At the A1 level, you should think of '処方' (shohō) as the word for when a doctor tells you what medicine to take. In Japan, when you go to a clinic because you have a cold or a fever, the doctor doesn't just give you the medicine. Instead, they write a 'prescription.' This is called '処方.' You can remember it as 'Doctor's Medicine Plan.' Usually, you will hear it as '処方します' (I will prescribe). It is a very important word for survival in Japan because you need a 'shohōsen' (the paper) to get strong medicine at a pharmacy. Even if you don't know the kanji yet, remembering the sound 'shohō' will help you understand what the doctor is doing at the end of your visit. It's a formal but common word used in every hospital.
At the A2 level, you can start using '処方' in simple sentences. You should learn the phrase '薬を処方してもらう' (to have medicine prescribed). This uses the 'morau' structure, which is very common when talking about services you receive from professionals like doctors. You will also see the word '処方箋' (shohōsen) on signs outside pharmacies. If a pharmacy says '処方箋受付' (Prescriptions Accepted), it means you can take your doctor's note there. You should also know that '処方' is only for medicine from a doctor. If you buy medicine at a supermarket, you don't use this word. It's specifically for the professional instruction given by a medical expert.
At the B1 level, you should understand the distinction between '処方' (the act of prescribing) and '処置' (physical treatment). You might encounter '処方' in health-related articles or listening exercises about visiting the hospital. You should also be aware of the figurative use of the word. For example, '解決のための処方箋' (a prescription for a solution). This is a common way to describe a plan to fix a problem. You should be comfortable using the verb form '処方する' and the passive form '処方される.' You might also hear about '処方量' (dosage), which is important for following medical instructions correctly. Understanding the 'bungyō' system (separation of clinic and pharmacy) in Japan will help you see why this word is so central to daily life.
At the B2 level, '処方' becomes a key term for discussing social and economic issues. You will frequently see it in news headlines like '日本経済の再生への処方箋' (A prescription for the revitalization of the Japanese economy). In these contexts, it implies a expert, systemic solution to a 'sick' society or industry. You should be able to distinguish '処方' from synonyms like '対策' (countermeasure) or '解決策' (solution), noting that '処方' carries a more clinical and authoritative nuance. You should also be familiar with related terms like '調剤' (dispensing medicine) and '投薬' (administration of medicine), and understand the legal implications of '処方権' (the right to prescribe). Your usage should reflect an understanding of the formal register associated with medical and professional discourse.
At the C1 level, you should have a nuanced grasp of '処方' in various specialized fields. In legal and medical ethics discussions, you might explore the boundaries of '処方'—for instance, the debate over whether certain nurses should have limited '処方権.' In literature or high-level editorials, you will see '処方' used as a sophisticated metaphor for philosophical or cultural remedies. You should be able to use the word with precision, choosing it over '対策' when you want to emphasize a diagnostic approach to a problem. You should also be aware of the historical evolution of the term from Kampo medicine to modern pharmacology, and how the concept of a 'prescription' has shaped the Japanese healthcare infrastructure. Your ability to use '処方' in complex, multi-clause sentences with appropriate honorifics is expected.
At the C2 level, '処方' is a tool for precise and evocative expression. You can use it to critique complex systems, perhaps arguing that a particular policy is a '誤った処方' (a wrong prescription) that treats the symptoms rather than the underlying disease of a nation. You should understand the deep etymological roots of the kanji 処 and 方 and how they contribute to the word's sense of 'authoritative management.' You are likely to encounter the word in academic papers on pharmacology, public policy, or sociology. At this level, you should also be able to navigate the most formal medical environments in Japan, understanding the subtle differences between '処方,' '処置,' '処遇,' and '処理' in high-stakes professional contexts. Your mastery of '処方' signifies a deep integration into both the practical and metaphorical layers of the Japanese language.

処方 in 30 Seconds

  • Medical prescription for medicine and dosage.
  • Can mean a figurative remedy or solution.
  • Commonly used as a Suru-verb: 処方する.
  • Requires a 処方箋 (shohōsen) at the pharmacy.

The Japanese word 処方 (shohō) is a fundamental term primarily used in the medical field, but it possesses a fascinating depth that extends into metaphorical and abstract realms. At its core, it refers to a medical prescription—the specific set of instructions provided by a licensed physician that dictates which medications a patient should take, in what quantity, and at what frequency. In the Japanese healthcare system, this word is inseparable from the concept of the shohōsen (prescription slip), which is the physical or digital document you take to a pharmacy. However, the linguistic utility of 処方 goes beyond the pharmacy counter. It is frequently employed to describe a 'remedy' or a 'solution' to complex social, economic, or personal problems. When a politician speaks of a 'prescription for the economy' (経済の処方箋), they are using the word to imply a carefully calculated, expert-led plan to fix a systemic issue. This dual nature—concrete medical instruction and abstract problem-solving—makes it a versatile tool in the Japanese vocabulary. Understanding 処方 requires recognizing the weight of the kanji involved. The first character, 処 (sho), carries meanings related to 'dealing with,' 'managing,' or 'disposing of' a situation. The second character, 方 (hō), signifies 'method,' 'direction,' or 'way.' Together, they literally translate to 'the method of dealing with' a condition. This nuance is crucial because it implies that a 処方 is not just a list of drugs, but a strategic approach to restoring health or order.

