。
Please write the address on the postcard.
Juusho means address.
このはがきは六十三円です。
This postcard costs 63 yen.
Standard postcard rate in Japan.
はがきを書くのは楽しいです。
Writing postcards is fun.
Nominalizing a verb with 'no'.
暑中見舞いのはがきを出す時期です。
It's the season to send summer greeting postcards.
Shochu-mimai is a specific cultural term.
官製はがきなら、切手はいりません。
If it's a government-issued postcard, you don't need a stamp.
Kansei-hagaki has a pre-printed stamp.
懸賞に応募するためにはがきを書いた。
I wrote a postcard to apply for a prize contest.
Oubo (application) is often done via hagaki.
往復はがきで出席を返信してください。
Please reply with your attendance using the return postcard.
Oufuku-hagaki is for two-way communication.
はがきの裏面にメッセージを書きます。
I will write the message on the back of the postcard.
Uramen means the reverse side.
古い絵はがきをコレクションしています。
I am collecting old picture postcards.
Korekushon refers to a collection.
母にはがきで近況を報告した。
I reported my recent situation to my mother by postcard.
Kinkyou means current status/situation.
はがきが雨で濡れてしまいました。
The postcard got wet in the rain.
Te-shimau indicates a regrettable action.
最近ははがきを出す人が減っています。
Lately, the number of people mailing postcards is decreasing.
Focuses on social trends.
はがきの書き方には一定のマナーがあります。
There is a certain etiquette for how to write a postcard.
Manaa (etiquette) is important at this level.
年賀はがきにはお年玉くじが付いています。
New Year's postcards have a lottery for New Year's gifts.
Otoshidama-kuji is a key cultural feature.
喪中につき、年賀はがきは失礼いたします。
Since we are in mourning, we will refrain from New Year's postcards.
Mochuu (mourning) is a formal social context.
このはがきはサイズが規格外なので、送料が高い。
This postcard is non-standard size, so the postage is high.
Kikaku-gai means non-standard.
はがきの宛名を丁寧に書くのは、相手への敬意だ。
Writing the recipient's name carefully is a sign of respect.
Keii means respect.
デジタルの時代でも、はがきの温もりは格別だ。
Even in the digital age, the warmth of a postcard is special.
Nukumori refers to emotional warmth.
はがきを出す前に、住所に間違いがないか確認した。
Before mailing the postcard, I checked if the address was correct.
Mae ni (before) structure.
はがきの語源は、タラヨウの葉に文字を書いたことに由来する。
The origin of 'hagaki' comes from writing characters on Tarajo leaves.
Gogen (etymology) and yurai (origin).
絵手紙は、はがきをキャンバスにした芸術の一種だ。
E-tegami is a type of art that uses a postcard as a canvas.
Artistic definition.
官製はがきの料額印面は、日本の文化を象徴している。
The postage design on government postcards symbolizes Japanese culture.
Technical term: Ryougaku-inmen.
往復はがきの返信面に、欠席の理由を明記した。
I clearly stated the reason for my absence on the reply side of the return postcard.
Meiki (stating clearly).
私製はがきを使用する場合、郵便はがきと表記する必要がある。
When using privately made postcards, it is necessary to mark them as 'postcards'.
Postal regulations.
はがき一枚に込められた想いは、時に千言万語に勝る。
The feelings put into a single postcard sometimes outweigh ten thousand words.
Literary expression: Sengen-mango.
震災の際、はがきが安否確認の重要な手段となった。
During the earthquake, postcards became an important means of confirming safety.
Anpi-kakunin (safety confirmation).
はがきの縦書きは、日本の伝統的な書礼に基づいている。
Vertical writing on postcards is based on traditional Japanese epistolary etiquette.
Shorei (etiquette of writing).
明治期の郵便制度確立において、はがきは情報の民主化を担った。
In the establishment of the postal system during the Meiji era, postcards played a role in the democratization of information.
Historical/Sociological analysis.
はがきという簡素な媒体が、日本の贈答文化に深く根付いている。
The simple medium of the postcard is deeply rooted in Japan's gift-giving culture.
Zoutou-bunka (gift culture).
タラヨウの葉の性質を「はがき」と呼称する感性は、日本独特のものだ。
The sensibility of calling the properties of the Tarajo leaf 'hagaki' is unique to Japan.
Philosophical/Linguistic observation.
はがきの規格化は、近代国家としての物流インフラの整備を象徴している。
The standardization of postcards symbolizes the development of logistics infrastructure as a modern state.
