浴びる
When you want to say you're taking a shower or a bath in Japanese, you use the verb 浴びる (abiru). It literally means 'to pour on oneself' or 'to bask in something'.
For example, if you say シャワーを浴びる (shawā o abiru), you are taking a shower. If you say 日光を浴びる (nikkō o abiru), it means you are basking in the sunlight.
So, the key thing to remember is that 浴びる is used when something is being poured on you or when you are exposed to something like light or water.
When you want to say you're taking a shower or a bath in Japanese, you use the verb 浴びる (abiru). It literally means 'to pour over oneself' or 'to bask in something.' So, you'll often hear it used with things like シャワー (shawā - shower) or 日差し (hisashi - sunlight).
For example, you would say シャワーを浴びる (shawā o abiru) to mean 'to take a shower.' If you're talking about taking a bath, especially a traditional Japanese bath where you immerse yourself, you might hear お風呂に入る (o-furo ni hairu) more often, but 浴びる can still be used in contexts like pouring water over yourself in a bath.
You can also use it for things like 'basking in the sun,' as in 日光を浴びる (nikkō o abiru). It’s a versatile verb for when something is covering you or you are being exposed to something, often involving liquid or light.
Remember that it implies actively receiving or being covered by something, making it perfect for describing personal hygiene activities like showering or bathing.
When talking about bathing or showering, you will use the verb 浴びる (abiru). It literally means "to bask in" or "to be exposed to." So, when you シャワーを浴びる (shawā o abiru), you are "basking in the shower." Similarly, when you take a bath, you will say お風呂を浴びる (o-furo o abiru).
You can also use 浴びる with sunlight, in which case it means "to bask in the sun" or "to sunbathe": 日光を浴びる (nikkō o abiru). Another common use is with praise: 賛辞を浴びる (sanji o abiru) means "to be showered with praise." So, you can see how the core meaning of "being exposed to" extends to various situations.
When discussing bathing or showering in Japanese, 浴びる (abiru) is the verb you'll want to use. You'll often hear it in phrases like シャワーを浴びる (shawā o abiru), meaning "to take a shower."
It can also be used with 風呂 (furo) to mean "to take a bath," though 入る (hairu) is also commonly used for baths, especially in the sense of entering the bathtub. So, you might hear お風呂に入る (ofuro ni hairu) more frequently than お風呂を浴びる (ofuro o abiru), though the latter isn't incorrect, especially if focusing on the act of water washing over oneself.
Beyond bathing, 浴びる can also mean "to be exposed to" or "to be covered in," such as 日光を浴びる (nikkō o abiru) for "to bask in the sun" or "to be exposed to sunlight."
It’s a versatile verb, and understanding its core meaning of receiving something, often liquid or light, will help you grasp its various uses.
§ 浴びる (abiru) meaning and usage
浴びる (abiru) is a common Japanese verb. It means 'to take a shower' or 'to take a bath'. You'll hear it a lot in daily conversation.
- Meaning
- To take a shower or bath. Sometimes it can mean to 'be exposed to' something, like sunlight.
§ Basic Sentence Structure with 浴びる
When you want to say you're taking a shower, you'll typically use シャワーを浴びる (shawā o abiru). For taking a bath, it's お風呂に入る (ofuro ni hairu) or お風呂を浴びる (ofuro o abiru), though 入る is more common for a full bath. However, you can also use 浴びる for a quick bath, like a rinse.
毎日シャワーを浴びます (Mainichi shawā o abimasu).
- Hint
- I take a shower every day.
Here, を (o) is the direct object particle. It marks what you are doing the action to. So, シャワー (shawā) is what you are showering.
§ Using 浴びる with different tenses
浴びる is a regular verb (a Godan verb, specifically), so it conjugates like others. Here are some common forms:
- Present/Future Affirmative: 浴びる (abiru) - informal; 浴びます (abimasu) - formal
- Present/Future Negative: 浴びない (abinai) - informal; 浴びません (abimasen) - formal
- Past Affirmative: 浴びた (abita) - informal; 浴びました (abimashita) - formal
- Past Negative: 浴びなかった (abinakatta) - informal; 浴びませんでした (abimasen deshita) - formal
昨日シャワーを浴びました (Kinō shawā o abimashita).
- Hint
- I took a shower yesterday.
今朝はシャワーを浴びませんでした (Kesa wa shawā o abimasen deshita).
- Hint
- I didn't take a shower this morning.
§ Other common uses of 浴びる
浴びる isn't just for showers and baths. It can also mean 'to be exposed to' or 'to receive' something, especially things that come down on you.
- 日光を浴びる (nikō o abiru): To bask in the sunlight, or to get sunlight.
- 水を浴びる (mizu o abiru): To get splashed with water, or to douse oneself with water.
- 舞台の光を浳びる (butai no hikari o abiru): To be in the spotlight (literally, to receive the stage lights).
公園で日光を浴びました (Kōen de nikō o abimashita).
- Hint
- I got some sunlight in the park.
§ Common phrases with 浴びる
Here are a few more common phrases you'll hear:
- シャワーを浴びてくる (shawā o abite kuru): To go take a shower and come back.
- 風呂を浴びる (ofuro o abiru): To take a bath (often a quick one, or a shower-like bath).
ちょっとシャワーを浴びてきます (Chotto shawā o abite kimasu).
- Hint
- I'm just going to take a shower (and I'll be back).
As you practice, you'll get more comfortable with how and when to use 浴びる. Pay attention to the particle を and the context to understand its different applications.
§ What "Abiru" means
- Japanese Word
- 浴びる (abiru)
- Pronunciation
- ah-bee-roo
- Type
- Verb
- CEFR Level
- A2
- Definition
- To take a shower or bath; to be exposed to or doused in something.
The Japanese verb 浴びる (abiru) is a really common and useful word, especially when you're talking about daily routines. While its primary meaning relates to personal hygiene like taking a shower or bath, it can also be used in broader contexts to mean 'to be exposed to' or 'to be doused in' something, like sunlight or criticism. For now, let's focus on its most frequent use: showering and bathing.
§ Using "Abiru" in daily life
You'll hear 浴びる (abiru) all the time in everyday conversation, particularly when people are discussing their morning or evening routines. It's a staple word for talking about personal care.
- Morning Routine: Often used when someone says they are going to take a shower before work or school.
- Evening Routine: Used when someone is going to take a bath to relax after a long day.
- General Health/Hygiene discussions: You might hear it in conversations about staying clean or refreshing oneself.
§ Examples of "Abiru" in sentences
Let's look at some practical examples to see how 浴びる (abiru) is used:
毎朝シャワーを浴びます (Maiasa shawaa o abimasu).
- Hint
- I take a shower every morning.
お風呂に入りました (O-furo ni hairimashita).
- Hint
- I took a bath. (Note: While 浴びる can mean 'to bath', 入る (hairu) is often used for entering a bath.)
お風呂に浴びる (O-furo ni 浴びる).
- Hint
- To take a bath (literally, to bathe oneself in the bath).
寝る前にシャワーを浴びたい (Nerumae ni shawaa o abitai).
- Hint
- I want to take a shower before sleeping.
昨夜はお風呂に浴びませんでした (Yoru wa o-furo ni abimasen deshita).
- Hint
- I didn't take a bath last night.
§ Where you actually hear this word
You'll frequently encounter 浴びる (abiru) in many different situations in Japan. It's not just limited to homes.
