At the A1 level, you are learning the basic building blocks of Japanese. 'Senjitsu' is an essential word because it allows you to talk about things that happened recently without needing to know complex date and time grammar. Even though it is a 'formal' word, it is taught early because Japanese culture places a high value on politeness from the very beginning. You will mostly use it in simple phrases like 'Senjitsu wa arigatou' (Thank you for the other day). Think of it as a polite version of 'a few days ago.' It helps you connect with people by showing you remember your last meeting. At this stage, you don't need to worry about the deep nuances; just remember it's a polite way to start a conversation about something in the recent past. You will often see it in your textbook in the context of business greetings or meeting a teacher. It is much easier to say 'senjitsu' than to calculate 'three days ago' (mikka-mae) or 'last week' (senshuu). It is a 'shortcut' to sounding polite and fluent. Focus on the pattern 'Senjitsu + [Past Tense Verb].' For example, 'Senjitsu kaimashita' (I bought it the other day). This simple structure will make your Japanese sound much more natural and respectful to native speakers.
As an A2 learner, you are beginning to understand the difference between 'desu/masu' (polite) and 'dictionary form' (casual) Japanese. 'Senjitsu' is a key part of the polite register. You should now be able to distinguish it from 'kono aida,' which is the casual version. At this level, you can start using 'senjitsu' with the particle 'no' to modify nouns. For example, 'senjitsu no tesuto' (the test from the other day) or 'senjitsu no shukudai' (the homework from the other day). This allows you to be more specific in your conversations with teachers or colleagues. You should also start using it in the common greeting 'Senjitsu wa o-sewa ni narimashita,' which is a standard way to thank someone for their help or hospitality. This phrase is vital for building good relationships in Japan. You might also encounter 'senjitsu' in short reading passages or listening exercises where a character is recounting a recent event. Understanding that 'senjitsu' implies a timeframe of roughly 2 to 14 days will help you better grasp the context of stories. You are moving beyond simple 'thank yous' and starting to use 'senjitsu' to set the scene for more detailed descriptions of your recent activities.
At the B1 level, you are expected to navigate a variety of social situations with relative ease. You should now be using 'senjitsu' instinctively in all formal and semi-formal contexts. You understand that using 'kono aida' with a superior is a social mistake, and you can switch between registers depending on who you are talking to. You will start using 'senjitsu' in more complex sentence structures, such as relative clauses: 'Senjitsu moshikonda ko-su' (The course I applied for the other day). At this level, you are also likely starting to write business emails or more formal letters, where 'senjitsu' is an indispensable opening word. You should be comfortable using it to refer back to specific discussions or documents: 'Senjitsu no uchiawase de kesshin shita toori...' (As decided in the meeting the other day...). You also begin to notice the word in news reports and formal announcements. Your understanding of the word's temporal range becomes more refined—you know not to use it for 'yesterday' or for something that happened months ago. You are also learning related words like 'gojitsu' (at a later date) and can use them in tandem with 'senjitsu' to discuss past and future plans in a professional manner.
By the B2 level, your command of Japanese registers should be quite strong. You use 'senjitsu' not just because you were taught to, but because you understand the 'social distance' it creates and maintains. You are now aware of even more formal alternatives like 'senpan' or 'kajitsu' and can recognize them in formal documents or literature, even if you don't use them frequently yourself. You can use 'senjitsu' to skillfully manage conversations, such as politely bringing up a difficult topic by referencing a previous discussion: 'Senjitsu no ken desu ga...' (Regarding the matter from the other day...). This 'softening' effect is crucial for advanced communication. You also understand the cultural weight of 'senjitsu' in the context of 'giri' (social obligation)—that acknowledging a previous favor is not just polite, but necessary for maintaining professional harmony. Your listening skills are sharp enough to catch 'senjitsu' in fast-paced business meetings or complex news broadcasts, allowing you to quickly identify the timeframe of the events being discussed. You might also start to notice how 'senjitsu' is used in literature to create a specific atmosphere or to ground a character's memories in a realistic, polite framework.
At the C1 level, you have a near-native grasp of the nuances of Japanese time-related vocabulary. You use 'senjitsu' with perfect timing and register. You can differentiate between 'senjitsu,' 'senpan,' 'kajitsu,' and 'izen' with precision, choosing the exact word that fits the level of formality and the specific timeframe of the situation. In high-level business negotiations or academic discussions, you use 'senjitsu' to create a professional and respectful atmosphere. You are also capable of using it in more sophisticated rhetorical ways, perhaps to subtly remind someone of a previous commitment without being blunt. You understand the historical and etymological roots of the word and how the Sino-Japanese reading contributes to its formal 'feel.' Your writing—whether it's a formal report, a business proposal, or a literary essay—uses 'senjitsu' and its synonyms to create a cohesive and appropriately toned narrative. You can also identify and interpret the use of 'senjitsu' in classical or semi-classical modern literature, understanding how its usage has evolved over time. At this stage, 'senjitsu' is not just a vocabulary word; it is a tool you use to navigate the complex social and professional landscapes of Japan with total confidence and cultural sensitivity.
At the C2 level, your mastery of 'senjitsu' is complete. You use it with the same ease and nuance as a highly educated native speaker. You are fully aware of the subtle social signals sent by choosing 'senjitsu' over its synonyms in any given context. You can handle the most formal of situations—such as a speech at a corporate ceremony or a formal diplomatic letter—where 'senjitsu' might be replaced by 'kajitsu' or 'senpan' for maximum effect, and you do so flawlessly. You understand the deep cultural underpinnings of why acknowledging the 'recent past' is so important in Japanese society and how it relates to concepts like 'enryo' (restraint) and 'keigo' (honorifics). In your professional life, you use 'senjitsu' to build and maintain complex networks of relationships, knowing exactly when a 'senjitsu wa...' is needed to smooth over a potential conflict or to reinforce a partnership. You can also critique the use of such terms in media or literature, noticing when a word's register is used to create irony, character depth, or social commentary. For you, 'senjitsu' is a small but vital part of a vast linguistic repertoire that allows you to express yourself with infinite precision and perfect cultural alignment.