Medical Context
In a hospital or clinic, 処方 refers to the act of a doctor determining the appropriate medication. It is often used as a verb in the form 処方する (shohō suru), meaning 'to prescribe.'

風邪を引いたので、医者に強い薬を処方してもらった。(I caught a cold, so I had the doctor prescribe me some strong medicine.)

Figurative Context
In business or social commentary, it refers to a strategic solution. For example, 'a prescription for declining birthrates' (少子化対策の処方箋).

Historically, the concept of 処方 has evolved alongside Japanese medicine. In the era of traditional Kampo medicine, a 処方 was a specific blend of herbs tailored to an individual's 'sho' (constitution). As Western medicine was adopted during the Meiji Restoration, the term was adapted to fit the pharmaceutical model of standardized drugs. Today, when you hear 処方, you should think of 'authority' and 'accuracy.' It is not a suggestion; it is a professional directive intended to produce a specific outcome. Whether it is a doctor treating an infection or a consultant treating a failing business model, 処方 represents the bridge between diagnosis and recovery. It is the 'how' of healing. In daily life, you will encounter this word most frequently at the 'Prescription Reception' (処方箋受付) signs found at drugstores throughout Japan. These signs indicate that the store has a licensed pharmacist on-site who can fulfill the doctor's orders. For learners, mastering this word is a key step in navigating the Japanese healthcare system and understanding higher-level discourse on social issues.

この問題に対する的確な処方が見つからない。(A precise solution/prescription for this problem cannot be found.)

Grammatical Note
処方 is a noun that frequently functions as a Suru-verb (処方する). It can also be modified by adjectives like 'appropriate' (適切な) or 'wrong' (誤った).

Using 処方 (shohō) correctly involves understanding its role as both a noun and a verb, as well as the specific particles that accompany it. In a medical setting, the most common structure is '[Medicine] を 処方する' (to prescribe medicine) or '[Patient] に [Medicine] を 処方する' (to prescribe medicine to a patient). If you are the patient, you would use the humble or passive forms, such as '処方してもらう' (to have [the doctor] prescribe) or '処方される' (to be prescribed). This distinction is vital in Japanese culture, where the relationship between doctor and patient is often framed through 'giving and receiving' verbs. For example, '医者は私に抗生剤を処方した' (The doctor prescribed antibiotics to me) is a direct statement, whereas '抗生剤を処方してもらいました' (I had antibiotics prescribed [for me]) sounds more natural in a conversational context as it acknowledges the doctor's service.

痛み止めを処方しましょうか? (Shall I prescribe some painkillers?)

When moving into the figurative realm, 処方 is often paired with the particle 'の' to create compound nouns like '解決の処方箋' (a prescription for a solution). In these cases, the word acts as a blueprint or a detailed plan. It is important to note that while 'solution' (解決策 - kaiketsusaku) is a common synonym, 処方 implies a more professional, clinical, or step-by-step approach. It suggests that the problem has been 'diagnosed' and the 'remedy' is a specific course of action. For instance, in a business meeting, one might say, 'この赤字事業を立て直すための処方箋が必要です' (We need a prescription/plan to revitalize this loss-making business). Here, 処方箋 is used almost interchangeably with 処方, but the addition of '箋' (slip/paper) emphasizes the idea of a formal, written plan.

Common Verb Pairings
処方する (To prescribe), 処方を受ける (To receive a prescription), 処方を守る (To follow a prescription/dosage).

医師の処方に従って薬を飲んでください。(Please take the medicine according to the doctor's prescription.)

Another nuance to consider is the 'dosage and administration' aspect, known as 処方量 (shohōryō). When discussing the specifics of a treatment, 処方 covers not just the drug name but the entire regimen. If a patient asks, '処方の内容は?' (What are the details of the prescription?), they are asking for the full scope of the treatment. In advanced Japanese, you might encounter the term '処方権' (shohōken), which refers to the legal right to prescribe medication, a topic often discussed in the context of nurse practitioners or pharmacists' expanding roles. By understanding these variations, a learner can move from simple A1 sentences to complex C1 discussions about healthcare policy and professional boundaries.

政府は経済再生のための新しい処方を打ち出した。(The government announced a new prescription/plan for economic recovery.)