- At Home: This is the most obvious place. You'll hear family members asking if someone has taken a bath or saying they are going to shower. "お風呂浴びた?" (O-furo abita?) - "Did you take a bath?"
- At Schools: After sports activities or club practices, students might talk about wanting to take a shower or bath to freshen up. Teachers might also remind students about hygiene.
- At Work: Especially in jobs that involve physical labor or getting dirty, colleagues might discuss needing to shower after work. If someone cycles to work, they might mention taking a shower when they arrive.
- In Onsen (Hot Spring) Culture: When visiting an onsen, you are expected to wash your body thoroughly before entering the communal bath. Instructions or discussions about this might use 浴びる. For example, “からだを浴びてから入ってください” (Karada o abite kara haitte kudasai) - “Please enter after washing your body.”
- In Media (TV, Dramas, Anime): Characters often engage in daily routines, and showering or bathing is a common scene. You'll hear this word naturally integrated into dialogue. For instance, a character might come home and say, "まずシャワーを海びよう" (Mazu shawaa o abiyou) - "First, let's take a shower."
- In Hospitals or Care Facilities: Caregivers or nurses might use this word when talking about assisting patients with their personal hygiene.
- In News (less common, but possible): While not directly about showering, the broader meaning of "to be exposed to" can appear. For example, “日光を浴びる” (nikou o abiru) means "to be exposed to sunlight." This shows the versatility of the verb, even if the primary usage for learners is about personal washing.
Understanding 浴びる is key to grasping everyday Japanese conversation about routines and personal care. Pay attention to the particles used with it, especially を (o) for what you are showering or bathing in (like シャワー - shower) and sometimes に (ni) when referring to the location like お颢呂 (bath).
§ What 浴びる Means
The Japanese verb 浴びる (abiru) is a really common word, especially if you talk about daily routines. At its core, it means 'to take a shower or bath'. But it's actually more versatile than that. Think of it as 'to be exposed to' or 'to be covered in' something, often a liquid or light.
- Japanese Word
- 浴びる (abiru)
- Meaning
- To take a shower, to bathe, to be exposed to, to be covered in.
§ When to Use 浴びる for Showering and Bathing
This is the most common use. You'll hear and use 浴びる all the time when talking about hygiene. It's the standard verb for 'taking a shower'.
シャワーを浴びる。
I take a shower. (Literally: shower + を + abiru)
You can also use it for 'taking a bath', but there's a more specific word for that, which we'll cover soon.
お風呂を浴びる。
I take a bath. (Literally: bath + を + abiru)
§ Beyond the Bathroom: Other Uses of 浴びる
Here's where 浴びる gets interesting. It's not just about getting clean. It's about being exposed to something that falls or comes down on you, or that you are enveloped by.
- Sunlight: When you're talking about getting sun, 浴びる is the verb you need.
日光を浴びる。
To bathe in the sun / To be exposed to sunlight. (Literally: sunlight + を + abiru)
- Rain: If you get caught in the rain, you use 浴びる.
雨を浴びる。
To be caught in the rain. (Literally: rain + を + abiru)
- Attention/Praise: You can even 'bathe' in attention or praise.
注目を浴びる。
To be in the spotlight / To receive attention. (Literally: attention + を + abiru)
§ 浴びる vs. 入る (Hairu) for Bathing
While you can use お風呂を浴びる (o-furo o abiru) for taking a bath, the more natural and common expression is お風呂に入る (o-furo ni hairu).
- 浴びる (abiru): Implies something is falling *onto* you or covering you. Think of a shower, where water falls from above.
- 入る (hairu): Means 'to enter'. So, you 'enter' the bath. This makes sense because you get *into* a bathtub.
毎日シャワーを浴びる。
I take a shower every day.
寝る前にお風呂に入る。
I take a bath before sleeping. (Literally: before sleeping + bath + に + enter)
§ Summary: When to use 浴びる
To sum it up, 浴びる is your go-to verb when you are receiving something that comes down on you or surrounds you. Primarily:
- For taking a shower (シャワーを浴びる).
- For being exposed to sunlight (日光を浴びる).
- For getting caught in the rain (雨を浴びる).
- For receiving attention or praise (注目を浴びる).
For taking a bath, prioritize お風呂に入る (o-furo ni hairu). Knowing this distinction will make your Japanese sound much more natural!
How Formal Is It?
"お客様、ご入浴なさいますか? (Would you like to take a bath, esteemed guest?)"
"毎日お風呂に入ります。 (I take a bath every day.)"
"シャワー浴びるね。 (I'm gonna take a shower, okay?)"
"お風呂タイムだよ! (It's bath time!)"
"ちょっとフロってくる。 (I'm gonna go bathe for a bit.)"
Fun Fact
This verb is often associated with water, but it can also be used metaphorically, such as 'to bask in the sun' (日光を浴びる - nikkō o abiru) or 'to be showered with praise' (称賛を浴びる - shōsan o abiru).
Difficulty Rating
Common kanji, easy to recognize.
Relatively few strokes, common kanji.
Pronunciation is straightforward.
Clear and distinct sound.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The particle "を" is used to mark the direct object of the verb. So, to say 'take a shower,' you'd say シャワーを浴びる (shawā o abiru).
毎朝シャワーを浴びます。(Maiasa shawā o abimasu.) - I take a shower every morning.
When talking about taking a bath in a bathtub, you'd use お風呂 (ofuro) with the particle "に" to indicate the location, or "を" if you're directly taking the bath. Both are common. For example, お風呂に入る (ofuro ni hairu) or お風呂を浴びる (ofuro o abiru) is less common, more like 'showering in the bath'. The most common way to say 'take a bath' is お風呂に入る (ofuro ni hairu).
毎日お風呂に入ります。(Mainichi ofuro ni hairimasu.) - I take a bath every day.
The verb "浴びる" can also mean to bask in or be exposed to something, like sunlight or applause. In this case, the particle "を" is still used for the object.
日光を浴びる。(Nikkō o abiru.) - To bask in the sunlight.
When using the -te form, 浴びて (abite) can be used to connect clauses or give instructions.
シャワーを浴びてから、ご飯を食べます。(Shawā o abite kara, gohan o tabemasu.) - After taking a shower, I'll eat a meal.
The potential form of 浴びる is 浴びられる (abirareru), meaning 'can take a shower/bath'.
今日は忙しいので、シャワーを浴びられません。(Kyō wa isogashii node, shawā o abiraremasen.) - I'm busy today, so I can't take a shower.
Examples by Level
シャワーを浴びます。
I take a shower.
A common way to say 'take a shower'.
お風呂を浴びますか?
Will you take a bath?
Asking if someone will take a bath.
朝、シャワーを浴びます。
I take a shower in the morning.
Adding a time phrase to the action.
毎日、シャワーを浴びます。
I take a shower every day.
Indicating a daily habit.
暑い日、シャワーを浴びたいです。
I want to take a shower on a hot day.
Expressing desire with '-たいです'.
お風呂を浴びて、寝ます。
I'll take a bath, then go to sleep.
Connecting two actions in sequence.
夜、シャワーを浴びませんか?
Won't you take a shower tonight?
A polite invitation or suggestion.
この後、お風呂を浴びます。
I'll take a bath after this.
Referring to an action that will happen soon.
シャワーを浴びる。
Take a shower.