Butsuryuu (logistics) and infra.
私信の秘密が守られないはがきという形式は、かつて検閲の対象になりやすかった。
The format of the postcard, where the secrecy of private correspondence is not protected, was once easily subject to censorship.
Kenyetsu (censorship).
はがきの余白をどう活かすかは、送り手の美意識が問われる部分である。
How to utilize the white space on a postcard is a matter of the sender's aesthetic sense.
Biishiki (aesthetic sense).
郵便はがきの定額料金制は、社会の公平性を保つための重要な制度である。
The flat-rate system for postcards is an important system for maintaining social equity.
Teigaku-ryoukin (flat-rate).
はがき文化の継承は、文字を手書きするという身体性の保持にも繋がっている。
The succession of postcard culture is also linked to the preservation of the physicality of handwriting.
Shintaisei (physicality).
Common Collocations
Common Phrases
— One single postcard. Often used to emphasize a small but meaningful gesture.
はがき一枚で元気が出た。
— An application postcard for a contest or prize.
応募はがきを三枚送った。
— A postcard for the recipient to send back as a reply.
返信はがきに丸をつける。
— A notification or invitation postcard.
同窓会案内のはがきが来た。
— A thank-you postcard.
お礼のはがきをすぐに書いた。
— A postcard notifying someone that they have won a prize.
当選はがきが届いて驚いた。
— A postcard sent to decline an invitation.
欠席のはがきを出すのは心苦しい。
— A postcard you make yourself or buy at a gift shop.
私製はがきには切手が必要です。
— A government-issued postcard with a printed stamp.
官製はがきは便利です。
— A two-way postcard for sending and receiving a reply.
往復はがきで申し込む。
Often Confused With
A letter in an envelope. Hagaki is always an open card.
A greeting card that folds. Hagaki is a single flat sheet.
A flyer. While both are paper, hagaki is for personal mail, chirashi is for bulk ads.
Idioms & Expressions
— A connection maintained by a single postcard; a thin but existing relationship.
彼とははがき一枚の縁が続いている。
Literary— To settle or finish a communication using only a postcard (sometimes implies it's too casual).
大切な用件をはがきで済ませてはいけない。
Neutral— A postcard suddenly or unexpectedly arriving.
懐かしい友人からはがきが舞い込んだ。
Poetic— To write a postcard quickly or with vigor.
旅先からペンを走らせてはがきを書いた。
Literary— To entrust one's feelings or message to a postcard.
感謝の気持ちをはがきに託した。
Poetic— Postcards (communication) stopping or ceasing.
何年も続いていたはがきが途絶えた。
Neutral— An old-fashioned way to count or refer to a single postcard.
はがき一丁で呼び出す。
Archaic— To clutch a postcard (usually out of excitement or emotion).
合格通知のはがきを握りしめた。
Emotional— To look down and read a postcard.
彼は届いたばかりのはがきに目を落とした。
Neutral— To secretly tuck a postcard into something (like a book).
本の中にはがきを忍ばせておいた。
LiteraryEasily Confused
Both are forms of written mail.
Hagaki is a single card without an envelope and is cheaper to send. Tegami is a letter inside an envelope.
誕生日に手紙をもらった (I got a letter). vs 誕生日に(絵)はがきをもらった (I got a postcard).
Associated with mail.
Fuutou is the envelope itself. A hagaki never uses an envelope.
封筒に切手を貼る。 vs はがきに切手を貼る。
Associated with writing messages.
Binsen is the letter paper used inside an envelope. Hagaki is the card itself.
便箋にメッセージを書く。 vs はがきの裏にメッセージを書く。
Both are small cards.
Meishi is a business card for self-introduction. Hagaki is for mailing messages.
名刺を交換する。 vs はがきを出す。
Often used together.
Kitte is the postage stamp. Hagaki is the card.
切手をはがきに貼る。
Sentence Patterns
[Person] に はがき を かきます。
ともだちにはがきをかきます。
[Place] で はがき を かいました。
ゆうびんきょくではがきをかいました。
はがき を [Number] まい ください。
はがきを五枚ください。
[Event] の はがき が とどきました。
どうそうかいのはがきがとどきました。
はがき で [Information] を しらせます。
はがきでじゅうしょのへんこうをしらせます。
[Reason] ために はがき を だします。
けんしょうにおうぼするためにはがきをだします。
はがき に [Item] を はる。
はがきにきってをはる。
はがき を [Verb-stem] すぎる。
はがきを書きすぎた。
Word Family
Nouns
Related
How to Use It
High, especially during seasonal periods (Dec/Jan, July/Aug).