先日 in 30 Seconds

  • Polite way to say 'the other day' in Japanese.
  • Used for events occurring 2 days to 3 weeks ago.
  • Essential for business emails and formal greetings.
  • More formal than 'kono aida' but less archaic than 'kajitsu'.

The Japanese word 先日 (senjitsu) is a cornerstone of polite Japanese communication, functioning as a temporal noun that translates most accurately to 'the other day' or 'a few days ago.' In the intricate hierarchy of Japanese time-related vocabulary, senjitsu occupies a space of refined formality. Unlike its more casual counterpart この間 (kono aida), which friends might use over coffee, senjitsu is the standard choice for business settings, formal correspondence, and respectful social interactions. It refers to an unspecified point in the recent past—typically ranging from two days ago to about two or three weeks ago. It is not used for 'yesterday' (昨日 - kinou) or 'the day before yesterday' (一昨日 - ototoi), as those are specific points in time. Instead, senjitsu provides a convenient, polite umbrella for any recent event that doesn't require a specific date stamp.

Etymological Breakdown
The kanji 先 (sen) means 'previous,' 'ahead,' or 'former,' while 日 (jitsu/hi) means 'day.' Together, they literally signify a 'previous day.' This Sino-Japanese (on-yomi) reading lends the word a more intellectual and professional weight compared to native Japanese (kun-yomi) expressions.

先日は、お忙しい中ありがとうございました。

— Translation: Thank you for your time the other day despite your busy schedule.

In Japanese culture, acknowledging a previous encounter is a vital part of 'aisatsu' (greetings). Using senjitsu shows that you remember the interaction and value the relationship. It is often used at the beginning of an email or a conversation to bridge the gap between the last meeting and the current one. This linguistic bridge maintains the 'wa' (harmony) of the relationship. When you use senjitsu, you are signaling to the listener that you are speaking with 'teineigo' (polite language), which immediately sets a respectful tone for the rest of the interaction. It is particularly useful when you want to follow up on a promise, a gift, or a piece of advice given previously.

Register & Formality
While classified as A1 for its common usage, its mastery involves understanding social hierarchy. It is 'teineigo' (polite), making it safe for superiors, clients, and strangers. In very formal written contexts, it may even be replaced by saki no hi or kajitsu, though senjitsu remains the most versatile professional choice.

先日お話しした件ですが、進捗がありました。

— Translation: Regarding the matter we discussed the other day, there has been some progress.

Understanding the temporal 'sweet spot' for senjitsu is crucial. If you met someone yesterday, saying senjitsu feels slightly distant or even forgetful; kinou (yesterday) is better. If the event was three months ago, senjitsu feels too recent and might confuse the listener. It perfectly covers that 'gray area' where you don't want to be overly specific with a date but want to acknowledge a recent shared history. This lack of specificity is a hallmark of Japanese politeness, as it avoids being overly blunt or technical in social settings. It allows the conversation to flow naturally into the topic at hand without getting bogged down in calendar details.

Usage in Media
In news broadcasts, senjitsu is used to refer to reports from earlier in the week. In literature, it often sets a nostalgic but grounded tone for a narrative flashback. In anime or drama, you will hear characters use it when meeting a benefactor or a client to show proper upbringing and manners.

先日のパーティーはとても楽しかったです。

— Translation: The party the other day was very fun.

Grammatically, 先日 (senjitsu) functions as an adverbial noun. This means it can act as the subject of a sentence, a direct object, or—most commonly—as a time adverb that sets the stage for the rest of the sentence. One of its most distinctive features is that it usually does not require the particle に (ni). While you say go-ji ni (at 5 o'clock), you simply say senjitsu followed by the rest of your statement. This makes it very easy to drop into sentences. However, it is frequently followed by the topic marker は (wa) when you are specifically referencing the events of that day as the main topic of conversation.

Common Sentence Patterns
1. [Senjitsu] + [wa] + [Expression of Gratitude/Apology]. Example: Senjitsu wa arigatou gozaimashita. (Thank you for the other day.)
2. [Senjitsu] + [no] + [Noun]. Example: Senjitsu no kaigi. (The meeting from the other day.)
3. [Senjitsu] + [Verb in Past Tense]. Example: Senjitsu kaimashita. (I bought it the other day.)

先日お送りしたメール、届きましたでしょうか?

— Translation: Did the email I sent the other day reach you?

When using the particle の (no), senjitsu modifies a noun to indicate that the noun belongs to that specific past timeframe. This is extremely common in business contexts to refer to specific documents, meetings, or conversations. For example, senjitsu no ken (the matter from the other day) is a standard way to bring up a previous topic without needing to re-explain the entire context. It assumes a shared memory between the speaker and the listener. If you were to use kono aida instead of senjitsu in this context, it would sound too casual, as if you were talking to a close friend rather than a professional colleague or a superior.

The 'Wa' Particle Nuance
Adding wa after senjitsu often implies a sense of 'regarding the other day.' It is the standard opening for 'thank you' or 'sorry.' Senjitsu wa shitsurei itashimashita (I apologize for what happened the other day) is a powerful way to smooth over a past mistake.

父が先日、日本から帰ってきました。

— Translation: My father returned from Japan the other day.

In more complex sentences, senjitsu can be part of a relative clause. For example: Senjitsu mita eiga wa omoshirokatta desu (The movie I saw the other day was interesting). Here, senjitsu mita (saw the other day) modifies eiga (movie). This structure is very common in everyday conversation when recounting experiences. Because senjitsu is a 'soft' time marker, it avoids the rigidity of saying 'last Tuesday at 4 PM,' which can sometimes sound too interrogative or overly detailed in Japanese social dynamics. It allows the focus to remain on the action (the movie) rather than the exact timing.