朝、日光を浴びる。
Bathe in the morning sunlight.
毎日お風呂を浴びる。
Take a bath every day.
海で波を浴びる。
Be exposed to waves at the sea.
雨を浴びて風邪をひいた。
Caught a cold from being exposed to the rain.
彼のスピーチは拍手喝采を浴びた。
His speech received a round of applause.
冷たい水を浴びた。
Took a cold shower/bath.
たくさんの注目を浴びる。
Receive a lot of attention.
毎日シャワーを浴びるのが私の日課です。
Taking a shower every day is my daily routine.
太陽の光をたっぷり浴びて、元気が出ました。
I felt energized after basking in plenty of sunlight.
彼は非難の言葉を浴びましたが、動じませんでした。
He was subjected to criticism, but he didn't waver.
コンサートでは、ファンから熱い声援を浴びた。
At the concert, she was showered with passionate cheers from fans.
雨に浴びながら、彼女は走り続けた。
She continued running while being drenched in the rain.
試合後、選手たちはコーチからの称賛を浴びた。
After the game, the players received praise from the coach.
舞台女優は、観客からの拍手喝采を浴びていた。
The stage actress was showered with applause from the audience.
朝早くから冷たい水を浴びて目を覚ます。
I wake up by splashing cold water on myself early in the morning.
朝早く起きて、冷たい水を浴びて目を覚ますのが私の日課です。
Getting up early and splashing cold water on myself to wake up is my daily routine.
太陽の光をたっぷり浴びて育った野菜は、とても美味しい。
Vegetables that grew up soaking in plenty of sunlight are very delicious.
コンサートでは、観客からの熱い声援を浴びて、歌手はさらに熱唱した。
At the concert, bathed in enthusiastic cheers from the audience, the singer sang even more passionately.
彼は非難の言葉を浴びせられても、冷静に対応していた。
Even when he was showered with criticism, he responded calmly.
新しい企画を発表した彼は、一斉に質問を浴びせられた。
When he announced the new project, he was bombarded with questions all at once.
滝行は、冷たい水を浴びながら精神を鍛える修行です。
Takigyo (waterfall meditation) is a practice to train one's spirit while being exposed to cold water.
子供たちは公園で水浴びをして、楽しそうに遊んでいた。
The children were playing happily, splashing in the water at the park.
最近はストレスを多く浴びる生活を送っているので、リラックスする時間が必要です。
Lately, I've been living a life exposed to a lot of stress, so I need time to relax.
厳しい練習の後、冷たい水を浴びて心身ともにリフレッシュした。
After intense practice, I refreshed both my mind and body by dousing myself with cold water.
彼女は毎朝、日光を浴びながらヨガをするのが日課だ。
Her daily routine is to do yoga every morning while basking in the sunlight.
舞台俳優は、観客からの惜しみない拍手を浴びて、深く頭を下げた。
The stage actor bowed deeply, showered with unstinting applause from the audience.
その政策は、国民から批判の嵐を浴びることとなった。
That policy ended up being deluged with a storm of criticism from the public.
子供たちは、夏の暑い日に噴水の水を浴びて大はしゃぎしていた。
The children were overjoyed, splashing in the fountain water on a hot summer day.
失敗を恐れず、どんな困難にも立ち向かい、経験を浴びるように吸収していくべきだ。
We should not fear failure, but confront any difficulties and absorb experiences as if dousing ourselves in them.
彼は、数々の栄誉を浴びながらも、常に謙虚な姿勢を崩さなかった。
Even while being showered with numerous honors, he never lost his humble demeanor.
新しいプロジェクトは、多くの期待を浴びてスタートした。
The new project started under a shower of high expectations.
Often Confused With
Standard phrase for 'to take a shower'.
To bask in the sunlight, or to be exposed to sunlight.
To enter the bath/to take a bath (literally 'enter the bath'). While in the bath, you might be 'bathing' (浴びる), but '入る' emphasizes the action of getting into it.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"シャワーを浴びる"
To take a shower.
毎日シャワーを浴びます。
neutral"日光を浴びる"
To bask in the sunlight.
公園で日光を浴びました。
neutral"水を浴びる"
To be splashed with water; to take a cold shower (for purification).
滝行で水を浴びる。
neutral"注目を浴びる"
To attract attention.
新しい商品が注目を浴びています。
neutral"批判を浴びる"
To be criticized.
彼の発言は批判を浴びた。
neutral"非難を浴びる"
To be condemned; to receive blame.
その政治家は非難を浴びて辞任した。
neutral"賞賛を浴びる"
To receive praise.
彼女の絵は多くの賞賛を浴びた。
neutral"喝采を浴びる"
To receive applause.
歌手は観客の喝采を浴びた。
neutral"祝福を浴びる"
To receive blessings.
結婚した二人は皆から祝福を浴びた。
neutral"光を浴びる"
To be illuminated; to be in the spotlight.
舞台の主役は光を浴びていた。
neutralEasily Confused
Often confused with other verbs for 'to wash' or 'to clean'.
Specifically means 'to pour water over oneself' or 'to bask in something (like sunlight)'. Used for showering, bathing, or being exposed to light/radiation.
シャワーを浴びる (shawā o abiru) - To take a shower.
Both '浴びる' and '洗う' can involve water and cleaning.
'洗う' is a general verb for 'to wash' or 'to clean' something. It can be used for washing hands, dishes, clothes, or even a car. It doesn't imply pouring water over oneself like '浴びる'.
手を洗う (te o arau) - To wash hands.
When talking about baths, '入る' is also used (e.g., お風呂に入る).
'入る' means 'to enter'. So, お風呂に入る (ofuro ni hairu) means 'to enter the bath'. While you are in the bath, you might also be 'bathing' (浴びる), but '入る' itself doesn't mean 'to take a bath' in the sense of pouring water over yourself.
部屋に入る (heya ni hairu) - To enter the room.
Can mean 'to pour' liquid over something, which seems similar to '浴びる'.
'かける' has many meanings, including 'to pour (liquid)', 'to hang', 'to spend (time)', etc. When used with water (水をかける), it means to pour water onto something, often an object, rather than over oneself for cleaning.
植物に水をかける (shokubutsu ni mizu o kakeru) - To water the plants.
Both relate to cleaning the body, especially after washing.
'拭く' means 'to wipe' or 'to dry'. It's what you do *after* you've used '浴びる' or '洗う' to clean something. You wipe off water or dirt.
汗を拭く (ase o fuku) - To wipe off sweat.
Sentence Patterns
シャワーを浴びます。
毎朝シャワーを浴びます。(I take a shower every morning.)
お風呂に入ります。
夜、お風呂に入ります。(I take a bath at night.)
〜を浴びる
日光を浴びることは健康に良いです。(Basking in the sunlight is good for your health.)
水を浴びます。
夏は冷たい水を浴びると気持ちいいです。(In summer, it feels good to splash cold water on yourself.)
〜を浴びるのが好きです。
私は熱いシャワーを浴びるのが好きです。(I like taking hot showers.)
〜を浴びてから〜します。
シャワーを浴びてから、朝ごはんを食べます。(After taking a shower, I eat breakfast.)
〜が〜を浴びます。
赤ちゃんがお湯を浴びています。(The baby is taking a warm bath.)
〜を浴びる時間がありますか?
シャワーを浴びる時間がありますか?(Do you have time to take a shower?)