-
Using 'hitotsu' to count postcards.
→
はがきを一枚 (hagaki o ichimai)
Postcards are flat objects, so they must be counted with 'mai'.
-
Calling an enveloped letter a 'hagaki'.
→
手紙 (tegami)
A 'hagaki' is never in an envelope. If it's in an envelope, it's a 'tegami'.
-
Writing the address horizontally on a formal card.
→
Vertical writing (tategaki)
While horizontal is okay for friends, formal etiquette requires vertical writing.
-
Using 'hagaki' for a digital greeting.
→
e-kaado / meeru
Hagaki refers to the physical paper card only.
-
Forgetting to say 'e-hagaki' when looking for picture cards.
→
絵はがき (e-hagaki)
Just saying 'hagaki' might result in the clerk giving you a plain official card.
Tips
Verb Choice
Use 'dasu' (to put out) instead of 'okuru' (to send) when you mean putting the postcard in a mailbox. It sounds much more natural.
Nengajo Timing
If you want your New Year's 'hagaki' to arrive on January 1st, you must mail it between December 15th and 25th.
Mourning Cards
If someone in your family died during the year, send a 'Mochuu-hagaki' in early December to tell people not to send you New Year's cards.
Address Boxes
The red boxes at the top of a 'hagaki' are for the 7-digit postal code. Always fill these in for faster delivery.
Convenience Stores
You can buy 'hagaki' and stamps at almost any convenience store in Japan, not just at the post office.
E-hagaki
If you are a tourist looking for postcards with pictures, ask for 'e-hagaki' specifically, or you might get a plain white card.
Return Postcards
When you get an 'Oufuku hagaki', remember to tear it in half and send back the 'Hen-shin' (reply) side.
Front vs Back
In Japan, the side with the address is considered the 'front' (omote), while the message side is the 'back' (ura).
Pitch Accent
Keep your voice steady and flat when saying 'ha-ga-ki' to sound like a native speaker.
Leaf Origin
Remember the kanji 葉 (leaf) + 書 (writing) to help you remember the meaning of the word.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'HA-ppy' person writing on a 'GA-rden' leaf with a 'KI-ey'. HA-GA-KI.
Visual Association
Visualize a red Japanese mailbox with a single white card (hagaki) sliding into the slot.
Word Web
Challenge
Go to a store and try to find a postcard. Say 'Hagaki o ichimai kudasai' to the clerk.
Word Origin
Derived from the Japanese words 'ha' (leaf) and 'kaki' (writing). In ancient Japan, messages were scratched onto the back of Tarajo tree leaves.
Original meaning: Writing on a leaf.
JaponicCultural Context
Never send a colorful postcard to someone who has recently lost a family member; use a 'Mochuu-hagaki' instead.
Unlike in the US or UK where postcards are mostly for tourists, in Japan, they are used for serious official business and formal seasonal greetings.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Post Office
- はがきをください。
- 切手はいくらですか?
- これをアメリカに出したいです。
- 速達でお願いします。
Travel
- 絵はがきはどこですか?
- 切手も売っていますか?
- おすすめのはがきはありますか?
- 海外へのはがきです。
New Year
- 年賀はがきを買いました。
- もうはがきを出しましたか?
- はがきの印刷が終わりました。
- お年玉が当たりました!
Contests
- 応募はがきに書く。
- はがきで応募する。
- 抽選はがきを待つ。
- 官製はがきで送る。
Administrative Notifications
- はがきでお知らせします。
- 通知のはがきが来た。
- 返信はがきを出してください。
- はがきを持ってきてください。
Conversation Starters
"旅行に行ったら、いつもはがきを書きますか? (Do you always write postcards when you go on a trip?)"
"最近、誰かからはがきをもらいましたか? (Have you received a postcard from anyone lately?)"
"日本の年賀はがきの文化についてどう思いますか? (What do you think about Japan's New Year's postcard culture?)"
"はがきとメール、どちらの方が嬉しいですか? (Which makes you happier, a postcard or an email?)"
"絵はがきをコレクションしていますか? (Do you collect picture postcards?)"
Journal Prompts
今日、郵便局ではがきを買った時のことを書いてください。 (Write about the time you bought a postcard at the post office today.)
大切な人へ送るはがきの内容を考えてみましょう。 (Think about the content of a postcard you would send to someone important.)
はがきが届いた時の嬉しい気持ちを説明してください。 (Explain the happy feeling you get when a postcard arrives.)