Comparison with 'Kono Aida'
While both mean 'the other day,' kono aida is colloquial. You use kono aida with friends and senjitsu with your boss. Using senjitsu with a very close friend might sound slightly stiff or sarcastic, depending on the tone.

先日の台風で、庭の木が倒れてしまいました。

— Translation: Due to the typhoon the other day, the tree in the garden fell down.

You will encounter 先日 (senjitsu) in a wide variety of professional and semi-formal environments. Perhaps the most common place is in the opening sentence of a Japanese business email. It is standard practice to begin an email by acknowledging a recent interaction: Senjitsu wa o-sewa ni narimashita (Thank you for your support/help the other day). This phrase is so common it almost functions as a secondary greeting, following the initial 'O-sewa ni natte orimasu.' In this context, senjitsu acts as a polite anchor, reminding the recipient of who you are and why you are contacting them based on your shared history.

In the Workplace
When a manager addresses their team or a client, they use senjitsu to refer to recent projects. 'Senjitsu no shiryou' (The documents from the other day) or 'Senjitsu no houkoku' (The report from the other day). It is the language of efficiency blended with respect.

先日、新しいプロジェクトの資料を拝見しました。

— Translation: I took a look at the materials for the new project the other day.

Beyond the office, senjitsu is frequently heard in retail and service industries. If you return to a shop where you previously made a purchase or had an inquiry, a polite clerk might say, Senjitsu wa arigatou gozaimashita (Thank you for [visiting/buying] the other day). This is part of 'omotenashi' (Japanese hospitality), where recognizing a returning customer is highly valued. Similarly, if you visit a neighbor or an acquaintance, starting the conversation with senjitsu wa... shows that you are a well-mannered individual who respects social ties. It is a word that builds social capital.

In Media & News
News anchors use senjitsu to refer to events that occurred earlier in the week without needing to give the exact date repeatedly. For example, 'Senjitsu no jiken ni tsuite...' (Regarding the incident from the other day...). It keeps the reporting concise yet formal.

先日行われた選挙の結果についてお伝えします。

— Translation: We will report on the results of the election held the other day.

In television dramas (especially 'asadora' or morning dramas), characters from traditional backgrounds or those working in professional roles will use senjitsu frequently. It characterizes them as being 'shikkari shite iru' (reliable and well-composed). If a character uses kono aida with their boss, it might be a plot point showing their lack of manners or their overly close, perhaps inappropriate, relationship. Thus, senjitsu is also a tool for characterization. For a learner, using it correctly in a Japanese restaurant or when meeting a Japanese teacher will immediately elevate your perceived level of fluency and cultural awareness.

Public Announcements
You might hear it in train stations or department stores: 'Senjitsu no wasuremono ni tsuite...' (Regarding the lost items from the other day...). It is the standard way for institutions to address the public about recent occurrences.

先日は、遠いところまでお越しいただきありがとうございました。

— Translation: Thank you for coming all this way the other day.

One of the most common mistakes learners make with 先日 (senjitsu) is using it for the wrong timeframe. As mentioned, senjitsu is for the 'recent past' (2 days to 2-3 weeks). Using it to refer to yesterday (昨日 - kinou) sounds unnatural because 'yesterday' is a very specific and significant point in time that usually deserves its own name. Conversely, using it for something that happened three months ago is too vague and misleading. For events further back, use 以前 (izen - previously) or 数ヶ月前 (suu-kagetsu mae - a few months ago). Misjudging this temporal window can lead to confusion in business timelines.

Mistake 1: Over-specificity
Incorrect: Senjitsu no getsuyoubi (The other day's Monday). While understandable, it's redundant. If you know it was Monday, just say kono mae no getsuyoubi or senshuu no getsuyoubi. Senjitsu is best used when the exact day is either unknown or unimportant to the conversation.

× 先日の朝食はパンでした。(Too casual/specific context for senjitsu)
○ 今朝の朝食はパンでした。(This morning's breakfast...)

Another error involves register mismatch. While senjitsu is polite, using it in an extremely casual conversation with your best friend might make you sound like you're trying to be funny or overly stiff. In casual Japanese, この間 (kono aida) is the natural choice. Conversely, using kono aida in a business email to a client is a significant faux pas; it lacks the necessary 'distance' and respect required in Japanese corporate culture. It's like using 'hey' instead of 'dear' in a formal letter. Understanding this social 'distance' is as important as the word's meaning itself.

Mistake 2: Confusing with 'Senzitsu'
Ensure your pronunciation is correct. It is sen-jitsu (with a 'j' sound), not sen-zitsu. While 'z' and 'j' are sometimes confused by learners, in this word, the 'j' sound is distinct and important for clarity.

× 先日は明日です。(Senjitsu is tomorrow - Logical impossibility)
○ 先日は昨日より前です。(Senjitsu is before yesterday - Correct)

Learners also sometimes confuse senjitsu with 前日 (zenjitsu). These sound very similar but have completely different meanings. Senjitsu means 'the other day' (unspecified recent past). Zenjitsu means 'the previous day' or 'the day before' (specifically 24 hours prior to a certain event). For example, if you are talking about a wedding, kekkonshiki no zenjitsu is the day before the wedding. Using senjitsu here would mean 'some unspecified day before the wedding,' which is much less precise. Always double-check if you mean 'a few days ago' or 'the day before something.'

Mistake 3: Using with Future Tense
Because senjitsu contains the kanji saki (which can also mean 'future' in words like saki ni), some beginners mistakenly use it for the future. Senjitsu is strictly for the past. For 'in a few days,' use 後日 (gojitsu).