How to Use It
When talking about taking a shower, you'll often hear 「シャワーを浴びる」 (shawā o abiru). For a bath, it's typically 「お風呂に入る」 (ofuro ni hairu). However, 「浴びる」 can also be used for baths, especially if you're focusing on the act of immersing oneself in the water, though 「お風呂に入る」 is more common. It can also mean to bask in something, like sunlight (日光を浴びる - nikkō o abiru) or criticism (批判を浴びる - hihan o abiru).
A common mistake is using 「浴びる」 with things you drink. You can't 「水を浴びる」 (mizu o abiru) to mean drinking water; that would imply dousing yourself with it. For drinking, you'd use 「水を飲む」 (mizu o nomu). Another mistake is confusing it with 「入る」 (hairu), which often means to enter. While you 「お風呂に入る」 (ofuro ni hairu - enter the bath), you 「シャワーを浴びる」 (shawā o abiru - take a shower). The nuance is slightly different, with 「浴びる」 focusing on the act of something falling or being applied to you.
Tips
Basic Meaning of Abiru
Abiru (浴びる) fundamentally means to pour water over oneself. Think of it as 'to be showered with' or 'to immerse oneself in liquid'.
Using Abiru with 'Shower'
When talking about taking a shower, you'll most often hear シャワーを浴びる (shawā o abiru). This literally translates to 'to pour a shower over oneself'.
Using Abiru with 'Bath'
For taking a bath, it's typically お風呂に入る (o-furo ni hairu). However, you can also use お風呂を浴びる (o-furo o abiru) to mean 'to take a bath', especially if you're quickly rinsing off rather than soaking.
Beyond Water: Light and Sun
Abiru isn't just for water! You can also use it for things like light. For example, 日光を浴びる (nikkō o abiru) means 'to bask in the sun' or 'to get sunlight'.
Beyond Water: Attention
Another common use of abiru is with attention. 注目を浴びる (chūmoku o abiru) means 'to attract attention' or 'to be in the spotlight'.
Conjugation: Polite Form
The polite form of abiru (浴びる) is 浴びます (abimasu). For example, シャワーを浴びます (shawā o abimasu) means 'I will take a shower'.
Conjugation: Past Tense
The past tense of abiru is 浴びた (abita). In polite form, it's 浴びました (abimashita). So, シャワーを浴びました (shawā o abimashita) means 'I took a shower'.
Common Phrase: Before Bed
You'll often hear 寝る前にシャワーを浴びる (neru mae ni shawā o abiru), meaning 'to take a shower before sleeping'.
Listen for Context
Since abiru has multiple uses, always listen for the noun that comes before it to understand the specific meaning. Is it water, light, or attention?
Not for 'drinking' water
Do NOT use abiru for drinking water. That would be 水を飲む (mizu o nomu). Abiru implies external contact or immersion.
Memorize It
Mnemonic
Imagine yourself taking a shower, and you say, 'Ah, be re-freshed!' (A-bi-ru).
Visual Association
Picture a showerhead (abiru) raining down water.
Word Web
Challenge
Try using '浴びる' in a sentence related to your daily routine, for example: '毎朝シャワーを浴びます。' (Maiasa shawā o abimasu. - I take a shower every morning.)
Word Origin
Native Japanese
Original meaning: To pour on oneself, to bathe in
JaponicCultural Context
When talking about bathing in Japan, there's a strong cultural emphasis on cleanliness before entering a shared bath. Many Japanese homes have a separate area for showering or washing before entering the bathtub, and public baths (銭湯 - sentō or 温泉 - onsen) also follow this custom. Therefore, <i>abiru</i> often implies the action of cleansing oneself with water, whether in a shower or preparing for a bath.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Daily Routine
- シャワーを浴びる (shawā o abiru) - To take a shower
- お風呂を浴びる (ofuro o abiru) - To take a bath
- 朝、シャワーを浴びます。(Asa, shawā o abimasu.) - I take a shower in the morning.
Relaxation
- ゆっくりお風呂を浴びる (yukkuri ofuro o abiru) - To take a relaxing bath
- 温泉を浴びる (onsen o abiru) - To bathe in a hot spring
- 仕事の後、お風呂を浴びてリラックスします。(Shigoto no ato, ofuro o abite rirakkusu shimasu.) - After work, I take a bath and relax.
After Exercise
- 汗を流すためにシャワーを浴びる (ase o nagasu tame ni shawā o abiru) - To take a shower to wash off sweat
- 運動の後、シャワーを浴びたいです。(Undō no ato, shawā o abitai desu.) - I want to take a shower after exercising.
Getting Ready
- 出かける前にシャワーを浴びる (dekakeru mae ni shawā o abiru) - To take a shower before going out
- デートの前に、新しい香水を浴びました。(Dēto no mae ni, atarashii kōsui o abimashita.) - Before the date, I put on new perfume. (Note: While 'abiru' can be used for things like perfume, it implies a more thorough application than just spraying.)
Figurative Use (Exposure)
- 日光を浴びる (nikkō o abiru) - To bask in the sunlight
- 注目を浴びる (chūmoku o abiru) - To attract attention
- 舞台でライトを浴びる (butai de raito o abiru) - To be in the spotlight on stage
Conversation Starters
"普段、朝シャワーを浴びますか、それとも夜浴びますか? (Fudan, asa shawā o abimasu ka, soretomo yoru abimasu ka?) - Do you usually take a shower in the morning or at night?"
"日本の温泉に行ったことがありますか?(Nihon no onsen ni itta koto ga arimasu ka?) - Have you ever been to a Japanese hot spring?"
"ストレスが溜まった時、どんな方法でリラックスしますか?(Sutoresu ga tamatta toki, donna hōhō de rirakkusu shimasu ka?) - When you're stressed, what methods do you use to relax?"
"休日に日光を浴びて過ごすのは好きですか? (Kyūjitsu ni nikkō o abite sugosu no wa suki desu ka?) - Do you like spending your days off basking in the sun?"
"有名人が注目を浴びるのは良いことだと思いますか? (Yūmeijin ga chūmoku o abiru no wa yoi koto da to omoimasu ka?) - Do you think it's a good thing for celebrities to attract attention?"
Journal Prompts
今日のシャワーや入浴について描写してください。(Kyō no shawā ya nyūyoku ni tsuite byōsha shite kudasai.) - Describe your shower or bath today.
もし日本の温泉に行けるなら、どんな温泉を浴びてみたいですか? (Moshi Nihon no onsen ni ikeru nara, donna onsen o abite mitai desu ka?) - If you could go to a Japanese hot spring, what kind of hot spring would you like to experience?
あなたが一日で一番リラックスできる瞬間はいつですか?その時、何をしているか詳しく書いてください。(Anata ga ichinichi de ichiban rirakkusu dekiru shunkan wa itsu desu ka? Sono toki, nani o shite iru ka kuwashiku kaite kudasai.) - When is your most relaxing moment of the day? Write in detail about what you're doing at that time.
何か新しいことに挑戦して、注目を浴びた経験がありますか? (Nanika atarashii koto ni chōsen shite, chūmoku o abita keiken ga arimasu ka?) - Have you ever challenged something new and attracted attention?
日常生活で「浴びる」という言葉を使って表現できることを他に考えてみましょう。(Nichijō seikatsu de 'abiru' to iu kotoba o tsukatte hyōgen dekiru koto o hoka ni kangaete mimashō.) - Think of other things in daily life that can be expressed using the word 'abiru'.