The most common place to hear 処方 (shohō) is within the walls of a Japanese medical institution. Whether it is a large university hospital (daigaku byōin) or a small neighborhood clinic (kurinikku), the word is a staple of the patient experience. After a consultation, the doctor will likely say, 'お薬を処方しておきますね' (I'll prescribe some medicine for you). This is the signal that the diagnostic phase is over and the treatment phase has begun. Following this, you will interact with the reception desk, where they will hand you a 処方箋 (shohōsen). You then take this slip to a 'Prescription Pharmacy' (処方箋薬局 - shohōsen yakkyoku). In Japan, these pharmacies are often located right next to clinics, a phenomenon known as 'monzen yakkyoku' (pharmacy in front of the gate). Inside the pharmacy, the pharmacist will use the word 処方 when confirming your details: '今回の処方に変更はありませんか?' (Are there any changes to your prescription this time?).

この薬局では、すべての医療機関の処方を受け付けています。(This pharmacy accepts prescriptions from all medical institutions.)

Beyond the clinical setting, 処方 is a frequent guest in Japanese news broadcasts and newspapers (like the Nikkei or Asahi Shimbun). Journalists and commentators love the medical metaphor. You will hear phrases like '日本経済への処方箋' (A prescription for the Japanese economy) or '教育改革の処方箋' (A prescription for education reform). In these contexts, the word lends an air of authority and urgency to the discussion. It implies that the 'patient' (the economy or the school system) is 'ill' and requires professional intervention. This usage is particularly common in editorials where the author proposes a specific set of policy changes. Hearing 処方 in a non-medical context is a sign that the speaker is discussing a serious, systemic issue that requires a structured solution rather than a quick fix.

Daily Life Scenarios
Talking to a pharmacist, reading a health insurance statement, watching a political debate, or discussing a friend's recovery from an illness.

薬剤師が処方内容を確認しています。(The pharmacist is checking the details of the prescription.)

In the workplace, particularly in consulting or management, 処方 might be used when discussing a 'turnaround plan.' A consultant might present a '処方箋' to a struggling CEO. This usage highlights the 'diagnostic' nature of high-level business work. Finally, in the world of beauty and skincare, you might see the word used in marketing. Some high-end brands claim their products are 'doctor-prescribed' or use 'medical-grade prescriptions' (ドクター処方) to imply efficacy and safety. While this is a marketing stretch, it shows how the word 処方 carries a connotation of trust and scientific backing in the Japanese psyche. Whether you are getting a flu shot or reading about the national debt, 処方 is the word that connects the problem to the cure.

One of the most frequent mistakes learners make with 処方 (shohō) is confusing it with related medical terms like 処置 (shochi) or 処理 (shori). While all three start with the kanji 処 (to deal with), their applications are distinct. 処置 refers to a physical medical treatment or 'first aid.' If you get a cut and the doctor cleans it and applies a bandage, that is a 処置, not a 処方. 処方 is strictly for the 'instruction' or 'ordering' of medication. Using 処方 when you mean a physical procedure will confuse a Japanese speaker. Similarly, 処理 refers to 'processing' or 'handling' data, waste, or administrative tasks. You 'process' (処理) an insurance claim, but you 'prescribe' (処方) the medicine that the claim covers. Mixing these up is a common pitfall for those who rely too heavily on the first kanji's general meaning.

❌ 傷口を処方してください。 (Please prescribe the wound.) -> ⭕ 傷口を処置してください。 (Please treat the wound.)

Another mistake involves the misuse of the verb 'to give.' In English, we often say 'The doctor gave me a prescription.' In Japanese, if you say '医者が処方をあげた' (Isha ga shohō o ageta), it sounds very unnatural. 処方 is a professional act, and the appropriate verb is 処方する (to prescribe) or 処方箋を出す (to issue a prescription slip). When receiving it, as mentioned before, 処方してもらう is the standard polite way to express that the doctor did this for you. Furthermore, learners often forget that 処方 cannot be used for over-the-counter (OTC) medicines. If you buy aspirin at a convenience store, that is not a 処方; it is simply 'buying medicine' (薬を買う). 処方 always implies the involvement of a licensed physician.

Confusion with 'Recipe'
In some European languages, the word for prescription is similar to 'recipe' (e.g., 'recette' in French or 'Rezept' in German). However, in Japanese, a cooking recipe is always 'レシピ' (reshipi) or '作り方' (tsukurikata). Never use 処方 for cooking instructions!

Lastly, there is the nuance of 'dosage.' Some learners try to use 処方 to mean the physical pills themselves. While 処方 covers the medication plan, the physical pills are just '薬' (kusuri). If you drop your pills on the floor, you wouldn't say '処方を落とした' (I dropped the prescription); you would say '薬を落とした.' 処方 is the *concept* or the *instruction*, while 薬 is the *object*. Keeping this distinction between the abstract order and the physical substance will help you sound much more like a native speaker. In figurative use, ensure the problem you are 'prescribing' for is significant. Using 処方 for a trivial matter, like 'a prescription for a broken shoelace,' would sound overly dramatic or sarcastic.