× 先日行きます。(I will go the other day - Incorrect)
○ 先日行きました。(I went the other day - Correct)

Japanese has a rich vocabulary for expressing time, and choosing the right word depends heavily on the context and the level of politeness required. 先日 (senjitsu) is the 'goldilocks' of past-time words: not too casual, not too archaic. However, understanding its alternatives will help you navigate different social situations more effectively. The most common alternative is この間 (kono aida). In terms of meaning, they are identical. The difference is purely social. If you are talking to a friend about a movie you saw, kono aida is perfect. If you are talking to your professor, senjitsu is the way to go.

Comparison: Senjitsu vs. Kono Aida
先日 (Senjitsu): Formal, Business, Written/Spoken. Range: 2 days - 3 weeks.
この間 (Kono aida): Casual, Daily life, Spoken. Range: 2 days - 2 weeks. Often pronounced konda in very fast speech.

Formal: 先日はどうもありがとうございました。
Casual: この間はありがとう!

Another similar word is 先般 (senpan). This is even more formal than senjitsu and is almost exclusively used in formal business writing or very stiff speeches. It refers to a previous occasion or event. While a beginner doesn't need to use senpan, recognizing it in a formal letter is useful. On the other end of the spectrum, we have 過日 (kajitsu). This is a literary and very formal way of saying 'the other day' or 'some days ago.' It is often found in formal invitations or historical writing. It feels much more 'distant' and 'elegant' than senjitsu.

Comparison: Senjitsu vs. Zenjitsu
先日 (Senjitsu): The other day (unspecified).
前日 (Zenjitsu): The day before a specific event. Example: Shiken no zenjitsu (The day before the exam).

先日伺った通り、前日に準備を終わらせます。

— Translation: As I mentioned the other day, I will finish the preparations the day before.

For referring to 'a while ago' (longer than a few weeks), use 以前 (izen) or 前 (mae). Mae is very general and can mean anything from 5 minutes ago to 5 years ago. Izen is slightly more formal and usually refers to a time that is clearly separated from the present. If you want to say 'a few days ago' specifically, you can also use 数日前 (suujitsu-mae). This is more literal and less 'polite-greeting' oriented than senjitsu. It is often used in factual reporting: 'Suujitsu-mae ni jidou-sha jiko ga arimashita' (There was a car accident a few days ago).

The Future Counterpart
The opposite of senjitsu in terms of 'unspecified time' is 後日 (gojitsu), which means 'at a later date' or 'another day.' It is used in the same polite/formal register. 'Gojitsu, renraku shimasu' (I will contact you at a later date).

先日お会いしたばかりですが、また後日お伺いします。

— Translation: We only just met the other day, but I will visit you again at a later date.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji '先' is the same one used in 'Sensei' (teacher), which literally means 'one born before.' It implies respect for those who came earlier.

Pronunciation Guide

UK /sɛn.dʒɪ.tsuː/
US /sɛn.dʒi.tsu/
Flat pitch (Heiban). In Japanese pitch accent, 'senjitsu' starts low and stays high, or is relatively flat depending on the dialect.
Rhymes With
Jitsu (日) Kajitsu (過日) Zenjitsu (前日) Gojitsu (後日) Honjitsu (本日) Rainichi (来日) Tannichi (単日) Heijitsu (平日)
Common Errors
  • Pronouncing 'jitsu' as 'zitsu'. Ensure it's a 'j' sound like 'jump'.
  • Over-emphasizing the final 'u'. In natural speech, it's often 'senjits'.
  • Confusing it with 'zenjitsu'. 'Sen' starts with 'S', 'Zen' starts with 'Z'.
  • Stressing the 'sen' too hard like English word stress.
  • Mispronouncing 'tsu' as 'su'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The kanji are basic (N5 level), but the word is used in high-level contexts.

Writing 2/5

Simple to write, but requires knowing when to use it over casual alternatives.

Speaking 1/5

Very easy to pronounce and drop into sentences.

Listening 2/5

Common in formal speech; easy to recognize once learned.

What to Learn Next

Prerequisites

先 (saki) 日 (hi/nichi) 昨日 (kinou) 今日 (kyou)

Learn Next

後日 (gojitsu) 以前 (izen) 先日来 (senjitsu rai) 先般 (senpan)

Advanced

過日 (kajitsu) 昨今 (sakkon) 近々 (chikajika)

Grammar to Know

Adverbial Nouns without 'Ni'

先日行きました。 (Correct) vs 先日に行きました。 (Incorrect)

Noun Modification with 'No'

先日の会議 (The meeting from the other day)

Topic Marker 'Wa' for Emphasis

先日はありがとうございました。 (Regarding the other day, thank you.)

Relative Clauses

先日買った靴 (The shoes I bought the other day)

Past Tense Requirement

先日行きます (Wrong) vs 先日行きました (Right)

Examples by Level

1

先日、日本に行きました。

I went to Japan the other day.

Senjitsu is used here as a simple time adverb.

2

先日はありがとうございました。

Thank you for the other day.

Adding 'wa' makes 'the other day' the topic of the gratitude.

3

先日、新しい靴を買いました。

I bought new shoes the other day.

Past tense 'kaimashita' is necessary because senjitsu refers to the past.

4

先日、友達に会いました。

I met my friend the other day.

Polite past tense 'aimashita' is used.

5

先日の映画は面白かったです。

The movie from the other day was interesting.

'Senjitsu no' modifies the noun 'eiga' (movie).

6

先日、お寿司を食べました。

I ate sushi the other day.

Standard adverbial usage.

7

先日、手紙を書きました。

I wrote a letter the other day.

Used to describe a completed action in the recent past.

8

先日、雪が降りました。

It snowed the other day.

Used to describe a recent natural event.

1

先日のテストは難しかったですね。

The test from the other day was difficult, wasn't it?

The particle 'ne' adds a sense of shared experience.

2

先日お話しした本、持ってきました。

I brought the book we talked about the other day.