デジタル化が進む中で、はがきの役割はどう変わると思いますか? (How do you think the role of postcards will change as digitalization progresses?)
日本でお気に入りの絵はがきを見つけた時の思い出を書いてください。 (Write about your memory of finding your favorite picture postcard in Japan.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in modern Japanese, 'hagaki' specifically refers to the postcard format. It can be a plain one, a picture one (e-hagaki), or a seasonal greeting card (nengajo).
Generally, no. For digital cards, people use 'e-kaado' or 'dejitaru nengajo'. 'Hagaki' strongly implies a physical piece of cardstock.
Use the counter 'mai'. One is ichimai, two is nimai, three is sanmai. Don't use 'hitotsu' or 'ippon'.
Both are used. Hiragana (はがき) is very common in daily life and on signs. Kanji (葉書) is used in more formal writing or literature.
The standard size is 100mm x 148mm. Cards of this size qualify for the lowest postcard postage rate (currently 63 yen).
It is a government-issued postcard that already has the postage stamp printed on it. You just buy it and write your message.
Only if it is a 'Kansei hagaki' (pre-stamped). If it is a 'Shisei hagaki' (private card), you must buy and stick a stamp on it.
It is a long-standing Japanese tradition called 'Nengajo'. It is a way to show gratitude and maintain social bonds for the coming year.
Yes, for casual messages, horizontal writing (yokogaki) is perfectly fine. Formal postcards often use vertical writing (tategaki).
If it exceeds the standard dimensions, it will be treated as a 'Tegami' (letter) and you will have to pay a higher postage rate.
Test Yourself 200 questions
Write 'I bought three postcards' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will write a postcard to my friend' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A postcard arrived from Japan' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please give me a picture postcard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I mailed the postcard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'How much is a postcard?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am writing New Year's postcards' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will notify you by postcard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my postcard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a government postcard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please stick a stamp on the postcard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought ten postcards' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The postcard is beautiful' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I sent a postcard from Kyoto' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am collecting postcards' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will write the address on the postcard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I put the postcard in the mailbox' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I received a postcard' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am printing postcards' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The origin of hagaki is interesting' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Postcard' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One postcard, please' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I write a postcard' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I mailed a postcard' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a postcard?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How much is this postcard?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will send a picture postcard' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A postcard arrived' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll notify you by postcard' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need five postcards' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the stamp?' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm writing New Year's cards' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll put it in the mailbox' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is for my friend' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the postcard' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like writing postcards' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll buy it at the post office' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's 63 yen' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for the postcard' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm making a postcard' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: はがき
Listen and identify: はがきを三枚
Listen and identify: 絵はがき
Listen and identify: 年賀はがき
Listen and identify: はがきを出しました
Listen and identify: はがきが届きました
Listen and identify: 官製はがき
Listen and identify: 往復はがき
Listen and identify: 暑中見舞い
Listen and identify: 喪中につき
Listen and identify: 応募はがき
Listen and identify: 切手を貼る
Listen and identify: 郵便局
Listen and identify: 宛名
Listen and identify: ポスト
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'hagaki' (postcard) is a cornerstone of Japanese social etiquette. Beyond its postal function, it is the primary vessel for maintaining relationships through hand-written seasonal greetings. Example: 'Nengajo no hagaki o dashimashita' (I mailed the New Year's postcards).
- Hagaki means postcard. It is a single piece of cardstock sent without an envelope, commonly used for greetings and official notifications in Japan.
- The word comes from 'writing on leaves' (Tarajo tree). Standard size is 100x148mm, and it uses the counter 'mai' for counting.
- It is culturally vital for New Year's cards (Nengajo) and seasonal greetings like summer cards (Shochu-mimai). It represents sincerity and effort.
- Grammatically, it is a noun paired with verbs like 'dasu' (to mail) or 'kaku' (to write). It is cheaper than sending a letter (tegami).
Verb Choice
Use 'dasu' (to put out) instead of 'okuru' (to send) when you mean putting the postcard in a mailbox. It sounds much more natural.
Nengajo Timing
If you want your New Year's 'hagaki' to arrive on January 1st, you must mail it between December 15th and 25th.
Mourning Cards
If someone in your family died during the year, send a 'Mochuu-hagaki' in early December to tell people not to send you New Year's cards.
Address Boxes
The red boxes at the top of a 'hagaki' are for the 7-digit postal code. Always fill these in for faster delivery.
Example
友達にはがきを送りました。
Related Content
Related Grammar Rules
More communication words
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.