To truly master 処方 (shohō), it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. The most common alternative in a medical context is 調剤 (chōzai). While 処方 is what the *doctor* does (deciding the medicine), 調剤 is what the *pharmacist* does (preparing and mixing the medicine). If you are at a pharmacy, you might see a sign for '調剤室' (preparation room). Another related term is 投薬 (tōyaku), which refers to the actual administration of medicine to a patient, often used in hospital settings where nurses give medicine to patients in beds. While 処方 is the 'order,' 投薬 is the 'action' of giving the drug.

Comparison: 処方 vs. 対策
処方 (Shohō): A clinical, expert-led remedy for a 'sick' system. Focuses on the cure.
対策 (Taisaku): A general countermeasure or strategy. Focuses on the action taken against a problem.

In the figurative sense, 解決策 (kaiketsusaku) is the most direct synonym for 処方. However, as noted earlier, 処方 carries a stronger 'medical' metaphor. If you want to sound more academic or professional, 処方 is a great choice. If you want to be straightforward and practical, 解決策 is better. Another interesting alternative is 秘策 (hisaku), which means a 'secret plan' or 'silver bullet.' While a 処方 is based on diagnosis and evidence, a 秘策 is more about a clever, unexpected move. If a company is failing, a 処方 would be a standard restructuring plan, while a 秘策 might be a sudden, brilliant marketing campaign.

この病気には特別な処方が必要だ。(This illness requires a special prescription/treatment plan.)

For those interested in the nuances of 'method,' consider 手法 (shuhō) and やり方 (yarikata). 手法 refers to a specific technique or artistic method (like a painting style), while やり方 is the most casual way to say 'how to do something.' Neither of these can replace 処方 in a medical or 'remedy' context. Finally, 療法 (ryōhō) refers to a 'therapy' or 'treatment method' (like 物理療法 - physical therapy). While a 処方 is about the *medicine* prescribed, a 療法 is the *type* of treatment being administered. Understanding these boundaries allows you to choose the exact word that fits the level of formality and the specific nature of the 'solution' you are discussing.

Quick Reference Table
  • 処方 (Shohō): Prescription / Clinical Remedy
  • 処置 (Shochi): Physical Medical Treatment / First Aid
  • 調剤 (Chōzai): Preparing/Mixing Medicine (Pharmacist)
  • 対策 (Taisaku): General Countermeasure
  • 療法 (Ryōhō): Therapy / Treatment Modality

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient times, the 'hō' in 処方 also referred to the 'recipe' for herbal medicines in Kampo. It was as much an art as a science.

Pronunciation Guide

UK ʃoʊhoʊ
US ʃoʊhoʊ
Flat (Heiban) pitch accent in Japanese, meaning the pitch stays relatively level.
Rhymes With
Hōhō (Method) Kōhō (Public relations) Chōhō (Convenient) Ryōhō (Both) Kyōhō (Strong wind) Sōhō (Both sides) Jōhō (Information) Kōhō (Rear)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'sho-ho' with short vowels.
  • Confusing the pitch with 'shōho' (elementary).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are N3/N2 level, but the word is very common.

Writing 4/5

The kanji for 'sho' (処) can be tricky to write correctly.

Speaking 2/5

Pronunciation is simple and flat.

Listening 2/5

Distinct sound, easy to pick out in medical contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

薬 (Kusuri) 医者 (Isha) 病院 (Byōin) 出す (Dasu) 方法 (Hōhō)

Learn Next

処置 (Shochi) 処理 (Shori) 薬剤師 (Yakuzaishi) 副作用 (Fukusayō) 診断 (Shindan)

Advanced

調剤 (Chōzai) 投薬 (Tōyaku) 薬機法 (Yakki-hō) 診療報酬 (Shinryō hōshū)

Grammar to Know

Suru-verbs (Noun + する)

医者が薬を処方する。

Passive Voice (〜される)

強い薬を処方された。

Benefactive Structure (〜してもらう)

痛み止めを処方してもらった。

Noun Modifying Noun (〜の〜)

医師の処方。

According to (〜に従って)

処方に従って薬を飲む。

Examples by Level

1

医者が薬を処方しました。

The doctor prescribed medicine.

Uses the basic 'Noun o Verb' structure.

2

処方箋をください。

Please give me the prescription (slip).

Simple request using 'kudasai'.

3

この薬は処方が必要です。

This medicine requires a prescription.

Noun + ga hitsuyo desu (needs X).

4

強い薬を処方してください。

Please prescribe strong medicine.

Adjective + Noun + o + Verb.

5

処方された薬を飲みます。

I take the prescribed medicine.

Passive past participle modifying a noun.

6

どこで処方箋を出しますか?

Where do I submit the prescription?

Question word 'doko' with 'dasu'.

7

処方は終わりましたか?

Is the prescribing finished?

Simple subject-verb question.

8

お薬の処方です。

Here is your medicine prescription.

Polite 'o' prefix added to 'kusuri'.

1

病院で処方箋をもらいました。

I received a prescription at the hospital.