'Senjitsu o-hanashi shita' is a relative clause modifying 'hon'.

3

先日はお忙しい中、ありがとうございました。

Thank you for the other day despite being busy.

A standard set phrase for business gratitude.

4

先日、京都で有名な寺を見ました。

The other day, I saw a famous temple in Kyoto.

Combines a time adverb with a location particle 'de'.

5

先日借りた傘を返します。

I am returning the umbrella I borrowed the other day.

Relative clause 'senjitsu karita' modifies 'kasa'.

6

先日、美味しいパン屋を見つけました。

I found a delicious bakery the other day.

Used to share a recent discovery.

7

先日のパーティーには誰が来ましたか?

Who came to the party the other day?

Interrogative sentence about a recent past event.

8

先日、母に電話をしました。

I called my mother the other day.

Refers to a recent social interaction.

1

先日お送りした資料に誤りがありました。申し訳ございません。

There was an error in the materials I sent the other day. I apologize.

Formal apology in a business context.

2

先日の会議で決定した内容を確認しましょう。

Let's confirm the details decided at the meeting the other day.

'Senjitsu no kaigi de kettei shita' modifies 'naiyou'.

3

先日伺ったお話、非常に参考になりました。

The story I heard from you the other day was very helpful.

Uses 'ukagatta' (humble form of heard/visited) with senjitsu.

4

先日、近所に新しいレストランがオープンしました。

A new restaurant opened in the neighborhood the other day.

Used to provide news about the local area.

5

先日お話しした件について、再検討していただけませんか?

Could you please reconsider the matter we discussed the other day?

A polite way to bring up a previous topic for further discussion.

6

先日の大雨で、一部の道路が通行止めになっています。

Due to the heavy rain the other day, some roads are closed.

Explaining a current situation based on a recent event.

7

先日、久しぶりに高校の同級生に会いました。

I met a high school classmate the other day for the first time in a long while.

Combines 'senjitsu' with 'hisashiburi ni' (after a long time).

8

先日お会いした時は、ゆっくりお話しできず失礼いたしました。

I apologize for not being able to talk much when we met the other day.

A very polite way to acknowledge a brief previous encounter.

1

先日来の体調不良のため、本日のイベントを欠席させていただきます。

Due to poor health continuing since the other day, I will be absent from today's event.

'Senjitsu rai' means 'since the other day' and is quite formal.

2

先日提出した報告書に基づき、今後の計画を立てました。

Based on the report submitted the other day, I have formulated a plan for the future.

Connects a past action to a future plan in a professional tone.

3

先日の件は、私の不徳の致すところであり、深く反省しております。

The matter from the other day was due to my own lack of virtue, and I am deeply reflecting on it.

Extremely formal apology using 'fudoku no itasu tokoro'.

4

先日お伝えした通り、来週から営業時間が変更になります。

As I informed you the other day, business hours will change starting next week.

'Senjitsu otsutae shita toori' is a standard business phrase.

5

先日、偶然にも恩師にお会いする機会がありました。

I happened to have the opportunity to meet my former teacher the other day.

Uses 'guuzen ni mo' (by chance) to describe a lucky encounter.

6

先日の講演会は、多くの示唆に富む内容でした。

The lecture the other day was full of many suggestive/insightful points.

Formal evaluation of a recent event.

7

先日の台風の影響で、野菜の価格が高騰しています。

Due to the impact of the typhoon the other day, vegetable prices are skyrocketing.

Explaining economic consequences of a recent event.

8

先日お約束した通り、サンプルをお送りいたします。

As promised the other day, I am sending the samples.

Following up on a previous commitment.

1

先日拝受いたしましたお手紙、幾度も読み返しております。

I have read the letter I received the other day over and over again.

Uses 'haiju' (humble word for receive) and 'ikudo mo' (many times).

2

先日来、懸案となっておりました問題がようやく解決の兆しを見せました。

The problem that has been a concern since the other day has finally shown signs of resolution.

High-level vocabulary like 'ken-an' (pending issue) and 'kizashi' (signs).

3

先日の不祥事を受け、弊社では再発防止策を徹底してまいります。

Following the scandal the other day, our company will thoroughly implement measures to prevent recurrence.

Formal corporate response to a negative event.

4

先日お見かけした折、お声をかけようかと思いましたが、お急ぎのようでしたので控えました。

When I saw you the other day, I thought about calling out to you, but you seemed in a hurry, so I refrained.

Very nuanced social interaction description using 'ori' (occasion).

5

先日の議論を踏まえ、本プロジェクトの方向性を修正いたしました。

Based on the discussions from the other day, we have revised the direction of this project.

'...o fumaete' (based on/taking into account) is a formal constructive phrase.

6

先日、地元の新聞に私の寄稿文が掲載されました。

The other day, my contributed article was published in the local newspaper.

Describing a personal professional achievement.

7

先日のシンポジウムでの貴殿のご発言には、深く感銘を受けました。

I was deeply impressed by your remarks at the symposium the other day.

Uses 'kiden' (formal 'you') and 'kanmei o ukeru' (to be impressed).

8

先日、山積していた事務作業をようやく片付けることができました。

The other day, I was finally able to clear the mountain of administrative work that had piled up.

Uses 'sanzaku shite ita' (piled up) to describe a large amount of tasks.

1

先日来の喧騒を離れ、しばし静寂の中で己を見つめ直す時間を持ちました。

Away from the hustle and bustle of the past few days, I had some time to reflect on myself in the silence.

Literary and introspective use of 'senjitsu rai' and 'kensou' (hustle/bustle).

2

先日の閣議決定は、我が国の経済政策における大きな転換点となるでしょう。

The cabinet decision the other day will likely be a major turning point in our country's economic policy.

Used in high-level political and economic analysis.

3

先日、不意に訪れた旧友との再会は、枯れ果てた心に一筋の光を投げかけました。

The reunion with an old friend who visited unexpectedly the other day cast a ray of light on my withered heart.