Frequently Asked Questions
10 questionsTo say 'take a shower' in Japanese, you use the verb 浴びる (abiru) with シャワー (shawā), which means 'shower'. So, it's シャワーを浴びる (shawā o abiru).
No, 浴びる (abiru) can also mean 'to take a bath' when used with お風呂 (ofuro). So, お風呂を浴びる (ofuro o abiru) means 'to take a bath'.
Yes, 浴びる (abiru) can also mean 'to be exposed to' or 'to be drenched in'. For example, 日光を浴びる (nikkō o abiru) means 'to be exposed to sunlight' or 'to sunbathe'.
The polite form of 浴びる (abiru) is 浴びます (abimasu). You'd use this in most everyday conversations.
The past tense of 浴びる (abiru) is 浴びた (abita). For the polite past tense, it's 浴びました (abimashita).
You can say シャワーを浴びました (shawā o abimashita) to mean 'I took a shower'. The を (o) particle marks シャワー as the direct object.
浴びる (abiru) is a transitive verb, meaning it takes a direct object. That's why you use the を (o) particle with it, like in シャワーを浴びる.
While both can relate to bathing, 浴びる (abiru) literally means 'to pour water over oneself' (like a shower or pouring a bucket of water over you in a Japanese bath). 入る (hairu) means 'to enter', so お風呂に入る (ofuro ni hairu) means 'to get into the bath'.
The negative form of 浴びる (abiru) is 浴びない (abinai). The polite negative is 浴びません (abimasen).
Yes, you absolutely can! As mentioned, 日光を浴びる (nikkō o abiru) means 'to sunbathe' or 'to be exposed to sunlight'. It's a common and correct usage.
Test Yourself 126 questions
私は毎朝シャワーを___。
The sentence means 'I take a shower every morning.' '浴びる' (abiru) means 'to take (a shower/bath).'
お風呂に___のが好きです。
This sentence translates to 'I like taking a bath.' '浴びる' (abiru) is used for taking baths.
彼は毎日シャワーを___。
The polite form of '浴びる' (abiru) is '浴びます' (abimasu). The sentence means 'He takes a shower every day.'
子どもはプールで水をたくさん___。
Here, '浴びた' (abita), the past tense of '浴びる' (abiru), means 'was splashed with water' or 'got wet from water.' The sentence means 'The child got a lot of water on them in the pool.'
夏は冷たい水を___と気持ちがいいです。
This sentence means 'It feels good to take a cold shower in the summer.' '浴びる' (abiru) is the correct verb.
朝、顔を___のが日課です。
While 'to wash one's face' is more commonly '顔を洗う' (kao o arau), '顔に水を浴びる' (kao ni mizu o abiru) can also be used to mean splashing water on one's face. The sentence means 'Splashing water on my face in the morning is my routine.'
Choose the correct particle: 毎日シャワー___浴びます。
When '浴びる' means to take a shower or bath, the object (シャワー) is marked with the direct object particle 'を'.
Which word correctly completes the sentence: 私は朝ごはんを食べる前に、お風呂に___。
While '浴びる' is for showering, '入る' (はいる) is more commonly used for taking a bath (入浴する). For a simple bath, 'お風呂に入ります' is natural.
What is the polite form of '浴びる'?
The polite form of verbs in Japanese ends with '-ます'.
You can use '浴びる' to say 'I drink water'.
'浴びる' specifically refers to taking a shower or bath, or to be exposed to something like light. To drink water, you would use '水を飲む' (mizu o nomu).
The past tense of '浴びる' is '浴びました'.
The polite past tense of Japanese verbs is formed by changing the '-ます' ending to '-ました'.
'浴びる' can be used to describe taking a sunbath.
While primarily for showers/baths, '浴びる' can also be used for being exposed to sunlight (日光を浴びる - nikkō o abiru).
You just woke up and are getting ready for school. Write a simple sentence about what you will do next using '浴びる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
シャワーを浴びます。
It's a hot day, and you feel sweaty. Write a short sentence saying you want to take a shower using '浴びる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
シャワーを浴びたいです。
You are telling a friend about your morning routine. Write a sentence about taking a bath using '浴びる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
毎日お風呂を浴びます。
田中さんは朝ごはんを食べる前に何をしますか?
Read this passage:
田中さんは毎朝シャワーを浴びます。それから、朝ごはんを食べます。
田中さんは朝ごはんを食べる前に何をしますか?
The passage states 田中さんは毎朝シャワーを浴びます。それから、朝ごはんを食べます。 (Tanaka-san takes a shower every morning. After that, he eats breakfast.)
The passage states 田中さんは毎朝シャワーを浴びます。それから、朝ごはんを食べます。 (Tanaka-san takes a shower every morning. After that, he eats breakfast.)
この人はどんな日に冷たい水を浴びるのが好きですか?
Read this passage:
私は暑い日に冷たい水を浴びるのが好きです。
この人はどんな日に冷たい水を浴びるのが好きですか?
The sentence says 私は暑い日に冷たい水を浴びるのが好きです。 (I like to take a cold shower on hot days.)
The sentence says 私は暑い日に冷たい水を浴びるのが好きです。 (I like to take a cold shower on hot days.)
お母さんは子供に何をしろと言いましたか?
Read this passage:
子供は公園で遊んだ後、泥だらけになりました。お母さんは「早くお風呂を浴びなさい」と言いました。
お母さんは子供に何をしろと言いましたか?
The mother said 「早くお風呂を浴びなさい」 (Hurry up and take a bath).
The mother said 「早くお風呂を浴びなさい」 (Hurry up and take a bath).
毎朝シャワーを___のが好きです。(I like to ___ a shower every morning.)
The verb 浴びる (abiru) is used for 'to take a shower' or 'to bathe'.
お風呂に___と、とてもリラックスできます。(When you ___ a bath, you can relax a lot.)
While '入る' (hairu) can be used for entering a bath, '浴びる' (abiru) specifically means to take a bath or shower.
暑い日には冷たい水を___たいです。(On a hot day, I want to ___ cold water.)
浴びる (abiru) is used for pouring or dousing oneself with water, fitting the context of wanting to feel cool.
朝、顔を___てから出かけます。(I ___ my face in the morning before going out.)
While '洗う' (arau) means to wash, '浴びる' (abiru) can also imply washing the face by splashing water on it.
運動の後にシャワーを___と気持ちがいいです。(It feels good to ___ a shower after exercising.)
The most natural verb to use for 'taking a shower' is 浴びる (abiru).
子供たちはプールで水を___て遊んでいます。(The children are playing by ___ water in the pool.)
In this context, 浴びる (abiru) refers to splashing or getting doused with water.
Choose the correct particle to complete the sentence: 私はシャワー___浴びます。
The particle 'を' (o) is used to mark the direct object of a transitive verb. In this case, 'シャワー' (shower) is the direct object of '浴びる' (to take/bathe in).
Which word correctly completes the sentence: 毎晩、お風呂に___のが好きです。
While '浴びる' can be used for taking a shower or bathing, 'お風呂に入る' (ofuro ni hairu) is the common phrase for 'to take a bath' (meaning to get into the bathtub). '浴びる' is more for the act of having water poured over you, like a shower.
What is the past tense of 浴びます?