Uses 'morau' to show receiving a service.

2

薬局に処方箋を持っていきます。

I will take the prescription to the pharmacy.

Te-form + iku (to go carrying something).

3

医者に痛み止めを処方してもらった。

I had the doctor prescribe painkillers for me.

Te-morau construction.

4

処方箋の有効期限は四日間です。

The validity period of a prescription is four days.

Noun + no + Noun (possessive/descriptive).

5

この薬局は処方箋を受け付けていますか?

Does this pharmacy accept prescriptions?

Te-iru form for current state/action.

6

昨日、新しい薬を処方されました。

Yesterday, I was prescribed a new medicine.

Passive voice 'sareru'.

7

処方箋をなくさないでください。

Please do not lose the prescription.

Negative request 'naide kudasai'.

8

どんな薬を処方しましたか?

What kind of medicine did you prescribe?

Question word 'donna' (what kind of).

1

医師の処方に従って、毎日飲んでください。

Please take it every day according to the doctor's prescription.

Ni shitagatte (according to).

2

処方箋なしでこの薬は買えません。

You cannot buy this medicine without a prescription.

Nashi de (without).

3

処方箋を薬局に出すと、薬を準備してくれます。

When you give the prescription to the pharmacy, they will prepare the medicine for you.

Conditional 'to' and 'te-kureru'.

4

症状に合わせて薬を処方します。

I will prescribe medicine according to your symptoms.

Ni awasete (matching/according to).

5

処方箋の書き方を教えてください。

Please teach me how to write a prescription.

Stem + kata (way of doing).

6

今回の処方は前回と同じです。

This prescription is the same as the last one.

To onaji (the same as).

7

不眠症のために、睡眠薬を処方してもらった。

I had sleeping pills prescribed for my insomnia.

No tame ni (for the purpose of/because of).

8

処方箋には名前と住所を書いてください。

Please write your name and address on the prescription.

Particle 'ni' for location of writing.

1

この経済危機に対する有効な処方箋が見当たらない。

An effective prescription (solution) for this economic crisis cannot be found.

Figurative use; 'miataranai' (cannot be found).

2

医師は患者の体質を考慮して薬を処方した。

The doctor prescribed the medicine considering the patient's constitution.

O kōryo shite (considering X).

3

処方箋の偽造は重大な犯罪です。

Forging a prescription is a serious crime.

Noun + wa + Noun desu.

4

彼は社会問題に対して独自の処方を提案している。

He is proposing his own 'prescription' (remedy) for social issues.

Te-iru form for ongoing action.

5

薬の処方内容を電子カルテに記録する。

Record the prescription details in the electronic medical record.

Ni kiroku suru (record in).

6

過剰な処方は患者の健康を害する恐れがある。

Excessive prescription carries the risk of harming the patient's health.

Osore ga aru (there is a fear/risk that).

7

処方箋をファックスで薬局に送ることも可能です。

It is also possible to send the prescription to the pharmacy by fax.

Koto mo kanō desu (It is also possible to...).

8

適切な処方によって、症状は劇的に改善した。

Through appropriate prescription, the symptoms improved dramatically.

Ni yotte (by means of/due to).

1

少子高齢化社会への処方箋は、一筋縄ではいかない。

The prescription for a declining birthrate and aging society is not straightforward.

Idiom 'hitosujinawa de wa ikanai' (not easy/straightforward).

2

薬剤師は医師の処方意図を確認する義務がある。

Pharmacists have a duty to confirm the doctor's prescribing intent.

Gimu ga aru (have an obligation).

3

包括的な処方が、組織の再生には不可欠である。

A comprehensive prescription (plan) is indispensable for the revitalization of the organization.

Fukaketsu (indispensable).

4

その論文は、現代の教育格差に対する新たな処方を提示している。

The paper presents a new prescription (remedy) for modern educational disparities.

Teiji shite iru (presenting/proposing).

5

不適切な処方が原因で、薬害訴訟に発展した。

Due to inappropriate prescribing, it developed into a drug-induced injury lawsuit.

Ni hatten shita (developed into).

6

医師の処方権を巡る議論が再燃している。

The debate surrounding doctors' prescribing rights has reignited.

O meguru (surrounding/concerning).

7

この薬は副作用が強いため、処方には慎重を期すべきだ。

Since this drug has strong side effects, one should be extremely cautious in prescribing it.

Bekidat (should/ought to).

8

伝統的な知恵と現代科学を融合させた処方が求められている。

A prescription that integrates traditional wisdom and modern science is being sought.

Motomerarete iru (is being sought - passive continuous).

1

文明の病理に対する根源的な処方を模索する必要がある。

It is necessary to seek a fundamental prescription (remedy) for the pathologies of civilization.

Mosaku suru (to grope for/seek).

2

政治家が提示する処方箋が、単なる対症療法に過ぎないことも多い。

The prescriptions presented by politicians are often nothing more than symptomatic treatments.