Highly metaphorical and poetic language.

4

先日の事象を単なる偶然と片付けるには、あまりにも不可解な点が多すぎます。

There are too many inexplicable points to dismiss the events of the other day as mere coincidence.

Used in critical analysis or mystery narratives.

5

先日来、推敲を重ねてまいりました論文が、ようやく形になりました。

The thesis I have been refining since the other day has finally taken shape.

Uses 'suikou' (refining/polishing text) in an academic context.

6

先日の件で多大なるご迷惑をおかけしましたこと、慙愧の念に堪えません。

I am filled with shame for the great trouble I caused regarding the matter the other day.

Uses 'zanki no nen' (feeling of intense shame)—the highest level of apology.

7

先日の舞台での彼女の演技は、観客を異次元の世界へと誘うような、鬼気迫るものでした。

Her performance on stage the other day was so intense it was as if she were inviting the audience into another dimension.

Uses 'kiki-semaru' (ghastly/intense) for artistic critique.

8

先日お納めした品に不備はございませんでしたでしょうか。万一のことがあれば、即座に対応させていただきます。

Were there any defects in the items I delivered the other day? Should anything happen, I will respond immediately.

Uses 'oname' (humble delivery) in a high-end customer service context.

Synonyms

この間 先般 過日 こないだ この前

Antonyms

Common Collocations

先日はどうも
先日の件
先日の会議
先日お話しした
先日来の
先日伺った
先日のパーティー
先日発表された
先日買った
先日届いた

Common Phrases

先日はお世話になりました

— Thank you for your help/kindness the other day. Used as a standard business opening.

先日はお世話になりました。今後ともよろしくお願いいたします。

先日お伝えした通り

— As I told you the other day. Used to refer back to previous information.

先日お伝えした通り、明日は休みです。

先日お会いした際に

— When we met the other day. Used to bring up a specific conversation from a meeting.

先日お会いした際に、名刺を渡し忘れました。

先日の件ですが

— Regarding the matter from the other day. A very common way to start a follow-up.

先日の件ですが、部長の許可が下りました。

先日、失礼いたしました

— I apologize for what happened the other day. Used for minor social or professional slip-ups.

先日は名前を間違えてしまい、失礼いたしました。

先日はありがとうございました

— Thank you for the other day. The most basic and versatile polite gratitude phrase.

先日は素敵なプレゼントをありがとうございました。

先日来、考えておりましたが

— I have been thinking about it since the other day. Shows that you have given the matter thought.

先日来、考えておりましたが、やはりお引き受けします。

先日の資料をご参照ください

— Please refer to the materials from the other day. Common in emails.

詳細は先日の資料をご参照ください。

先日お見かけしました

— I saw you the other day. A polite way to mention seeing someone in public.

先日、駅でお見かけしましたが、お忙しそうでしたね。

先日の大雨

— The heavy rain the other day. Used to refer to a recent weather event shared by both parties.

先日の大雨で、電車が止まりましたね。

Often Confused With

先日 vs 前日 (zenjitsu)

Means 'the day before' a specific event, not 'the other day'.

先日 vs 昨日 (kinou)

Means 'yesterday' specifically. Senjitsu is for 2+ days ago.

先日 vs 先日来 (senjitsu rai)

Means 'since the other day' (continuous) vs 'on the other day' (point in time).

Idioms & Expressions

"先日来 (senjitsu rai)"

— From the other day until now; for the past few days.

先日来、風邪気味です。

Formal
"先日の今日 (senjitsu no kyou)"

— Just a few days after that (event). Emphasizes the short duration between the event and now.

先日の今日でまた会うなんて、奇遇ですね。

Neutral
"先日、不意に (senjitsu, fui ni)"

— Suddenly/unexpectedly the other day.

先日、不意にアイディアが浮かびました。

Neutral
"先日の二の舞 (senjitsu no ni no mai)"

— Repeating the same mistake from the other day.

先日の二の舞にならないよう、注意します。

Neutral
"先日、お伺いしたところ (senjitsu, oukagai shita tokoro)"

— When I visited/asked the other day (and found out...).

先日、お伺いしたところ、彼は不在でした。

Polite
"先日の余韻 (senjitsu no yoin)"

— The lingering feelings/afterglow of the other day's event.

先日のコンサートの余韻がまだ残っています。

Neutral
"先日、承った (senjitsu, uketamawatta)"

— I received/accepted (your order/request) the other day.

先日承った注文の品を発送しました。

Humble/Business
"先日、見合わせた (senjitsu, miawaseta)"

— We postponed/canceled the other day.

先日見合わせた計画を再開します。

Business
"先日、拝見した (senjitsu, haiken shita)"

— I saw/looked at (something) the other day.

先日拝見した資料について質問があります。

Humble/Business
"先日、ご教示いただいた (senjitsu, gokyouji itadaita)"

— You taught/instructed me the other day.

先日ご教示いただいた方法で試してみます。

Very Polite

Easily Confused

先日 vs 前日 (zenjitsu)

Sounds very similar to senjitsu.

Senjitsu is an unspecified day in the recent past. Zenjitsu is the day immediately preceding a specific event (like a wedding or exam).

試験の前日に勉強しました。 (I studied the day before the exam.)

先日 vs 先ほど (sakihodo)

Both start with 'saki' (before).

Sakihodo means 'just a moment ago' (within the same day). Senjitsu means 'the other day' (different day).

先ほど、メールを送りました。 (I sent the email just now.)

先日 vs 以前 (izen)

Both refer to the past.

Senjitsu is for the recent past (days/weeks). Izen is for a more distant past (months/years) or a general 'before'.

以前、ここに住んでいました。 (I lived here before.)

先日 vs 過日 (kajitsu)

Same meaning.

Kajitsu is extremely formal and literary. Senjitsu is the standard polite choice for daily and business use.