The polite past tense of a ru-verb like '浴びる' is formed by changing '-ます' to '-ました'.
You can use 浴びる to say 'I take a shower'. (シャワーを浴びます)
Yes, 'シャワーを浴びる' (shawā o abiru) is the correct way to say 'to take a shower'.
You can use 浴びる to say 'I drink water'. (水を浴びます)
No, '浴びる' means to bathe in or be splashed with. To drink water, you would use '水を飲みます' (mizu o nomimasu).
The verb 浴びる is a ru-verb.
Yes, '浴びる' is a ru-verb (ichidan verb) because its dictionary form ends in '-iru' and the stem ends with 'bi'.
What is the action being taken?
Does he take a bath every day?
When does the speaker like to shower?
Read this aloud:
お風呂を浴びる。
Focus: あびる
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
シャワーを浴びます。
Focus: シャワー
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は毎日シャワーを浴びます。
Focus: まいにち
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about what you do in the morning, using '浴びる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は朝シャワーを浴びます。
Imagine you went to a hot spring. Write a sentence saying you took a bath there, using '浴びる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
温泉でお風呂を浴びました。
Complete the sentence: 毎日、私は____。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
毎日、私はシャワーを浴びます。
田中さんはいつお湯を浴びますか?
Read this passage:
田中さんは毎晩お風呂に入ります。彼女は仕事の後、疲れているので、長い時間お湯を浴びます。そして、ゆっくり休みます。
田中さんはいつお湯を浴びますか?
文章に「毎晩お風呂に入ります」とあるので、晩です。
文章に「毎晩お風呂に入ります」とあるので、晩です。
犬は何を浴びましたか?
Read this passage:
犬が雨の中で遊んでいます。その後、犬は泥だらけになりました。飼い主は犬をきれいにシャワーを浴びさせました。
犬は何を浴びましたか?
文章に「飼い主は犬をきれいにシャワーを浴びさせました」とあるので、シャワーです。
文章に「飼い主は犬をきれいにシャワーを浴びさせました」とあるので、シャワーです。
なぜシャワーを浴びましたか?
Read this passage:
旅行から帰ってきて、すぐにシャワーを浴びました。旅の疲れを流したかったです。
なぜシャワーを浴びましたか?
文章に「旅の疲れを流したかった」とあるので、疲れていたからです。
文章に「旅の疲れを流したかった」とあるので、疲れていたからです。
The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb. Here, '毎日' (every day) is an adverb, 'シャワーを' (shower, with object marker) is the object, and '浴びます' (take/bathe) is the verb.
'ゆっくり' (slowly/relaxingly) is an adverb that modifies the verb '入りたいです' (want to enter/take a bath). 'お風呂に' (in the bath, with particle for location/direction).
'朝' (morning) indicates time. '太陽の光を' (sunlight, with object marker) is the object of '浴びる' (to bathe in/receive). '〜のが好きです' means 'I like doing ~'.
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は毎日シャワー___浴びる。
When '浴びる' means to take a shower or bath, it typically takes the direct object particle 'を'.
Which of the following describes a common action involving '浴びる'?
'浴びる' can also be used for being exposed to something, like sunlight or criticism.
Select the most appropriate verb to complete the sentence: 疲れたので、早くお風呂に___たい。
While '浴びる' can mean to take a bath, 'お風呂に入る' (to get into the bath) is a more common and natural phrasing for taking a bath in Japanese.
The sentence 「彼は毎日シャワーを浴びます。」 means 'He takes a shower every day.'
「浴びます」 is the polite form of 「浴びる」, and 「シャワーを浴びる」 means to take a shower.
「冷たい水を浴びる」 implies taking a hot bath.
「冷たい水」 means cold water, so 「冷たい水を浴びる」 means to get drenched in cold water, not a hot bath.
You can use '浴びる' to say 'to eat soup'.
'浴びる' is used for actions like taking a shower/bath or being exposed to something. For eating soup, you would use '飲む' (to drink) or '食べる' (to eat).
Write a sentence describing someone taking a shower after exercising.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
運動の後、シャワーを浴びてさっぱりしました。
Imagine you are at a hot spring. Describe what you would do before getting into the bath, using '浴びる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
温泉に入る前に、体にお湯を浴びます。
Write a short sentence about someone enjoying the morning sun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
朝の気持ちいい日差しを浴びながら、散歩しました。
この人はいつシャワーを浴びますか?
Read this passage:
毎日、学校から帰るとすぐにシャワーを浴びます。その後、宿題をして、夕食を食べます。シャワーを浴びると、とてもリラックスできます。
この人はいつシャワーを浴びますか?
文章に「学校から帰るとすぐにシャワーを浴びます」とあります。
文章に「学校から帰るとすぐにシャワーを浴びます」とあります。
お風呂に入る前にシャワーを浴びる主な理由は何ですか?
Read this passage:
日本では、お風呂に入る前に体を洗います。これは体を清潔にして、他のお客さんに迷惑をかけないためです。お風呂に入る前には、まずシャワーでお湯を浴びるのが一般的です。
お風呂に入る前にシャワーを浴びる主な理由は何ですか?
文章に「体を清潔にして、他のお客さんに迷惑をかけないためです」とあります。
文章に「体を清潔にして、他のお客さんに迷惑をかけないためです」とあります。
この人はどんな時にシャワーを浴びたくなりますか?
Read this passage:
夏は暑いので、一日に何回かシャワーを浴びることがあります。特に運動した後や汗をたくさんかいた時は、さっぱりするためにシャワーを浴びたくなります。
この人はどんな時にシャワーを浴びたくなりますか?
文章に「特に運動した後や汗をたくさんかいた時は、さっぱりするためにシャワーを浴びたくなります」とあります。
文章に「特に運動した後や汗をたくさんかいた時は、さっぱりするためにシャワーを浴びたくなります」とあります。
The speaker talks about a morning routine.
The speaker is describing relaxing at a hot spring.
The speaker mentions children and getting dirty.
Read this aloud:
毎日、お風呂に入りますか、それともシャワーを浴びますか?
Focus: お風呂 (o-furo)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
昨日は暑かったので、2回シャワーを浴びました。
Focus: 浴びました (abimashita)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日差しを浴びて、植物はぐんぐん育ちます。
Focus: 日差し (hizashi)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're describing your daily routine to a new Japanese friend. Write a few sentences about how you typically start your day, specifically mentioning when and how you 'take a shower or bath' using the verb '浴びる'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は毎朝6時に起きて、すぐにシャワーを浴びます。そうすると、目が覚めて一日を始める準備ができます。
You're writing a short message to your host family in Japan, explaining that you might be a bit late for dinner because you want to take a relaxing bath after a long day. Use '浴びる' in a polite context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お母さん、すみません、夕食に少し遅れるかもしれません。今日はとても疲れたので、ゆっくりお風呂を浴びてから向かいたいと思います。
Describe a time when you really needed to 'take a shower or bath' after a particular activity, like after sports, gardening, or a hot day. Explain why it was necessary or refreshing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日は公園でたくさん運動したので、家に帰ってすぐにシャワーを浴びました。汗を流して、とてもさっぱりして気持ちよかったです。
この文章によると、日本の夏にシャワーを浴びる主な理由は何ですか?