Ni sugisai (nothing more than).

3

処方カスケードを防ぐためには、薬剤管理の徹底が不可欠だ。

To prevent a prescribing cascade, thorough medication management is essential.

Technical term 'Prescribing Cascade'.

4

彼の思想は、現代人の孤独に対する精神的な処方と言えるだろう。

His philosophy could be called a spiritual prescription for the loneliness of modern people.

To ieru darō (one could say that...).

5

医療資源の最適配分を考慮した処方ガイドラインの策定が急務である。

Formulating prescription guidelines that consider the optimal allocation of medical resources is an urgent task.

Kyūmu (urgent task).

6

多剤処方の是正は、高齢者医療における喫緊の課題である。

Correcting polypharmacy (multiple prescriptions) is a pressing issue in elderly healthcare.

Kikkin no kadai (pressing issue).

7

その建築家は、都市の過密に対する空間的な処方を試みた。

The architect attempted a spatial prescription (remedy) for urban overcrowding.

Kokoromita (attempted).

8

言葉は時として、傷ついた心への最も強力な処方となる。

Words can sometimes be the most powerful prescription for a wounded heart.

Toki to shite (sometimes).

Antonyms

放置 放任

Common Collocations

薬を処方する
処方箋を出す
処方に従う
適切な処方
処方箋薬局
独自の処方
処方内容
誤った処方
処方量
経済の処方箋

Common Phrases

処方箋受付

— The counter at a pharmacy where you hand in your prescription.

処方箋受付はあちらです。

処方箋なし

— Without a prescription; usually referring to OTC drugs.

処方箋なしで買える薬。

処方箋通り

— Exactly as prescribed.

処方箋通りに調剤する。

院内処方

— Prescription and medicine given inside the hospital.

この病院は院内処方です。

院外処方

— Prescription given to be taken to an outside pharmacy.

院外処方箋をもらう。

処方薬

— Prescription drugs.

処方薬を正しく飲む。

処方権

— The legal right to prescribe medicine.

医師には処方権がある。

処方ミス

— A prescription error.

処方ミスを防ぐ。

処方箋の再発行

— Reissuing a lost prescription slip.

処方箋の再発行は有料です。

長期処方

— A long-term prescription (e.g., for 30 or 90 days).

慢性疾患で長期処方を受ける。

Often Confused With

処方 vs 処置 (Shochi)

Shochi is physical treatment (bandages, surgery). Shohō is for medicine instructions.

処方 vs 処理 (Shori)

Shori is processing (data, trash). Shohō is prescribing.

処方 vs 処遇 (Shogū)

Shogū is treatment/handling of a person (e.g., employee treatment).

Idioms & Expressions

"経済の処方箋"

— A plan or strategy to fix a country's economy.

識者が経済の処方箋を語る。

Journalistic
"社会の処方箋"

— A solution for deep-seated social problems.

格差社会への処方箋が必要だ。

Formal
"心の処方箋"

— A remedy for emotional or psychological distress.

この本は私の心の処方箋です。

Literary
"一筋縄ではいかない処方"

— A solution that is not simple or easy to implement.

環境問題への処方は一筋縄ではいかない。

Formal
"苦い処方箋"

— A necessary but painful or difficult solution.

増税という苦い処方箋を飲む。

Journalistic
"魔法の処方箋"

— A perfect, almost miraculous solution (often used ironically).

そんな魔法の処方箋は存在しない。

Neutral
"的確な処方"

— A perfectly suited remedy for a specific situation.

彼の助言はまさに的確な処方だった。

Neutral
"誤った処方箋"

— A misguided plan that might make things worse.

それは誤った処方箋と言わざるを得ない。

Formal
"処方を下す"

— To make a final decision on a remedy or plan.

リーダーが最終的な処方を下した。

Formal
"処方を仰ぐ"

— To seek an expert's advice or solution.

専門家に処方を仰ぐことにした。

Formal

Easily Confused

処方 vs 調剤 (Chōzai)

Both happen at the pharmacy.

Shohō is the doctor's order. Chōzai is the pharmacist's act of preparing the medicine.

医師が処方し、薬剤師が調剤する。

処方 vs 投薬 (Tōyaku)

Both involve giving medicine.

Shohō is the decision/order. Tōyaku is the actual administration (giving the pill).

看護師が投薬の準備をする。

処方 vs 療法 (Ryōhō)

Both mean treatment.

Ryōhō is a broad category of therapy (e.g., physical therapy). Shohō is specific to drugs.

温熱療法と薬の処方を併用する。

処方 vs 対策 (Taisaku)

Both can mean 'solution' figuratively.

Taisaku is a general countermeasure. Shohō implies a diagnostic, expert remedy.

渋滞対策を考える。

処方 vs レシピ (Reshipi)

In some languages, 'prescription' and 'recipe' are the same word.

Reshipi is for food. Shohō is for medicine.

