B1 verb Neutral #2,000 most common 1 min read

回す

mawasu /mawasu/

To move something in a circular motion or pass it along to another person or place.

Word in 30 Seconds

  • To rotate or spin an object physically.
  • To pass something along to others in sequence.
  • To manage or circulate resources like money or tasks.

概要

「回す」は、物理的に物を回転させる動作から、物事を順繰りに送る、あるいは配分するという抽象的な概念まで幅広く使われる動詞です。基本的には他動詞として機能し、対象となる物体や情報に何らかの動きや変化を与える際に用いられます。

使用パターン

主に「~を回す」という形で使われます。物理的な回転(ハンドルを回す)だけでなく、時間的・空間的な移動(仕事を回す、資料を回す)や、電気回路などの接続(スイッチを回す)といった文脈で多用されます。

一般的な文脈

日常生活では、扇風機のスイッチを入れる、鍵をかける、受話器を渡すといった場面で頻繁に登場します。ビジネスシーンでは、タスクを他人に任せる「仕事を回す」や、会議資料を関係者全員に共有する「資料を回す」といった表現が一般的です。また、資金を循環させる「金を回す」といった経済的な文脈でも使われます。

類似語との比較

「回転する」は自動詞であり、物体そのものが動く状態に焦点を当てますが、「回す」は人間が意図的に力を加えて動かすという他動的なニュアンスが強いです。また、「送る」が単なる移動を指すのに対し、「回す」には「順々に」や「特定の方向へ」というニュアンスが含まれます。

Examples

1

ドアの鍵を回して開ける。

everyday

Turn the key to open the door.

2

担当者に電話を回します。

formal

I will transfer the call to the person in charge.

3

扇風機を回して部屋を涼しくする。

informal

Turn on the fan to cool the room.

4

経済に資金を回す必要がある。

academic

It is necessary to circulate funds into the economy.

Common Collocations

鍵を回す turn a key
電話を回す transfer a call
仕事を回す delegate tasks

Common Phrases

首を回す

stretch one's neck

頭を回す

use one's head / think quickly

金を回す

circulate money

Often Confused With

回す vs 回る

This is the intransitive version. Use this when the subject is doing the spinning itself, like a merry-go-round.

回す vs 送る

This means to send something to a destination. '回す' implies a sequence or circulation among multiple people.

Grammar Patterns

~を回す ~に~を回す ~をぐるぐる回す

How to Use It

Usage Notes

Mawasu is a versatile verb used in both literal and abstract contexts. In a business setting, it is polite and professional when referring to transferring calls or documents. Always ensure you are using it with a direct object, as it is strictly transitive.


Common Mistakes

Learners often use '回す' when they should use the intransitive '回る'. For example, saying '地球が回す' is incorrect; it should be '地球が回る'. Also, avoid using it for 'sending' a letter, as '送る' is more natural there.

Tips

💡

Think of circular motion first

Start by visualizing a handle or a wheel. Once you understand the physical rotation, the metaphorical uses like 'circulating information' become much easier to grasp.

⚠️

Transitive vs Intransitive confusion

Remember that '回す' (mawasu) requires an object, while '回る' (mawaru) describes the object moving itself. Using them interchangeably will lead to grammatical errors.

🌍

Business etiquette and circulation

In Japanese offices, documents are often shared by passing them from desk to desk, which is literally called '資料を回す'. This reflects the communal nature of Japanese workplace communication.

Word Origin

Derived from the classical Japanese verb 'maworu'. It has historically represented the movement of objects in a circular path.

Cultural Context

The concept of 'circulating' (mawasu) is deeply embedded in Japanese organizational culture, where information is shared horizontally across teams. It emphasizes collective awareness over individual silos.

Memory Tip

Imagine a 'Mawashi' (sumo belt) being wrapped around a body in a circular motion. This helps link the circular action to the verb 'mawasu'.

Frequently Asked Questions

4 questions

「回す」は人間が手や道具を使って動かす動作に焦点があり、日常的です。「回転させる」はより客観的・学術的で、機械的な動作や物理現象を説明する際によく使われます。

自分一人で抱えきれない仕事や、担当者が決まっているタスクを、他のメンバーに割り振ることを意味します。効率的に業務を進めるための協力関係を示す言葉です。

かかってきた電話を、担当者や別の部署の電話機へ転送することを指します。取り次ぎの際によく使われる表現です。

いいえ、基本的には他動詞です。自動詞として使いたい場合は「回る」を使います。

Test Yourself

fill blank

会議の資料を全員に___してください。

Correct! Not quite. Correct answer: 回して

資料を順々に配るという文脈なので、他動詞の「回す」の連用形が適切です。

Score: /1

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!