Read this passage:
日本の夏はとても暑くて湿度が高いので、多くの人は一日に何回かシャワーを浴びます。特に寝る前にシャワーを浴びると、体が冷えてよく眠れると言われています。銭湯や温泉でゆっくりお風呂を浴びるのも、日本の文化の一つです。
この文章によると、日本の夏にシャワーを浴びる主な理由は何ですか?
文章には「日本の夏はとても暑くて湿度が高いので、多くの人は一日に何回かシャワーを浴びます」と書かれています。
文章には「日本の夏はとても暑くて湿度が高いので、多くの人は一日に何回かシャワーを浴びます」と書かれています。
この調査結果から、高齢者の入浴習慣について最も適切な記述はどれですか?
Read this passage:
ある調査によると、日本人の約70%が毎日お風呂またはシャワーを浴びると答えています。特に若い世代ではシャワーを浴びる人が多く、高齢者はお風呂にゆっくり浸かることを好む傾向があります。季節によってもその習慣は変わるようです。
この調査結果から、高齢者の入浴習慣について最も適切な記述はどれですか?
文章には「高齢者はお風呂にゆっくり浸かることを好む傾向があります」と明確に書かれています。
文章には「高齢者はお風呂にゆっくり浸かることを好む傾向があります」と明確に書かれています。
山田さんが自宅のお風呂を浴びて感じた主なことは何ですか?
Read this passage:
海外旅行から帰国した山田さんは、まず日本の自宅のお風呂を浴びて、旅の疲れを癒しました。彼は「やはり、自宅のお風呂が一番落ち着きますね」と語っていました。特に、長時間のフライトの後だったので、温かい湯船に浸かることが何よりの喜びだったそうです。
山田さんが自宅のお風呂を浴びて感じた主なことは何ですか?
文章には「旅の疲れを癒しました」とあり、「やはり、自宅のお風呂が一番落ち着きますね」と山田さんの言葉が引用されています。
文章には「旅の疲れを癒しました」とあり、「やはり、自宅のお風呂が一番落ち着きますね」と山田さんの言葉が引用されています。
This sentence describes a daily routine of taking a shower. '毎日' (every day) sets the frequency, 'シャワーを浴びる' (to take a shower) is the action, and 'のが習慣です' (it is a habit) completes the idea.
This sentence expresses the positive feeling after being exposed to a lot of sunlight. '日光をたっぷり浴びて' (after bathing in plenty of sunlight) describes the action, and '気分が良くなった' (my mood got better) describes the result.
This sentence conveys the desire to take a cold shower after sweating. '汗をかいたので' (because I sweated) gives the reason, and '冷たい水を浴びたい' (I want to take a cold shower) expresses the desire.
毎朝、日光を___と、気分がリフレッシュされます。
「浴びる」は「(光や水を)全身に受ける」という意味で、ここでは「日光を全身に受ける」という文脈で、「〜と」(〜すると、〜になる)という条件の接続助詞を使います。
シャワーを___前に、タオルを準備しておいてください。
「〜前に」の前には動詞の原形が来ます。「シャワーを浴びる前に」で「シャワーを浴びるより前に」という意味になります。
彼女は朝早くから冷たい水を___、精神を鍛えているそうだ。
「〜て」は動詞の連用形に接続し、二つの動作が連続して起こることを示します。ここでは「水を浴びる」と「精神を鍛える」が連続しているため、「冷たい水を浴びて」が適切です。
風邪をひいたので、今日は熱いお湯を___、早く寝ます。
「〜て」は動詞の連用形に接続し、前の動作が原因や理由となって次の動作が起こることを表します。ここでは「お湯を浴びる」ことが「早く寝る」理由となっているため、「お湯を浴びて」が適切です。
この温泉は、疲労回復に効果があると言われています。ぜひ一度___みてください。
「〜てみる」は「実際に〜してみる」という意味で、経験や試みを表します。ここでは「温泉を実際に経験してみる」ことを勧めているので、「浴びてみてください」が適切です。
最近、ストレスを感じていたので、久しぶりに森林浴を___、リフレッシュできました。
「〜て」は動詞の連用形に接続し、前の動作が完了してから次の動作が起こることを表します。ここでは「森林浴を浴びる」ことが完了してから「リフレッシュできた」ため、「浴びて」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は毎朝シャワーを___。
「シャワーを浴びる」is the correct collocation for 'to take a shower'.
Which of the following sentences uses 「浴びる」correctly in a metaphorical sense?
「批判を浴びる」means 'to be subjected to criticism', which is a common metaphorical usage of 「浴びる」.
Select the sentence where 「浴びる」is used to describe exposure to something natural.
「日光を浴びる」means 'to be exposed to sunlight', which is a natural context for 「浴びる」.
You can use 「浴びる」to say 'to drink a drink'.
「浴びる」specifically means 'to pour over oneself' or 'to be exposed to', not 'to drink'. The correct verb for 'to drink' is 「飲む」.
「スポットライトを浴びる」means 'to be in the spotlight'.
This is a correct metaphorical usage of 「浴びる」, indicating receiving attention.
It is common to use 「浴びる」when talking about getting soaked in rain, like 「雨を浴びる」.
「雨を浴びる」is a natural and correct way to say 'to be caught in the rain' or 'to get soaked by rain'.
What starts refreshingly when one takes a shower in the morning?
What is the speaker's relaxation method daily?
What kind of shower does the speaker make sure to take after sports?
Read this aloud:
疲れた時は、温かいお湯を浴びると体が楽になります。
Focus: あびる
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子供たちは水遊びの後、すぐにシャワーを浴びたがります。
Focus: あびたがります
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日光を浴びることで、ビタミンDを摂取することができます。
Focus: あびる
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He takes a shower every day.' The particles 'は' (wa) marks the topic and 'を' (o) marks the direct object. The verb 浴びます (abimasu) comes at the end of the sentence.
This sentence means 'She likes to soak in the bath slowly.' 'に' (ni) indicates the location of the action, and 'のが好きです' (no ga suki desu) is a common pattern to express liking an action.
This sentence means 'When you are exposed to sunlight, you feel better.' Here, '浴びる' (abiru) is used in the sense of being exposed to something. 'と' (to) indicates a conditional 'when/if'.
毎朝シャワーを___のが日課です。
「シャワーを浴びる」は「シャワーを浴びる」という決まった表現です。
疲れた時は、ゆっくりお風呂に___とリフレッシュできます。
「お風呂に浸かる」は「お風呂に入る」と同様に「お風呂に入る」という意味で使われます。
日光をたっぷり___と、ビタミンDが生成されます。
「日光を浴びる」は「日光を浴びる」という決まった表現です。
最近、ストレスで夜も眠れないので、ハーブティーを___ようにしています。
「お茶を飲む」という表現です。文脈から「ストレスで眠れないのでハーブティーを飲む」ことが推測できます。
彼女はいつも良い香りを___います。香水をつけているのでしょうか。
「良い香りをさせる」は「良い香りを漂わせる」という意味で使われます。
試合に勝った選手たちは、観客からの拍手を___いました。
「拍手を浴びる」は「拍手をたくさんもらう」という意味で使われます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも朝食前に冷たい水を___。
The context implies taking a cold shower or dousing oneself with cold water, for which '浴びる' is the correct verb.
「日光を浴びる」という表現が最も適切に当てはまる状況はどれですか?
「日光を浴びる」literally means 'to bathe in sunlight', which perfectly describes sunbathing in a park on a sunny day.