美味しいケーキのレシピ。

Sentence Patterns

A1

[Medicine] を 処方します。

風邪薬を処方します。

A2

[Medicine] を 処方してもらいました。

目薬を処方してもらいました。

B1

[Condition] のために [Medicine] を 処方する。

頭痛のために痛み止めを処方する。

B2

[Problem] に対する処方箋。

不況に対する処方箋。

C1

[Noun] を 処方意図とする。

除菌を処方意図とする。

C2

[Abstract Concept] への根源的な処方。

現代社会への根源的な処方。

B1

処方に従って [Action]。

処方に従って薬を服用する。

A2

処方箋を [Place] に持っていく。

処方箋を薬局に持っていく。

Word Family

Nouns

処方箋 (Prescription slip)
処方薬 (Prescription drug)
処方量 (Dosage)
処方権 (Prescribing rights)

Verbs

処方する (To prescribe)
処方される (To be prescribed)

Adjectives

処方的な (Prescriptive - rare in JP, usually 規範的 is used)

Related

医師 (Doctor)
薬剤師 (Pharmacist)
薬局 (Pharmacy)
診断 (Diagnosis)
治療 (Treatment)

How to Use It

frequency

Very common in medical and news contexts.

Common Mistakes
  • Using 処方 for physical first aid. Use 処置 (shochi).

    処方 is only for the instruction of medication.

  • Saying '処方箋をあげる' (giving a prescription to a doctor). Use '処方箋を出す' or 'もらう'.

    The direction of giving/receiving is important in Japanese.

  • Using 処方 for a cooking recipe. Use レシピ (reshipi).

    処方 is strictly medical or high-level figurative.

  • Confusing 処方 with 処理 (shori). Use 処理 for data/trash.

    処理 means processing, not prescribing.

  • Thinking 処方 is only a noun. It is also a Suru-verb.

    You can say '処方する' to mean 'to prescribe'.

Tips

Medical vs. Figurative

Always check the context. If it's a doctor, it's medicine. If it's a politician, it's a policy plan.

Particle Choice

Use 'を' for the medicine being prescribed and 'に' for the patient.

The 4-Day Rule

Remember that a 処方箋 expires in 4 days in Japan. Don't wait too long!

Related Kanji

Learn 処 (manage) and 方 (method) to understand many other related words.

Politeness

Use '処方してもらう' when talking about your own experience to sound more natural.

Kanji Precision

The kanji 箋 in 処方箋 is complex; many people write it in hiragana (処方せん).

Pharmacy Signs

Look for the characters 処方箋 on pharmacy windows to know where to get medicine.

News Metaphors

When you see '処方箋' in a headline about the economy, read it as 'remedy'.

Mnemonic

Sho-Hō = Show the Method. The doctor shows the method of healing.

Medical Staff

Pharmacists use this word constantly to verify orders with doctors.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Show' (Sho) and a 'Home' (Ho). The doctor 'shows' you the way to get healthy at 'home' by giving you a prescription.

Visual Association

Imagine a doctor's white coat and a stamped piece of paper with the kanji 処方 on it.

Word Web

Medicine Doctor Pharmacy Slip Dosage Solution Remedy Health

Challenge

Try to use 'shohō' in a sentence about a problem at work today, treating the problem like an illness.

Word Origin

The word comes from Middle Chinese roots. 'Sho' (処) originally meant a place or to dwell, but evolved to mean 'to manage' or 'to decide.' 'Hō' (方) meant a square, direction, or method.

Original meaning: A method of managing or dealing with a situation.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Always respect the doctor's 処方; in Japan, questioning it directly can sometimes be seen as impolite, though this is changing.

In English, 'prescription' is almost exclusively medical. In Japanese, the figurative use is more common in formal writing.

The book 'Kokoro no Shohōsen' (Prescription for the Heart) by Hayao Kawai. Medical dramas like 'Doctor-X' frequently use the term. Economic white papers often titled 'Nippon Saisei no Shohōsen'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Clinic

  • 薬を処方してください。
  • 処方箋はどこでもらえますか?
  • 強い薬の処方は控えたいです。
  • 前と同じ処方でお願いします。

At the Pharmacy

  • 処方箋をお願いします。
  • 処方内容を確認します。
  • 処方箋の期限が切れています。
  • この処方箋は使えますか?

In a News Report

  • 経済再生の処方箋。
  • 政府の処方を批判する。
  • 新たな処方を打ち出す。
  • 社会の歪みへの処方。

Business Meeting

  • 経営改善の処方箋。
  • 的確な処方が求められる。
  • 独自の処方を提案したい。
  • 処方箋通りの改革。

Daily Conversation

  • どんな薬を処方された?
  • 処方箋をなくしちゃった。
  • 病院で処方してもらったよ。
  • 処方箋薬局を探そう。

Conversation Starters

"最近、病院でどんな薬を処方されましたか?"

"日本の経済を良くするための処方箋は何だと思いますか?"

