はがき
When you're learning Japanese at an A2 level, understanding everyday words like 「はがき」(hagaki) is really useful. 「はがき」 means 'postcard'. It's a common noun you'll encounter if you're talking about mail, travel, or even just sending a quick note to someone. You can use it when you want to specify that you're sending a postcard, not just any letter.
For example, if you say 「はがきを送る」(hagaki o okuru), it means 'to send a postcard'. This word is pretty straightforward and doesn't have many tricky nuances, which makes it a good one to master early on.
§ What はがき means
- Japanese Word
- はがき
- Pronunciation
- Hagaki
- English Definition
- Postcard
The word はがき (hagaki) refers to a postcard in Japanese. It's a common and practical word you'll encounter if you're living in or traveling to Japan, or if you're interested in Japanese culture and communication. Think of it exactly like an English 'postcard' – a rectangular piece of stiff paper or thin cardboard, typically with an image on one side and space for a message, address, and postage on the other.
§ When do people use はがき?
Japanese people use はがき for a variety of purposes, much like in many other countries. However, there are some specific cultural contexts where postcards are particularly prevalent. Here are some common situations:
- Sending greetings: This is probably the most common use. People send はがき for New Year's greetings (年賀状 - nengajo), summer greetings (暑中見舞い - shochuumimai), or just to say hello from a trip.
- Announcements: Postcards are often used for formal announcements like moving to a new address, marriage, or birth announcements.
- Business communication: Businesses might use はがき for promotions, surveys, or customer outreach, especially for smaller businesses or more traditional communication styles.
- Souvenirs: Tourists buy scenic postcards at famous landmarks to send to friends and family, or to keep as mementos.
- Collecting: Some people collect unique or historical はがき.
While digital communication is very popular in Japan, the tradition of sending and receiving physical postcards, especially for special occasions like New Year's, remains strong. It's considered a thoughtful and personal gesture.
§ Examples of はがき in use
友達に観光地のはがきを送りました。
I sent a tourist spot postcard to my friend. (Here, はがき refers to a postcard from a famous place.)
このはがきは切手が必要ですか。
Does this postcard need a stamp? (Asking if a stamp is required for mailing.)
年賀状は日本の特別なはがき文化です。
New Year's cards are a special Japanese postcard culture. (Highlighting the cultural significance of New Year's postcards.)
Understanding はがき is a good step towards grasping everyday Japanese communication and cultural practices. You'll likely see it mentioned in travel guides, at post offices, and in various forms of Japanese media. Keep an eye out for it!
§ Understanding はがき
はがき (hagaki) is the Japanese word for 'postcard'. It's a common noun, and you'll encounter it frequently if you're talking about mail, travel, or even sending greetings. It's pronounced 'ha-ga-ki', with emphasis on the first 'ha'.
§ Basic Usage with Particles
Like many Japanese nouns, はがき often pairs with particles to form complete sentences. Let's look at the most common ones.
- The particle を (o)
- This particle marks the direct object of a verb. If you're 'sending' or 'writing' a postcard, はがき will usually be followed by を.
私は友達にはがきを送りました。
Translation hint: I sent a postcard to my friend. (私は watashi wa - I, 友達に tomodachi ni - to my friend, 送りました okurimashita - sent)
はがきを書く時間がありますか?
Translation hint: Do you have time to write a postcard? (書く kaku - to write, 時間 jikan - time, ありますか arimasu ka - do you have?)
- The particle で (de)
- This particle can indicate the means or instrument by which an action is performed. If you're talking about sending something *by* postcard, you might use で.
連絡ははがきでしました。
Translation hint: I contacted them by postcard. (連絡 renraku - contact, しました shimashita - did)
§ Common Phrases and Structures
Here are some common ways はがき is used in everyday Japanese.
年賀はがき (nenga hagaki): New Year's postcard. This is a very common type of postcard sent at the beginning of the year.