以下の文で「浴びる」が比喩的に使われているのはどれですか?
In this sentence, '浴びる' is used metaphorically to mean 'to receive a lot of applause', implying being immersed in it, similar to how one might be immersed in water.
「水を浴びる」は常に冷たい水を指す。
While often used for cold water, '水を浴びる' can also refer to showering with warm water or generally getting wet with water.
「非難を浴びる」という表現は、多くの人から批判されることを意味する。
「非難を浴びる」is a common idiomatic expression meaning 'to be subjected to severe criticism or blame from many people'.
「砂を浴びる」は、ビーチで砂浜を歩く行為を直接的に表現する。
「砂を浴びる」implies getting covered in sand, often due to wind or an action that kicks up sand, not simply walking on a sandy beach.
Imagine you are giving advice to a friend who is visiting Japan for the first time. Describe a typical Japanese bathing experience, including the use of 浴びる. What are some cultural nuances they should be aware of?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
初めて日本を訪れる友人へ、お風呂の入り方についてのアドバイスだよ。日本の銭湯や温泉では、まず湯船に入る前に体をきれいに洗い流すのがマナー。石鹸でしっかりと体を洗い、シャワーで洗い「浴びる」んだ。湯船は体を温めるためのもので、汚れた体を洗う場所じゃないからね。裸で大勢の人と入ることに抵抗があるかもしれないけど、すぐに慣れるはず。リラックスして日本の入浴文化を楽しんでみて!
You are writing a blog post comparing daily routines in different countries. Describe your morning routine in Japan, specifically focusing on how you use 浴びる and its role in starting your day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の日本の朝のルーティンは、まずシャワーを「浴びる」ことから始まります。目覚ましが鳴ってすぐ、温かいシャワーを浴びて、体をすっきりとさせます。これは一日を活動的に始めるための大切な習慣なんです。シャワーを浴びることで、頭もすっきりして、今日の予定を考えたり、仕事の準備をしたりするのに集中できます。私のとって、朝のシャワーはただ体をきれいにするだけでなく、精神的なリフレッシュの役割も果たしています。
Write a short personal reflection on a time you experienced a particularly memorable bath or shower, using 浴びる. Describe the setting, your feelings, and why it was special.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
数年前、雪が降る冬の日に訪れた露天風呂での出来事が忘れられません。凍えるような寒さの中、温かいお湯に浸かりながら雪を「浴びる」という、普段では味わえない体験でした。湯気と雪が混じり合う幻想的な景色の中で、日常の喧騒を忘れ、心からリラックスすることができました。あの時の体の芯から温まる感覚と、雪が肌に触れる冷たさの対比が、今でも鮮明に思い出されます。あれほど感動的な入浴は、後にも先にもありません。
この文章によると、日本の夏の暑さ対策として、どのようなシャワーの浴び方が推奨されていますか?
Read this passage:
日本の夏の蒸し暑さは尋常ではありません。日中の活動で汗だくになった体には、冷たいシャワーを浴びることが何よりも心地よいものです。しかし、冷たい水を浴びすぎると、かえって体が冷えすぎてしまうこともあります。健康を保つためには、適度な温度のシャワーを選び、心身ともにリフレッシュすることが重要です。特に寝る前には、ぬるめのシャワーを浴びることで、心地よい眠りへと誘われるでしょう。
この文章によると、日本の夏の暑さ対策として、どのようなシャワーの浴び方が推奨されていますか?
文章中には「健康を保つためには、適度な温度のシャワーを選び、心身ともにリフレッシュすることが重要です」と明記されています。
文章中には「健康を保つためには、適度な温度のシャワーを選び、心身ともにリフレッシュすることが重要です」と明記されています。
滝行で滝の水を浴びることは、どのような効果があるとされていますか?
Read this passage:
最近、デジタルデトックスの一環として、スマートフォンやパソコンから離れて自然の中で過ごす時間が増えています。特に、滝行は心身を清める効果があるとされ、多くの人が体験しています。冷たい滝の水を全身で浴びることで、感覚が研ぎ澄まされ、精神的な集中力が高まると言われています。これは単なる物理的な活動ではなく、自己と向き合い、内なる声に耳を傾ける瞑想的な行為とも言えるでしょう。
滝行で滝の水を浴びることは、どのような効果があるとされていますか?
文章中には「心身を清める効果があるとされ、多くの人が体験しています。冷たい滝の水を全身で浴びることで、感覚が研ぎ澄まされ、精神的な集中力が高まると言われています」と記載されています。
文章中には「心身を清める効果があるとされ、多くの人が体験しています。冷たい滝の水を全身で浴びることで、感覚が研ぎ澄まされ、精神的な集中力が高まると言われています」と記載されています。
温泉地での入浴に関して、この文章で述べられている注意点として適切でないものはどれですか?
Read this passage:
温泉地では、源泉掛け流しの温泉を「浴びる」ことが贅沢な体験とされています。豊富なミネラルを含んだ温泉水は、肌に優しく、様々な効能があると信じられています。しかし、源泉の温度は非常に高い場合があるため、入浴前には必ずかけ湯をして体を慣らすことが大切です。また、長時間の入浴は体に負担をかけることもあるので、適度な時間で休憩を挟むようにしましょう。正しい入浴法を守ることで、温泉の恵みを最大限に享受できます。
温泉地での入浴に関して、この文章で述べられている注意点として適切でないものはどれですか?
文章中には「入浴前には必ずかけ湯をして体を慣らすことが大切です」と明記されており、選択肢の内容と矛盾します。
文章中には「入浴前には必ずかけ湯をして体を慣らすことが大切です」と明記されており、選択肢の内容と矛盾します。
This sentence describes someone taking a cold shower every morning to invigorate their mind. The subject '彼は' (he) comes first, followed by the time '毎朝' (every morning), the object '冷たい水を' (cold water), and the verb '浴びる' (to take/shower). The purpose '精神を引き締めるために' (to invigorate his mind) follows.
This sentence explains that vegetables grown with ample sunlight are very sweet. The phrase '太陽の光を十分に浴びて' (having received plenty of sunlight) acts as a modifier for '育った' (grown), which then modifies 'この野菜は' (this vegetable). The conclusion 'とても甘い' (very sweet) follows.
This sentence describes someone announcing a plan, prepared for strong criticism. The subject '彼女は' (she) comes first. '強い批判を浴びる覚悟で' (with the readiness to receive strong criticism) explains her state of mind when 'その計画を' (that plan) '発表した' (was announced).
/ 126 correct
Perfect score!
Basic Meaning of Abiru
Abiru (浴びる) fundamentally means to pour water over oneself. Think of it as 'to be showered with' or 'to immerse oneself in liquid'.
Using Abiru with 'Shower'
When talking about taking a shower, you'll most often hear シャワーを浴びる (shawā o abiru). This literally translates to 'to pour a shower over oneself'.
Using Abiru with 'Bath'
For taking a bath, it's typically お風呂に入る (o-furo ni hairu). However, you can also use お風呂を浴びる (o-furo o abiru) to mean 'to take a bath', especially if you're quickly rinsing off rather than soaking.
Beyond Water: Light and Sun
Abiru isn't just for water! You can also use it for things like light. For example, 日光を浴びる (nikkō o abiru) means 'to bask in the sun' or 'to get sunlight'.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More daily_life words
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.