過日はご丁寧な挨拶を賜り... (Receiving your polite greeting the other day...)

先日 vs この間 (kono aida)

Exact same meaning.

Kono aida is casual/conversational. Senjitsu is polite/professional.

この間、遊ぼうって言ったじゃん! (You said we'd hang out the other day!)

Sentence Patterns

A1

先日、[Verb-mashita]。

先日、本を読みました。

A1

先日は、ありがとうございました。

先日は、ありがとうございました。

A2

先日の[Noun]は、[Adjective]でした。

先日のテストは、難しかったです。

A2

先日[Verb-past] [Noun]は、~です。

先日買った時計は、これです。

B1

先日お話しした件ですが、...

先日お話しした件ですが、資料ができました。

B1

先日伺った通り、...

先日伺った通り、準備は万端です。

B2

先日来、~しています。

先日来、風邪を引いています。

C1

先日お見かけした折には、...

先日お見かけした折には、ご挨拶もせず失礼しました。

Word Family

Nouns

先日 (senjitsu - the other day)
先般 (senpan - the other day/previous occasion)
過日 (kajitsu - the other day/past days)

Related

昨日 (kinou - yesterday)
一昨日 (ototoi - day before yesterday)
後日 (gojitsu - another day/future)
以前 (izen - previously)
この間 (kono aida - the other day/informal)

How to Use It

frequency

Extremely high in professional and polite social settings.

Common Mistakes
  • Using 'senjitsu' for yesterday. Use 'kinou' (昨日).

    Senjitsu implies a slightly longer gap in time than just one day.

  • Adding 'ni' after 'senjitsu'. 先日行きました。

    Senjitsu is an adverbial noun and doesn't require 'ni' to indicate time.

  • Using 'senjitsu' with friends. Use 'kono aida' (この間).

    Senjitsu is too formal for casual peer-to-peer conversation.

  • Confusing 'senjitsu' with 'zenjitsu'. 先日 (the other day) vs 前日 (the day before).

    Zenjitsu is relative to a specific event, while senjitsu is relative to today.

  • Using 'senjitsu' for the future. Use 'gojitsu' (後日).

    Despite the 'saki' kanji, senjitsu is strictly for the past.

Tips

Email Opening

Always start follow-up emails with 'Senjitsu wa arigatou gozaimashita' or 'Senjitsu wa o-sewa ni narimashita.' It's the golden rule of Japanese business etiquette.

Soft 'U'

Don't over-pronounce the 'u' at the end of 'senjitsu.' It should be almost silent, like 'sen-jits.' This makes your Japanese sound more natural.

No 'Ni'

Avoid saying 'senjitsu ni.' Time words that don't have numbers (like kinou, kyou, senjitsu) usually don't take the particle 'ni.'

The 'Wait' Rule

Wait at least two days after an event before calling it 'senjitsu.' If it was yesterday, stick to 'kinou.'

Kanji Mastery

Learn to write the kanji for 'senjitsu' early. They are common and appear in many other useful words like 'sensei' and 'kyou'.

Respecting Distance

Use 'senjitsu' when talking to someone for the first or second time. It establishes a respectful social distance.

Pair with 'No'

Combine 'senjitsu' with 'no' to refer to specific things like 'senjitsu no shashin' (the photos from the other day).

Re-greeting

In Japan, even if you just saw someone briefly, acknowledging it with 'senjitsu wa' next time you meet is highly appreciated.

Catch the Context

When you hear 'senjitsu' in a conversation, immediately look for a past tense verb. It will help you identify the timeframe.

Safe Bet

If you forget the word for 'last week' or 'three days ago,' 'senjitsu' is a safe, polite substitute that covers all bases.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Send' + 'Jitsu'. You 'Sent' a message on a 'Jitsu' (day) recently. Sen-jitsu.

Visual Association

Imagine a calendar with a circle around a few days ago, and a person bowing to that circle.

Word Web

先 (Before) 日 (Day) 昨日 (Yesterday) 明日 (Tomorrow) 後日 (Future Day) 平日 (Weekday) 先生 (Teacher) 先輩 (Senior)

Challenge

Try to start your next Japanese conversation or journal entry with 'Senjitsu wa...' followed by one thing you did.

Word Origin

Derived from Middle Chinese characters. 'Sen' (先) comes from the character for 'before/ahead' and 'Jitsu' (日) from 'sun/day'.

Original meaning: Literally 'the day before' or 'previous days.'

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Never use 'senjitsu' to refer to a tragedy or mistake in a way that sounds casual. Pair it with deep apologies like 'moushiwake gozaimasen'.

English speakers often just say 'Hi' or 'Good morning.' Japanese speakers almost always add a reference to the last time they met if it was recent.

Commonly used in 'Keigo' (honorific) textbooks as the first example of polite time reference. Used in the famous movie 'Shall We Dance?' during formal dance invitations. Frequently heard in NHK news broadcasts.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Email

  • 先日はお世話になりました。
  • 先日の件ですが、
  • 先日お送りした資料、
  • 先日お話しした通り、

Customer Service

  • 先日はご来店ありがとうございました。
  • 先日お買い上げいただいた商品は...
  • 先日のお問い合わせについて、
  • 先日は失礼いたしました。

Formal Greeting

  • 先日はどうも。
  • 先日お会いできて嬉しかったです。
  • 先日はお忙しい中...
  • 先日のパーティーでは...

Reporting / News

  • 先日行われた選挙、
  • 先日発表されたデータ、
  • 先日発生した事故、
  • 先日来の異常気象。

Daily Polite Life

  • 先日、新しい本を買いました。
  • 先日のテストはどうでしたか?
  • 先日、母が来ました。
  • 先日食べたお菓子、美味しかったです。

Conversation Starters

"先日はありがとうございました。その後いかがですか? (Thank you for the other day. How have you been since then?)"