日本人は毎年、年賀はがきを送ります。
Translation hint: Japanese people send New Year's postcards every year. (日本人 nihonjin - Japanese people, 毎年 maitoshi - every year, 送ります okurimasu - send)
暑中見舞いはがき (shochū mimai hagaki): Summer greeting postcard. Sent during the hot summer months to check in on friends and family.
暑中見舞いはがきを出す季節です。
Translation hint: It's the season to send summer greeting postcards. (出す dasu - to send out/mail, 季節 kisetsu - season)
往復はがき (ōfuku hagaki): Return postcard. This is a special type of postcard with a reply section, often used for invitations or RSVPs.
イベントの申し込みは往復はがきでお願いします。
Translation hint: Please apply for the event using a return postcard. (イベント ibento - event, 申し込み mōshikomi - application, お願いします onegaishimasu - please)
§ Where to find postcards in Japan
If you're in Japan and want to buy a postcard, you can typically find them at:
郵便局 (yūbinkyoku): Post office
コンビニ (kombini): Convenience stores
お土産屋さん (omiyage-ya-san): Souvenir shops (often have postcards with local scenery)
چقدر رسمی است؟
"郵便はがきで新年のご挨拶を申し上げます。"
"旅行先からはがきを送りました。"
"ね、はがき書いた?"
"おばあちゃんにおてがみかこうね。"
گرامر لازم
N + を + 書く (kaku): This structure means 'to write N'. You'd use it to say 'to write a postcard'.
はがきを書きました。(Hagaki o kakimashita.) - I wrote a postcard.
N + に + V: This indicates the destination or recipient of an action. So, 'to send to N' or 'to write to N'.
友達にはがきを送ります。(Tomodachi ni hagaki o okurimasu.) - I will send a postcard to my friend.
N + で: This indicates the means or instrument by which an action is performed. For example, 'to send by N'.
はがきで連絡します。(Hagaki de renraku shimasu.) - I will contact (them) by postcard.
N + が + あります (arimasu): This means 'there is N' or 'to have N'. You can use it to say 'I have a postcard'.
はがきがありますか。(Hagaki ga arimasu ka?) - Do you have a postcard?
N + を + もらう (morau): This means 'to receive N'. You can use it to say 'to receive a postcard'.
彼からはがきをもらいました。(Kare kara hagaki o moraimashita.) - I received a postcard from him.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A thick piece of paper or card often with an image on one side, used for sending messages by post without an envelope.
A general term for postal service or mail.
This is the Katakana equivalent of 'postcard', often used for picture postcards specifically, but はがき is the more common and broader term for any postcard.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with はがき (postcard) because both are related to mail. However, 切手 specifically refers to a stamp that is affixed to mail.
はがき is the item being mailed, while 切手 is the postage attached to it.
手紙に切手を貼る。(I put a stamp on the letter.)
Both are used for sending written messages, but they are different forms of mail.
はがき is an open card, whereas 封筒 is an envelope that encloses a letter.
手紙を封筒に入れる。(I put the letter in an envelope.)
Similar to 封筒, 便箋 is writing paper used for letters, which is typically put inside an envelope, not sent as an open card.
はがき is a pre-printed card for mailing, while 便箋 is blank paper for writing letters.
便箋に手紙を書く。(I write a letter on letter paper.)
Both are forms of written communication sent through the mail. However, 手紙 is a more general term.
はがき is a specific type of mail (a postcard), while 手紙 is a general term for a letter, which can be sent via postcard, envelope, etc.
友達に手紙を書く。(I write a letter to my friend.)
電報 is an older, quicker form of written communication, similar in function to a postcard in conveying a brief message, but very different in medium and cost.
はがき is a physical card sent through postal service. 電報 is an electronic telegram, historically delivered by hand.
結婚式の電報を送る。(I send a telegram for a wedding.)