"処方箋を薬局に持っていくのを忘れたことはありますか?"

"あなたの「心の処方箋」になる本や映画はありますか?"

"処方箋なしで買える薬と、処方薬の違いについてどう思いますか?"

Journal Prompts

今日、医者から処方された薬について書いてみましょう。どんな症状でしたか?

もしあなたが日本の首相なら、少子化問題にどんな処方箋を出しますか?

ストレスが溜まった時、あなたにとっての最高の「処方」は何ですか?

「処方」という言葉を使って、最近解決した問題について説明してください。

処方箋薬局での出来事や、薬剤師さんとの会話を思い出して書いてください。

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 処方 is only used for medicine that requires a doctor's order. For OTC drugs, just use '薬を買う' (buy medicine).

処方 is the act of prescribing or the content of the prescription. 処方箋 is the physical piece of paper you take to the pharmacy.

Yes, it is used for both Western and Kampo medicine in Japan.

Standard validity is 4 days, including the day it was issued. After that, you cannot use it.

Generally no, but they can suggest 'generic' (jenerikku) versions if the doctor allows it on the slip.

Yes, it is a formal medical term, but it's used in daily life because everyone goes to the doctor.

Only if you are speaking metaphorically about a serious problem. For regular advice, use 'adobaisu'.

It means the hospital gives you the medicine directly at their own pharmacy counter.

It's a medical error where the wrong drug or dosage was prescribed.

Yes, as '処方する' (to prescribe).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence: 'The doctor prescribed medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I received a prescription at the hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please prescribe painkillers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I take medicine according to the prescription.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'A prescription for the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This medicine requires a prescription.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The pharmacist checked the prescription.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I lost my prescription slip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Is there a remedy for this problem?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I was prescribed a new medicine yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The validity of the prescription is 4 days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He proposed a unique solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Please give me the prescription.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I had the doctor prescribe eye drops.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'We need a prescription for social reform.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Check the dosage of the prescription.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Forging a prescription is a crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I am looking for a pharmacy that accepts prescriptions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The symptoms improved due to the prescription.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This is a spiritual prescription.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please prescribe medicine.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have a prescription slip.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the prescription pharmacy?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I had the doctor prescribe painkillers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is this prescription still valid?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I lost my prescription.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please follow the doctor's prescription.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want a prescription for the same medicine as last time.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'How many days is the prescription for?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I was prescribed antibiotics.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Can I get this without a prescription?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The pharmacist is checking the prescription.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is a prescription for the future.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need a prescription for my headache.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please reissue the prescription.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor's prescription was perfect.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What are the details of the prescription?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I take medicine according to the prescription.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This is an effective remedy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have a question about the prescription.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 処方箋をください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 薬を処方します。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 処方箋はありますか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 処方箋の期限は4日です。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 痛み止めを処方しました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 処方箋を薬局に出してください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 医師の処方に従います。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 新しい薬を処方されました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 経済の処方箋が必要です。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 処方内容を確認してください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 処方箋をなくさないでください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 適切な処方が行われました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 処方箋の再発行はできません。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 独自の処方を提案します。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 処方箋受付はあちらです。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

More Health words

手当

A1

A term primarily referring to medical first aid or treatment for an injury. It also commonly refers to an additional financial allowance or compensation, such as a housing or overtime bonus added to a basic salary.

麻酔

A1

A medical substance or technique used to prevent pain during surgery or procedures by inducing a loss of sensation. It can either make the whole body sleep or just numb a specific area.

抗体

A1

An antibody is a protective protein produced by your immune system to fight off harmful substances like viruses or bacteria. It acts like a specialized soldier that remembers specific germs to prevent you from getting sick from the same thing twice.

献血

A1

The act of voluntarily donating blood for medical use, such as transfusions or surgeries. It is a common social contribution in Japan often conducted at blood donation centers or mobile buses.

介護

A1

Caregiving or long-term nursing care provided to the elderly or individuals with disabilities to assist with daily living. It focuses on physical and emotional support rather than strictly medical treatment.

検診

A1

A medical examination or screening specifically aimed at detecting a particular disease or condition in an otherwise healthy person. It is commonly used for specialized checks like cancer screenings or dental check-ups to ensure early detection.

診療所

A1

A medical clinic or outpatient facility that provides primary care and basic treatments. Unlike a large hospital, it is usually a smaller, local facility often specializing in specific fields like internal medicine or pediatrics.

病状

A1

The condition or state of a patient's illness and how it progresses over time. It is used to describe whether a disease is worsening, improving, or remaining stable.

歯科

A1

歯科 refers to dentistry, the branch of medicine dealing with the teeth, gums, and oral cavity. It is also commonly used to refer to a dental clinic or a dentist's office where such treatments are performed.

皮膚科

A1

A medical department or clinic specializing in the diagnosis and treatment of diseases related to the skin, hair, and nails. It refers to both the field of dermatology and the physical office where a dermatologist works.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!