"先日お話しした映画、もう見ましたか? (Have you seen the movie we talked about the other day yet?)"

"先日、面白いニュースを読んだのですが... (The other day, I read some interesting news...)"

"先日はお忙しいところ、お邪魔しました。 (Sorry for bothering you the other day when you were busy.)"

"先日、新しいレストランに行ったのですが、とても美味しかったです。 (I went to a new restaurant the other day, and it was delicious.)"

Journal Prompts

先日あった一番楽しかった出来事について書いてください。 (Write about the most fun thing that happened the other day.)

先日買ったものと、なぜそれを買ったか説明してください。 (Explain what you bought the other day and why.)

先日会った人との会話を思い出して書いてください。 (Recall and write about a conversation you had with someone you met the other day.)

先日行った場所の風景を詳しく描写してください。 (Describe in detail the scenery of a place you went to the other day.)

先日学んだ新しい日本語の単語を使って日記を書いてください。 (Write a diary entry using a new Japanese word you learned the other day.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'kinou' for yesterday. 'Senjitsu' sounds too distant and vague for something that happened only 24 hours ago. It is typically used for events 2 to 14 days in the past.

It is rare in casual speech with friends. Using it with a close friend might make you sound stiff or like you're joking. Use 'kono aida' or 'kono mae' instead.

Usually, no. It functions as an adverb. You can say 'Senjitsu ikimashita.' However, you use 'wa' for topic emphasis ('Senjitsu wa...') or 'no' to modify a noun ('Senjitsu no kaigi').

While it's the standard for business, it's also used in any polite situation, such as talking to a teacher, a neighbor, or someone older than you.

'Senpan' is even more formal than 'senjitsu' and is used almost exclusively in written business reports or very formal speeches to refer to a 'previous occasion.'

It's a bit of a stretch. Usually, once you pass the 3-week mark, people use 'izen' or 'mae.' Using 'senjitsu' for a month ago might confuse the listener.

Use 'kono aida' (この間) or even the contracted 'konda' in very informal male speech.

Yes, very frequently. News anchors use it to refer to events that happened earlier in the week without being overly specific about the date.

The formal future counterpart is 'gojitsu' (後日), which means 'at a later date' or 'some other day in the future.'

Because it's an essential part of 'aisatsu' (greetings). Even beginners need to be able to thank people politely for a previous encounter.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Japanese: 'Thank you for the other day.' (Polite)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I bought a book the other day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The test from the other day was difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I met my friend the other day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a business email opening using 'senjitsu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Did you see the email I sent the other day?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Regarding the matter from the other day...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'I went to Kyoto the other day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I ate sushi the other day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Thank you for coming all the way the other day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '先日の' and 'パーティー'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I found a nice shop the other day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'As I told you the other day...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have been sick since the other day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I apologize for the other day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '先日' and '映画'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I received your letter the other day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Who was the person you were with the other day?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The typhoon the other day was scary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal apology starting with '先日'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you for the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I went to the library the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The movie from the other day was fun.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I met Mr. Tanaka the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Regarding the matter from the other day...'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you for your help the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I bought this camera the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The food from the other day was delicious.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I apologize for the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I sent the email the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Who was that person from the other day?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I saw you at the station the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I read the book we talked about the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'How was the party the other day?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am using the pen I bought the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I have been busy since the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you for your time the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I found my lost wallet the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It snowed the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will report on the meeting from the other day.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio: '先日はお世話になりました。' What is the speaker doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日の件、承知いたしました。' What does the speaker mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日、新しい靴を買ったんだ。' Is this formal or casual?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日のテスト、どうだった?' What is the speaker asking about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日お送りしたメール、届きましたか?' What is the speaker checking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日は失礼いたしました。' Is the speaker apologizing or thanking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日来、雨が続いています。' Has it stopped raining?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日のパーティーは最高だったね。' Does the speaker like the party?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日お話しした通りです。' Is the information new or old?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日、京都へ行きました。' Where did the speaker go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日の件ですが、進展がありました。' Is there news about the matter?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日、母から荷物が届きました。' Who sent the package?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日はお忙しい中ありがとうございました。' Was the listener busy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日買った本、もう読んだ?' Is the speaker asking about a book bought today?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '先日の台風で、電車が止まりました。' Why did the train stop?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

More Time words

途中

A1

Refers to being in the middle of a movement, journey, or a process that has already started but not yet finished. It is commonly used to describe events that happen while on the way to a destination or during an activity.

順延

A1

To postpone an event to a later date or time, typically while maintaining the same order or sequence. This term is most frequently used when outdoor events like sports or festivals are moved to the following day due to bad weather.

延期

A1

Enki refers to the postponement of a scheduled event or deadline to a later date. It is used when something cannot happen at the original time due to weather, scheduling conflicts, or other reasons, with the intention of holding it later.

終了

A1

Shūryō refers to the end, conclusion, or termination of an event, process, or period of time. It is a formal way to say that something has finished or been completed, commonly used in computer interfaces and official announcements.

経過

A1

Refers to the passage of time or the progress and development of a situation or event. It is commonly used to describe how a condition or process unfolds over a certain period.

週末

A1

The end of the week, typically referring to Saturday and Sunday. It is used to talk about plans, activities, or rest that occur during these non-working days.

今晩

A1

今晩 (konban) means 'this evening' or 'tonight.' It refers to the time period starting from sunset until the end of the day or the time one goes to sleep.

世紀

A1

A century, which is a period of 100 years. It is commonly used to refer to specific eras in history or the current time period using the Gregorian calendar.

未来

A1

Mirai refers to the time that is yet to come, specifically a more distant or objective future compared to personal near-term plans. It is often used when discussing society, technology, or abstract concepts of time beyond the present.

時期

A1

A specific period of time or a stage in a sequence of events. It is often used to describe a season, a phase of life, or the appropriate timing for an action.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!