خودت رو بسنج 24 سوال
日本の美しい景色が描かれた___を友達に送りました。
友達に日本の美しい景色を送るなら、手紙よりもはがきが一般的です。
夏休み中に旅行先から家族に___を書きました。
旅行先から家族に近況を伝える際に、はがきはよく使われます。
お土産と一緒に、京都の風景がデザインされた___を買いました。
お土産として、その土地の風景がデザインされたはがきは人気があります。
彼女はいつも海外旅行に行くたびに、私にきれいな___を送ってくれます。
海外旅行の思い出として、友人にはがきを送るのは一般的な行為です。
この___に住所と名前を書いてください。
はがきに住所と名前を書くのは、郵送するために必要な手順です。
郵便局で___を数枚買って、切手を貼りました。
郵便局ではがきと切手を購入するのは、手紙を送る際の一般的な準備です。
Imagine you're sending a postcard from your travels in Japan. Write a short message (2-3 sentences) to a friend. Mention something you saw or did.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
日本に旅行に来ています。今日はきれいなお寺を見ました。とても楽しかったです!
You received a postcard from a friend. Write a reply (2-3 sentences) thanking them and asking one question about their trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
はがきありがとう!日本の旅行はどうでしたか?一番楽しかった場所はどこでしたか?
Describe a time you sent or received a postcard. What was the occasion? What was on the postcard?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
去年、友達が海外旅行に行った時に、きれいな海の絵が描いてあるはがきを送ってくれました。とても嬉しかったです。
この人は、なぜはがきを送るのが好きですか?
این متن را بخوانید:
私は日本の友達にはがきを送るのが好きです。最近はメールやSNSを使う人が多いですが、手書きのはがきは特別だと思います。友達もいつも喜んでくれます。
この人は、なぜはがきを送るのが好きですか?
文章に「手書きのはがきは特別だと思います」と書かれているため、これが理由です。
文章に「手書きのはがきは特別だと思います」と書かれているため、これが理由です。
この文章から、日本のはがきについて何がわかりますか?
این متن را بخوانید:
日本には、季節ごとに変わる美しいはがきがたくさんあります。桜の時期には桜のはがき、夏には花火のはがきなど、色々なデザインがあります。海外に住む家族に送ると、とても喜ばれます。
この文章から、日本のはがきについて何がわかりますか?
文章に「季節ごとに変わる美しいはがきがたくさんあります」と書かれています。
文章に「季節ごとに変わる美しいはがきがたくさんあります」と書かれています。
旅行先ではがきを出す際に、どのような問題が起こる可能性がありますか?
این متن را بخوانید:
旅行先からはがきを出すのは、楽しい思い出の一つです。しかし、送る相手の住所を忘れてしまうこともあります。そんな時は、スマートフォンで調べて書くことができます。
旅行先ではがきを出す際に、どのような問題が起こる可能性がありますか?
文章に「送る相手の住所を忘れてしまうこともあります」と明記されています。
文章に「送る相手の住所を忘れてしまうこともあります」と明記されています。
This sentence describes sending beautiful postcards to friends during a trip. The order follows a typical Japanese sentence structure: 'Time/Location' + 'Recipient' + 'Object description' + 'Object' + 'Verb'.
This sentence means 'I chose a postcard with local scenery as a souvenir.' The order reflects 'Purpose' + 'Description of object' + 'Object' + 'Verb'.
This sentence translates to 'I sent my moving notice with a cute postcard.' The order is 'Subject' + 'Description' + 'Object' + 'Means' + 'Verb'.
This sentence describes receiving a beautiful postcard from a friend. The order logically follows: 'from a friend' (友人から), 'beautiful' (美しい), 'postcard' (はがきが), 'arrived' (届いた).
This sentence means 'I sent a postcard to my family from my travel destination.' The sequence is: 'from the travel destination' (旅行先から), 'to my family' (家族に), 'postcard' (はがきを), 'sent' (送った).
This sentence suggests that a commemorative stamp should be affixed to this postcard. The order is: 'on this' (この), 'postcard' (はがきには), 'commemorative stamp' (記念切手を), 'should be affixed' (貼るべきだ).
/ 24 درست
نمره کامل!
مثال
友達にはがきを送りました。
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر communication
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.